zik 0.16.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (84) hide show
  1. data.tar.gz.sig +0 -0
  2. data/ChangeLog +222 -0
  3. data/INSTALL +34 -0
  4. data/Makefile.in +199 -0
  5. data/README +53 -0
  6. data/ZiK.desktop +11 -0
  7. data/ZiK.rb +377 -0
  8. data/configure +269 -0
  9. data/dependencies +142 -0
  10. data/doc/COPYING +340 -0
  11. data/doc/ChangeLog +222 -0
  12. data/doc/html/fr/index.html +128 -0
  13. data/doc/html/index.html +126 -0
  14. data/doc/html/pix/ZiK3.png +0 -0
  15. data/doc/html/pix/capture.png +0 -0
  16. data/doc/html/pix/capture_cd.png +0 -0
  17. data/doc/html/pix/capture_compact.png +0 -0
  18. data/doc/html/pix/capture_radio.png +0 -0
  19. data/doc/html/pix/icon.png +0 -0
  20. data/doc/html/pix/logo.png +0 -0
  21. data/doc/html/styles/main.css +47 -0
  22. data/doc/man/manpage.1 +43 -0
  23. data/gui/assistant.rb +133 -0
  24. data/gui/cdgui.rb +54 -0
  25. data/gui/common.rb +56 -0
  26. data/gui/config.rb +120 -0
  27. data/gui/edit.rb +413 -0
  28. data/gui/error.rb +124 -0
  29. data/gui/gui.rb +1383 -0
  30. data/gui/mod.rb +239 -0
  31. data/gui/preference.rb +496 -0
  32. data/gui/progress.rb +50 -0
  33. data/gui/radiogui.rb +404 -0
  34. data/gui/search.rb +249 -0
  35. data/gui/socket.rb +107 -0
  36. data/mod/brainz.rb +76 -0
  37. data/mod/brainz/dialogs.rb +132 -0
  38. data/mod/brainz/functions.rb +55 -0
  39. data/mod/brainz/ofa.rb +76 -0
  40. data/mod/brainz/song.rb +139 -0
  41. data/mod/brainz/widget.rb +34 -0
  42. data/mod/cover.rb +90 -0
  43. data/mod/cover/application-x-cd-image.svg +666 -0
  44. data/mod/cover/config.rb +79 -0
  45. data/mod/cover/configwidget.rb +35 -0
  46. data/mod/cover/widget.rb +147 -0
  47. data/mod/hotkeys.rb +137 -0
  48. data/mod/hotkeys/config.rb +84 -0
  49. data/mod/hotkeys/configwidget.rb +93 -0
  50. data/mod/interact.rb +131 -0
  51. data/mod/interact/configwidget.rb +107 -0
  52. data/mod/interact/interaction.rb +79 -0
  53. data/mod/notify.rb +128 -0
  54. data/mod/notify/config.rb +96 -0
  55. data/mod/notify/configwidget.rb +76 -0
  56. data/mod/notify/window.rb +56 -0
  57. data/mod/trayicon.rb +83 -0
  58. data/mod/trayicon/config.rb +79 -0
  59. data/mod/trayicon/configwidget.rb +35 -0
  60. data/mod/trayicon/icon.rb +99 -0
  61. data/pix/ZiK.svg +78 -0
  62. data/pix/ZiK3.png +0 -0
  63. data/pix/assistant/capture.png +0 -0
  64. data/pix/gtk-directory.svg +287 -0
  65. data/pix/media-cdrom.svg +292 -0
  66. data/pix/network-wireless.svg +429 -0
  67. data/pix/player_play.svg +286 -0
  68. data/pix/sound.svg +244 -0
  69. data/pix/sound_directory.svg +464 -0
  70. data/player/cdplayer.rb +108 -0
  71. data/player/player.rb +132 -0
  72. data/player/radioplayer.rb +124 -0
  73. data/playlist/cdlist.rb +140 -0
  74. data/playlist/common.rb +343 -0
  75. data/playlist/editlist.rb +50 -0
  76. data/playlist/export.rb +108 -0
  77. data/playlist/playlist.rb +143 -0
  78. data/playlist/radiolist.rb +148 -0
  79. data/playlist/song.rb +122 -0
  80. data/po/ZiK.pot +622 -0
  81. data/po/fr/ZiK.po +658 -0
  82. data/zik +2 -0
  83. metadata +265 -0
  84. metadata.gz.sig +0 -0
data/po/fr/ZiK.po ADDED
@@ -0,0 +1,658 @@
1
+ # French translations for ZiK package
2
+ # Traductions françaises du paquet ZiK.
