zik 0.16.2 → 0.17.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
data/po/fr/ZiK.po CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: ZiK-0.16.0\n"
10
- "POT-Creation-Date: 2011-03-11 06:09+0100\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:51+0200\n"
11
11
  "PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:56+0100\n"
12
12
  "Last-Translator: Vincent Carmona <vinc4mai@gmail.com>\n"
13
13
  "Language-Team: French\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
 
20
- #: gui/assistant.rb:31
20
+ #: gui/assistant.rb:33
21
21
  msgid ""
22
22
  "Welcome to ZiK.\n"
23
23
  "This assistant will briefly helps you to use and configure ZiK."
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
25
25
  "ZiK vous souhaite la bienvenue .\n"
26
26
  "Cet assistant va brièvement vous présenter ZiK et configurer le logiciel."
27
27
 
28
- #: gui/assistant.rb:36
28
+ #: gui/assistant.rb:38
29
29
  msgid "Introduction (1/6)"
30
30
  msgstr "Introduction (1/6)"
31
31
 
32
- #: gui/assistant.rb:41
32
+ #: gui/assistant.rb:43
33
33
  msgid ""
34
34
  "ZiK uses the path of your audio files instead of a music library.\n"
35
35
  "The browser (1) shows your audio files.\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
43
43
  "Les boutons (2) permettent d'ajouter (enlever) des fichiers à (de) votre liste de lecture.\n"
44
44
  "Le bouton (4) permet d'afficher (masquer) les différentes parties de la fenêtre. Il permet aussi d'afficher les lecteurs radios et CD."
45
45
 
46
- #: gui/assistant.rb:58
46
+ #: gui/assistant.rb:63
47
47
  msgid "Main window (2/6)"
48
48
  msgstr "Fenêtre principale (2/6)"
49
49
 
50
- #: gui/assistant.rb:65
50
+ #: gui/assistant.rb:70
51
51
  msgid ""
52
52
  "The browser displays only the selected directories. \n"
53
53
  "Please select at least one Diretory."
@@ -55,35 +55,39 @@ msgstr ""
55
55
  "Le navigateur n'affiche que les dossiers sélectionnés. \n"
56
56
  "Veuillez sélectionner au moins un dossier."
57
57
 
58
- #: gui/assistant.rb:70 gui/preference.rb:229
58
+ #: gui/assistant.rb:75 gui/preference.rb:256
59
59
  msgid "Only files with the given extension are displayed in the browser view. Extensions must be separate by a comma (,)."
60
60
  msgstr "Seuls les fichiers possédant les extensions choisies sont affichés dans le navigateur. Les extensions sont séparées par une virgule (,)."
61
61
 
62
- #: gui/assistant.rb:74
62
+ #: gui/assistant.rb:79
63
63
  msgid "Later you can change your setting in the Browser/Preferences menu."
64
64
  msgstr "Vous pouvez changer votre configuration dans le menu Navigateur/préférences."
65
65
 
66
- #: gui/assistant.rb:83
66
+ #: gui/assistant.rb:91
67
67
  msgid "Configuration (3/6)"
68
68
  msgstr "Configuration (3/6)"
69
69
 