3
+ # Copyright (C) 2008-2011 Vincent Carmona
4
+ # This file is distributed under the same license as the ZiK package.
5
+ # Vincent Carmona <vinc4mai@gmail.com>, 2011.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: ZiK-0.16.0\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2011-03-11 06:09+0100\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:56+0100\n"
12
+ "Last-Translator: Vincent Carmona <vinc4mai@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: French\n"
14
+ "Language: \n"
15
+ "MIME-Version: 1.0\n"
16
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
+
20
+ #: gui/assistant.rb:31
21
+ msgid ""
22
+ "Welcome to ZiK.\n"
23
+ "This assistant will briefly helps you to use and configure ZiK."
24
+ msgstr ""
25
+ "ZiK vous souhaite la bienvenue .\n"
26
+ "Cet assistant va brièvement vous présenter ZiK et configurer le logiciel."
27
+
28
+ #: gui/assistant.rb:36
29
+ msgid "Introduction (1/6)"
30
+ msgstr "Introduction (1/6)"
31
+
32
+ #: gui/assistant.rb:41
33
+ msgid ""
34
+ "ZiK uses the path of your audio files instead of a music library.\n"
35
+ "The browser (1) shows your audio files.\n"
36
+ "Your playlist is shown on (3).\n"
37
+ "You can use buttons (2) to add/remove files to/from your playlist.\n"
38
+ "The button (4) is used to hide/show the different part of the window. It is also used to display the radio and the CDs player."
39
+ msgstr ""
40
+ "ZiK utilise le chemin de vos fichiers audio plutôt qu'une bibliothèque musicale.\n"
41
+ "Le navigateur (1) affiche les fichiers audio.\n"
42
+ "La liste de lecture est affichée en (3).\n"
43
+ "Les boutons (2) permettent d'ajouter (enlever) des fichiers à (de) votre liste de lecture.\n"
44
+ "Le bouton (4) permet d'afficher (masquer) les différentes parties de la fenêtre. Il permet aussi d'afficher les lecteurs radios et CD."
45
+
46
+ #: gui/assistant.rb:58
47
+ msgid "Main window (2/6)"
48
+ msgstr "Fenêtre principale (2/6)"
49
+
50
+ #: gui/assistant.rb:65
51
+ msgid ""
52
+ "The browser displays only the selected directories. \n"
53
+ "Please select at least one Diretory."
54
+ msgstr ""
55
+ "Le navigateur n'affiche que les dossiers sélectionnés. \n"
56
+ "Veuillez sélectionner au moins un dossier."
57
+
58
+ #: gui/assistant.rb:70 gui/preference.rb:229
59
+ msgid "Only files with the given extension are displayed in the browser view. Extensions must be separate by a comma (,)."
60
+ msgstr "Seuls les fichiers possédant les extensions choisies sont affichés dans le navigateur. Les extensions sont séparées par une virgule (,)."
61
+
62
+ #: gui/assistant.rb:74
63
+ msgid "Later you can change your setting in the Browser/Preferences menu."
64
+ msgstr "Vous pouvez changer votre configuration dans le menu Navigateur/préférences."
65
+
66
+ #: gui/assistant.rb:83
67
+ msgid "Configuration (3/6)"
68
+ msgstr "Configuration (3/6)"
69
+
70
+ #: gui/assistant.rb:88
71
+ msgid "ZiK uses GStreamer to play audio files. GStreamer supports a lot of formats. The number of supported formats depends on which gstreamer plug-ins are installed If you cannot play a file you should check which plug-ins are not installed. More informations on http://zik.rubyforge.org/wiki/wiki.pl?Supported_Formats"
72
+ msgstr "ZiK utilise GStreamer pour jouer vos fichiers audio. GStreamer supporte de nombreux formats. Le nombre de formats supportés dépend dequels greffons gstreamer sont installés. Si ZiK refuse de jouer un fichier, vérifier quels greffons sont installés. Plus d'informations sur http://projets.developpez.com/projects/zik/wiki/Formats"
73
+
74
+ #: gui/assistant.rb:96
75
+ msgid "GStreamer (4/5)"
76
+ msgstr "GStreamer (4/5)"
77
+
78
+ #: gui/assistant.rb:101
79
+ msgid "ZiK configuration is done. You can find more options on the preferences window. You can find help or rerun this assistant on the help menu."