70
- #: gui/assistant.rb:88
71
- msgid "ZiK uses GStreamer to play audio files. GStreamer supports a lot of formats. The number of supported formats depends on which gstreamer plug-ins are installed If you cannot play a file you should check which plug-ins are not installed. More informations on http://zik.rubyforge.org/wiki/wiki.pl?Supported_Formats"
72
- msgstr "ZiK utilise GStreamer pour jouer vos fichiers audio. GStreamer supporte de nombreux formats. Le nombre de formats supportés dépend dequels greffons gstreamer sont installés. Si ZiK refuse de jouer un fichier, vérifier quels greffons sont installés. Plus d'informations sur http://projets.developpez.com/projects/zik/wiki/Formats"
73
-
74
70
  #: gui/assistant.rb:96
71
+ msgid "ZiK uses GStreamer to play audio files. GStreamer supports a lot of formats. The number of supported formats depends on which gstreamer plug-ins are installed If gstreamer plug-ins are missing ZiK will try to install them. If you cannot play a file you should check which plug-ins are not installed. More informations on "
72
+ msgstr "ZiK utilise GStreamer pour jouer vos fichiers audio. GStreamer supporte de nombreux formats. Le nombre de formats supportés dépend dequels greffons gstreamer sont installés. Si des greffons manquent, ZiK essayera de les installer. Si ZiK refuse de jouer un fichier, vérifier quels greffons sont installés. Plus d'informations sur"
73
+
74
+ #: gui/assistant.rb:103
75
+ msgid "http://zik.rubyforge.org/wiki/wiki.pl?Supported_Formats"
76
+ msgstr "http://projets.developpez.com/projects/zik/wiki/Formats"
77
+
78
+ #: gui/assistant.rb:111
75
79
  msgid "GStreamer (4/5)"
76
80
  msgstr "GStreamer (4/5)"
77
81
 
78
- #: gui/assistant.rb:101
82
+ #: gui/assistant.rb:116
79
83
  msgid "ZiK configuration is done. You can find more options on the preferences window. You can find help or rerun this assistant on the help menu."
80
84
  msgstr "ZiK est maintenant configuré. Vous trouverez plus d'options dans la fenêtre préférences. De l'aide, ainsi que cet assistant, sont disponibles dans le menu aide."
81
85
 
82
- #: gui/assistant.rb:107
86
+ #: gui/assistant.rb:122
83
87
  msgid "Conclusion (5/5)"
84
88
  msgstr "Conclusion (5/5)"
85
89
 
86
- #: gui/cdgui.rb:36 gui/preference.rb:407
90
+ #: gui/cdgui.rb:36 gui/preference.rb:430
87
91
  msgid "Cd"
88
92
  msgstr "Cd"
89
93
 
@@ -91,22 +95,22 @@ msgstr "Cd"
91
95
  msgid "Saving configuration."
92
96
  msgstr "Sauvegarde de la configuration."
93
97
 
94
- #: gui/edit.rb:33 gui/preference.rb:140 gui/preference.rb:253
98
+ #: gui/edit.rb:33 gui/preference.rb:140 gui/preference.rb:280
95
99
  #: mod/brainz/dialogs.rb:39
96
100
  msgid "Title"
97
101
  msgstr "Titre"
98
102
 
99
- #: gui/edit.rb:38 gui/preference.rb:141 gui/preference.rb:255
103
+ #: gui/edit.rb:38 gui/preference.rb:141 gui/preference.rb:282
100
104
  #: mod/brainz/dialogs.rb:43
101
105
  msgid "Artist"
102
106
  msgstr "Artiste"
103
107
 
104
- #: gui/edit.rb:43 gui/preference.rb:142 gui/preference.rb:257
108
+ #: gui/edit.rb:43 gui/preference.rb:142 gui/preference.rb:284
105
109
  #: mod/brainz/dialogs.rb:47
106
110
  msgid "Album"
107
111
  msgstr "Album"
108
112
 
109
- #: gui/edit.rb:48 gui/preference.rb:259
113
+ #: gui/edit.rb:48 gui/preference.rb:286
110
114
  msgid "Genre"
111
115
  msgstr "Genre"
112
116
 
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Genre"
114
118
  msgid "Track"
115
119
  msgstr "Piste"
116
120
 
117
- #: gui/edit.rb:56 gui/preference.rb:251
121
+ #: gui/edit.rb:56 gui/preference.rb:278
118
122
  msgid "Path"
119
123
  msgstr "Chemin"
120
124
 
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Canaux"
142
146
  msgid "<b>Song's tag will be overwrite by clicking Ok.</b>"
143
147
  msgstr "<b>Le tag sera écrasé en cliquant Valider.</b>"
144
148
 
145
- #: gui/edit.rb:132 gui/edit.rb:195 gui/gui.rb:379
149
+ #: gui/edit.rb:132 gui/edit.rb:195 gui/gui.rb:376
146
150
  msgid "Edit tag"
147
151
  msgstr "Éditer le tag"
148
152
 
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "Déplacer tout en bas"
170
174
  msgid "Add a file"
171
175
  msgstr "Ajouter un fichier"
172
176
 
173
- #: gui/edit.rb:222 gui/gui.rb:1135
177
+ #: gui/edit.rb:222 gui/gui.rb:1171
174
178
  msgid "Save playlist"
175
179
  msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
176
180
 
@@ -182,15 +186,15 @@ msgstr "Ajouter un fichier"
182
186
  msgid "Save list"
183
187
  msgstr "Sauvegarder la liste"
184
188
 
185
- #: gui/gui.rb:66 gui/preference.rb:346
189
+ #: gui/gui.rb:66 gui/preference.rb:368
186
190
  msgid "Shuffle"
187
191
  msgstr "Aléatoire"
188
192
 
189
- #: gui/gui.rb:69 gui/preference.rb:350
193
+ #: gui/gui.rb:69 gui/preference.rb:372
190
194
  msgid "Repeat"
191
195
  msgstr "Répéter"
192
196
 
193
- #: gui/gui.rb:122 gui/gui.rb:1156
197
+ #: gui/gui.rb:122 gui/gui.rb:1192
194
198
  msgid "Export songs"
195
199
  msgstr "Exporter les pistes"
196
200
 
@@ -198,113 +202,113 @@ msgstr "Exporter les pistes"
198
202
  msgid "Copy songs to a directory and write the selected playlist file."
199
203
  msgstr "Copier les pistes dans un répertoire et créer la liste de lecture sélectionnée"
200
204
 
201
- #: gui/gui.rb:156
205
+ #: gui/gui.rb:153
202
206
  msgid "_Import"
203
207
  msgstr "_Importer"
204
208
 
205
- #: gui/gui.rb:166
209
+ #: gui/gui.rb:163
206
210
  msgid "Assistant"
207
211
  msgstr "Assistant"
208
212
 
209
- #: gui/gui.rb:171
213
+ #: gui/gui.rb:168
210
214
  msgid "Report a bug"
211
215
  msgstr "Signaler un bug"
212
216
 
213
- #: gui/gui.rb:184
217
+ #: gui/gui.rb:181
214
218
  msgid "_Music"
215
219
  msgstr "_Musique"
216
220
 
217
- #: gui/gui.rb:186
221
+ #: gui/gui.rb:183
218
222
  msgid "_Browser"
219
223
  msgstr "_Navigation"
220
224
 
221
- #: gui/gui.rb:188
225
+ #: gui/gui.rb:185
222
226
  msgid "Play_list"
223
227
  msgstr "_Liste de lecture"
224
228
 
225
- #: gui/gui.rb:191
229
+ #: gui/gui.rb:188
226
230
  msgid "_Radio"
227
231
  msgstr "_Radio"
228
232
 
229
- #: gui/gui.rb:194
233
+ #: gui/gui.rb:191
230
234
  msgid "_Help"
231
235
  msgstr "Aid_e"
232
236
 
233
- #: gui/gui.rb:211 gui/preference.rb:404
237
+ #: gui/gui.rb:208 gui/preference.rb:427
234
238
  msgid "Browser"
235
239
  msgstr "Navigation"
236
240
 
237
- #: gui/gui.rb:278
241
+ #: gui/gui.rb:275
238
242
  msgid "Add selected files to playlist"
239
243
  msgstr "Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de lecture"
240
244
 
241
- #: gui/gui.rb:289
245
+ #: gui/gui.rb:286
242
246
  msgid "Remove selected songs from playlist"
243
247
  msgstr "Supprimer les chansons sélectionnées de la liste de lecture"
244
248
 
245
- #: gui/gui.rb:294
249
+ #: gui/gui.rb:291
246
250
  msgid "Clear playlist"
247
251
  msgstr "Effacer la liste de lecture"
248
252
 
249
- #: gui/gui.rb:299
253
+ #: gui/gui.rb:296
250
254
  msgid "Edit playlist"
251
255
  msgstr "Éditer la liste de lecture"
252
256
 
253
- #: gui/gui.rb:304
257
+ #: gui/gui.rb:301
254
258
  msgid "Find in playlist"
255
259
  msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
256
260
 
257
- #: gui/gui.rb:313 gui/preference.rb:405
261
+ #: gui/gui.rb:310 gui/preference.rb:428
258
262
  msgid "Playlist"
259
263
  msgstr "Liste de lecture"
260
264
 
261
- #: gui/gui.rb:440 gui/radiogui.rb:110 gui/radiogui.rb:226 gui/radiogui.rb:379
265
+ #: gui/gui.rb:437 gui/radiogui.rb:110 gui/radiogui.rb:226 gui/radiogui.rb:379
262
266
  msgid "Add a radio"
263
267
  msgstr "Ajouter une radio"
264
268
 
265
- #: gui/gui.rb:444 gui/radiogui.rb:187
269
+ #: gui/gui.rb:441 gui/radiogui.rb:187
266
270
  msgid "Remove selection"
267
271
  msgstr "Supprimer la sélection"
268
272
 
269
- #: gui/gui.rb:453 gui/radiogui.rb:231
273
+ #: gui/gui.rb:450 gui/radiogui.rb:231
270
274
  msgid "Clear radios list"
271
275
  msgstr "Effacer la liste des radios"
272
276
 
273
- #: gui/gui.rb:461 gui/radiogui.rb:81 gui/radiogui.rb:192 gui/radiogui.rb:198
277
+ #: gui/gui.rb:458 gui/radiogui.rb:81 gui/radiogui.rb:192 gui/radiogui.rb:198
274
278
  msgid "Edit a radio"
275
279
  msgstr "Éditer une radio"
276
280
 
277
- #: gui/gui.rb:915
281
+ #: gui/gui.rb:951
278
282
  msgid "Loading new plugins. Please wait..."
279
283
  msgstr "Chargement des nouveaux greffons. Patientez..."
280
284
 
281
- #: gui/gui.rb:1118
285
+ #: gui/gui.rb:1154
282
286
  msgid "Import a file"
283
287
  msgstr "Importer un fichier"
284
288
 
285
- #: gui/gui.rb:1162
289
+ #: gui/gui.rb:1198
286
290
  msgid "Export all songs in this directory."
287
291
  msgstr "Exporter toutes les pistes dans ce répertoire."
288
292
 
289
- #: gui/gui.rb:1163
293
+ #: gui/gui.rb:1199
290
294
  msgid "Recreate songs tree under the destination directory."
291
295
  msgstr "Recréer l'arbre des pistes audio dans le répertoire de destination."
292
296
 
293
- #: gui/gui.rb:1175
297
+ #: gui/gui.rb:1211
294
298
  msgid "Copying audio files..."
295
299
  msgstr "Copie des fichiers audio..."
296
300
 
297
- #: gui/gui.rb:1197
301
+ #: gui/gui.rb:1233
298
302
  msgid "An error occured while exporting songs.\n"
299
303
  msgid_plural "Some errors occured while exporting songs.\n"
300
304
  msgstr[0] ""
301
305
  msgstr[1] ""
302
306
 
303
- #: gui/gui.rb:1315
307
+ #: gui/gui.rb:1353
304
308
  msgid "Do not forget to validate your changes after editing the playlist."
305
309
  msgstr "N'oubliez pas de valider vos changements après avoir édité la liste de lecture."
306
310
 
307
- #: gui/gui.rb:1376
311
+ #: gui/gui.rb:1415
308
312
  msgid "Audio player"
309
313
  msgstr "Lecteur audio"
310
314
 
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Lecteur audio"
312
316
  msgid "Some module cannot be loaded."
313
317
  msgstr "Certains modules n'ont pas pu être chargés."
314
318
 
315
- #: gui/mod.rb:125 gui/mod.rb:156 gui/mod.rb:175 gui/preference.rb:408
319
+ #: gui/mod.rb:125 gui/mod.rb:156 gui/mod.rb:175 gui/preference.rb:431
316
320
  msgid "Modules"
317
321
  msgstr "Modules"
318
322
 
@@ -332,11 +336,11 @@ msgstr "Supprimer ce répertoire."
332
336
  msgid "Add a directory"
333
337
  msgstr "Ajouter un répertoire"
334
338
 
335
- #: gui/preference.rb:85 gui/preference.rb:299 gui/preference.rb:357
339
+ #: gui/preference.rb:85 gui/preference.rb:318 gui/preference.rb:379
336
340
  msgid "Default"
337
341
  msgstr "Défaut"
338
342
 
339
- #: gui/preference.rb:86 gui/preference.rb:300 gui/preference.rb:358
343
+ #: gui/preference.rb:86 gui/preference.rb:319 gui/preference.rb:380
340
344
  msgid "Reset to default."
341
345
  msgstr "Utiliser la valeur par défault."
342
346
 
@@ -352,120 +356,128 @@ msgstr "Extensions"
352
356
  msgid "None"
353
357
  msgstr "Aucun"
354
358
 
355
- #: gui/preference.rb:224
359
+ #: gui/preference.rb:231
360
+ msgid "Theme"
361
+ msgstr "Thème"
362
+
363
+ #: gui/preference.rb:237
364
+ msgid "Single"
365
+ msgstr "Unique"
366
+
367
+ #: gui/preference.rb:238
368
+ msgid "Multi"
369
+ msgstr "Multi"
370
+
371
+ #: gui/preference.rb:241
372
+ msgid "Session"
373
+ msgstr "Session"
374
+
375
+ #: gui/preference.rb:251
356
376
  msgid "List of directories displayed in the browser view."
357
377
  msgstr "Liste des répertoires affichés dans le navigateur."
358
378
 
359
- #: gui/preference.rb:233
379
+ #: gui/preference.rb:260
360
380
  msgid "Refresh browser view on start"
361
381
  msgstr "Rafraîchir le navigateur au démarrage"
362
382
 
363
- #: gui/preference.rb:235
383
+ #: gui/preference.rb:262
364
384
  msgid "Uncheck to use previous view (faster)."
365
385
  msgstr "Décocher pour utiliser la précédente arborescence (plus rapide)"
366
386
 
367
- #: gui/preference.rb:242
387
+ #: gui/preference.rb:269
368
388
  msgid "Directories before files"
369
389
  msgstr "Répertoires avant les fichiers"
370
390
 
371
- #: gui/preference.rb:244
391
+ #: gui/preference.rb:271
372
392
  msgid "Case sensitive"
373
393
  msgstr "Prendre en compte la casse"
374
394
 
375
- #: gui/preference.rb:246 gui/preference.rb:325
395
+ #: gui/preference.rb:273 gui/preference.rb:344
376
396
  msgid "Sort options"
377
397
  msgstr "Options de tri"
378
398
 
379
- #: gui/preference.rb:261
399
+ #: gui/preference.rb:288
380
400
  msgid "Check entries used for search. Use only path for speed."
381
401
  msgstr "Seules les entrées cochées sont utilisées lors des recherches. N'utiliser que chemin pour augmenter la rapidité des recherches."
382
402
 
383
- #: gui/preference.rb:273 gui/search.rb:186
403
+ #: gui/preference.rb:300 gui/search.rb:186
384
404
  msgid "Search"
385
405
  msgstr "Rechercher"
386
406
 
387
- #: gui/preference.rb:284
388
- msgid "Single"
389
- msgstr "Unique"
390
-
391
- #: gui/preference.rb:285
392
- msgid "Multi"
393
- msgstr "Multi"
394
-
395
- #: gui/preference.rb:288
396
- msgid "Session"
397
- msgstr "Session"
398
-
399
- #: gui/preference.rb:293
407
+ #: gui/preference.rb:312
400
408
  msgid "Format used to display songs' name. Set all to None if you want to use file name."
401
409
  msgstr "Format utilisé pour le nom des chansons. Pour utiliser le nom du fichier, sélectionner Aucun de partout."
402
410
 
403
- #: gui/preference.rb:295
411
+ #: gui/preference.rb:314
404
412
  msgid "Format"
405
413
  msgstr "Format"
406
414
 
407
- #: gui/preference.rb:305 mod/notify/configwidget.rb:44
415
+ #: gui/preference.rb:324 mod/notify/configwidget.rb:44
408
416
  #: mod/notify/configwidget.rb:52
409
417
  msgid "Select a color."
410
418
  msgstr "Choisir une couleur."
411
419
 
412
- #: gui/preference.rb:307
420
+ #: gui/preference.rb:326
413
421
  msgid "Color used to highlight the current song."
414
422
  msgstr "Couleur utilisée pour surligner la chanson jouée."
415
423
 
416
- #: gui/preference.rb:309
424
+ #: gui/preference.rb:328
417
425
  msgid "Color"
418
426
  msgstr "Couleur"
419
427
 
420
- #: gui/preference.rb:313 gui/preference.rb:317
428
+ #: gui/preference.rb:332 gui/preference.rb:336
421
429
  msgid "Compact view"
422
430
  msgstr "Vue compacte"
423
431
 
424
- #: gui/preference.rb:315
432
+ #: gui/preference.rb:334
425
433
  msgid "Show more tracks in playlist."
426
434
  msgstr "Afficher plus de piste audio dans la liste de lecture"
427
435
 
428
- #: gui/preference.rb:321
436
+ #: gui/preference.rb:340
429
437
  msgid "Sort by track"
430
438
  msgstr "Trier par piste"
431
439
 
432
- #: gui/preference.rb:323
440
+ #: gui/preference.rb:342
433
441
  msgid "Try to sort files by track numbers when adding a directory."
434
442
  msgstr "Essaye de trier les fichiers par numéro de piste lors de l'ajout d'un répertoire."
435
443
 
436
- #: gui/preference.rb:329
444
+ #: gui/preference.rb:348
437
445
  msgid "Relative paths"
438
446
  msgstr "Chemin relatif"
439
447
 
440
- #: gui/preference.rb:331
448
+ #: gui/preference.rb:350
441
449
  msgid "Use relative paths when saving playlist."
442
450
  msgstr "Utiliser des chemins relatifs lors de la sauvegarde des listes de lecture."
443
451
 
444
- #: gui/preference.rb:333
452
+ #: gui/preference.rb:352
445
453
  msgid "Relative path"
446
454
  msgstr "Chemin relatif"
447
455
 
448
- #: gui/preference.rb:342
456
+ #: gui/preference.rb:364
449
457
  msgid "Play on start"
450
458
  msgstr "Jouer au démarrage"
451
459
 
452
- #: gui/preference.rb:362
460
+ #: gui/preference.rb:384
453
461
  msgid "Device"
454
462
  msgstr "Lecteur"
455
463
 
456
- #: gui/preference.rb:366
464
+ #: gui/preference.rb:388
457
465
  msgid "Search for the songs title on the web."
458
466
  msgstr "Recherche des titres sur intenet."
459
467
 
460
- #: gui/preference.rb:387
468
+ #: gui/preference.rb:409
461
469
  msgid "Configuration"
462
470
  msgstr "Configuration"
463
471
 
464
- #: gui/preference.rb:406
472
+ #: gui/preference.rb:426
473
+ msgid "Global"
474
+ msgstr "Global"
475
+
476
+ #: gui/preference.rb:429
465
477
  msgid "Player"
466
478
  msgstr "Lecteur"
467
479
 
468
- #: gui/preference.rb:482
480
+ #: gui/preference.rb:518
469
481
  msgid "Preferences"
470
482
  msgstr "Préférences"
471
483
 
@@ -501,6 +513,10 @@ msgstr "Recherche (BrowseSearchWindow)"
501
513
  msgid "Results"
502
514
  msgstr "Résultats"
503
515
 
516
+ #: gui/socket.rb:38
517
+ msgid "Single session: server not started."
518
+ msgstr "Session unique: serveur absent."
519
+
504
520
  #: playlist/radiolist.rb:75
505
521
  msgid "Saving radios."
506
522
  msgstr "Sauvegarde des radios"
@@ -513,7 +529,7 @@ msgstr "Radio inconnue"
513
529
  msgid "Retrieve track infos from the web."
514
530
  msgstr "Récupérer des informations sur internet."
515
531
 
516
- #: mod/brainz.rb:58
532
+ #: mod/brainz.rb:61
517
533
  msgid "Cannot find ofa element. Please install ofa Gstreamer plugins."
518
534
  msgstr "Impossible de trouver l'élément ofa. Veuiller installer le greffon de Gstreamer ofa."
519
535
 
@@ -525,14 +541,22 @@ msgstr "Afficher les couvertures des albums"
525
541
  msgid "Set global hotkeys."
526
542
  msgstr "Choisir des raccoucis clavier globaux."
527
543
 
528
- #: mod/hotkeys.rb:67
544
+ #: mod/hotkeys.rb:61
529
545
  msgid "Cannot find rghk. Please install it."
530
546
  msgstr "Impossible de trouver rghk. Veuiller l'installer."
531
547
 
532
- #: mod/hotkeys.rb:89
548
+ #: mod/hotkeys.rb:82
533
549
  msgid "Module not loaded. Cannot display configuration."
534
550
  msgstr "Module non chargé. Impossibilité d'afficher la configuration."
535
551
 
552
+ #: mod/hotkeys.rb:122
553
+ msgid "Cannot bind these keys."
554
+ msgstr "Impossible d'utiliser ces raccourcis."
555
+
556
+ #: mod/hotkeys.rb:124
557
+ msgid "They must already used by another programm."
558
+ msgstr "Ils doivent déjà être utilisés par un autre programme."
559
+
536
560
  #: mod/notify.rb:25
537
561
  msgid "Display a notification when playing a new song."
538
562
  msgstr "Affiche une fenêtre de notification lors de la lecture d'une nouvelle chanson."
@@ -589,6 +613,10 @@ msgstr "Lecture/pause :\t"
589
613
  msgid "Next:\t"
590
614
  msgstr "Suivant :\t"
591
615
 
616
+ #: mod/hotkeys/configwidget.rb:69
617
+ msgid "Hide/show:\t"
618
+ msgstr "Afficher/cacher:\t"
619
+
592
620
  #: mod/notify/configwidget.rb:30
593
621
  msgid "Display time"
594
622
  msgstr "Temps d'affichage"
@@ -623,10 +651,14 @@ msgstr ""
623
651
  "Ctrl+bas : diminution du volume.\n"
624
652
  "Ctrl+haut : augmentation du volume."
625
653
 
626
- #: mod/trayicon/configwidget.rb:31
654
+ #: mod/trayicon/configwidget.rb:30
627
655
  msgid "Scroll actions"
628
656
  msgstr "Intéractions avec la souris"
629
657
 
658
+ #: mod/trayicon/configwidget.rb:33
659
+ msgid "Hide ZiK on close"
660
+ msgstr "Cacher ZiK lorsque la fenêtre est fermée."
661
+
630
662
  #: mod/trayicon/icon.rb:40
631
663
  msgid "Main window"
632
664
  msgstr "Fenêtre principale"