80
+ msgstr "ZiK est maintenant configuré. Vous trouverez plus d'options dans la fenêtre préférences. De l'aide, ainsi que cet assistant, sont disponibles dans le menu aide."
81
+
82
+ #: gui/assistant.rb:107
83
+ msgid "Conclusion (5/5)"
84
+ msgstr "Conclusion (5/5)"
85
+
86
+ #: gui/cdgui.rb:36 gui/preference.rb:407
87
+ msgid "Cd"
88
+ msgstr "Cd"
89
+
90
+ #: gui/config.rb:84
91
+ msgid "Saving configuration."
92
+ msgstr "Sauvegarde de la configuration."
93
+
94
+ #: gui/edit.rb:33 gui/preference.rb:140 gui/preference.rb:253
95
+ #: mod/brainz/dialogs.rb:39
96
+ msgid "Title"
97
+ msgstr "Titre"
98
+
99
+ #: gui/edit.rb:38 gui/preference.rb:141 gui/preference.rb:255
100
+ #: mod/brainz/dialogs.rb:43
101
+ msgid "Artist"
102
+ msgstr "Artiste"
103
+
104
+ #: gui/edit.rb:43 gui/preference.rb:142 gui/preference.rb:257
105
+ #: mod/brainz/dialogs.rb:47
106
+ msgid "Album"
107
+ msgstr "Album"
108
+
109
+ #: gui/edit.rb:48 gui/preference.rb:259
110
+ msgid "Genre"
111
+ msgstr "Genre"
112
+
113
+ #: gui/edit.rb:53 gui/preference.rb:143 mod/brainz/dialogs.rb:51
114
+ msgid "Track"
115
+ msgstr "Piste"
116
+
117
+ #: gui/edit.rb:56 gui/preference.rb:251
118
+ msgid "Path"
119
+ msgstr "Chemin"
120
+
121
+ #: gui/edit.rb:60 gui/edit.rb:71 gui/edit.rb:75 gui/edit.rb:79
122
+ msgid "Unknown"
123
+ msgstr "Inconnu"
124
+
125
+ #: gui/edit.rb:68
126
+ msgid "Duration"
127
+ msgstr "Durée"
128
+
129
+ #: gui/edit.rb:72
130
+ msgid "Bitrate"
131
+ msgstr "Débit"
132
+
133
+ #: gui/edit.rb:76
134
+ msgid "Samplerate"
135
+ msgstr "Échantillonnage"
136
+
137
+ #: gui/edit.rb:80
138
+ msgid "Channels"
139
+ msgstr "Canaux"
140
+
141
+ #: gui/edit.rb:93
142
+ msgid "<b>Song's tag will be overwrite by clicking Ok.</b>"
143
+ msgstr "<b>Le tag sera écrasé en cliquant Valider.</b>"
144
+
145
+ #: gui/edit.rb:132 gui/edit.rb:195 gui/gui.rb:379
146
+ msgid "Edit tag"
147
+ msgstr "Éditer le tag"
148
+
149
+ #: gui/edit.rb:165
150
+ msgid "Song name"
151
+ msgstr "Nom de la chanson"
152
+
153
+ #: gui/edit.rb:185 gui/radiogui.rb:177
154
+ msgid "Move to the top"
155
+ msgstr "Déplacer tout en haut"
156
+
157
+ #: gui/edit.rb:190 gui/radiogui.rb:182
158
+ msgid "Move up"
159
+ msgstr "Déplacer vers le haut"
160
+
161
+ #: gui/edit.rb:206 gui/radiogui.rb:215
162
+ msgid "Move down"
163
+ msgstr "Déplacer vers le bas"
164
+
165
+ #: gui/edit.rb:211 gui/radiogui.rb:220
166
+ msgid "Move to the bottom"
167
+ msgstr "Déplacer tout en bas"
168
+
169
+ #: gui/edit.rb:217
170
+ msgid "Add a file"
171
+ msgstr "Ajouter un fichier"
172
+
173
+ #: gui/edit.rb:222 gui/gui.rb:1135
174
+ msgid "Save playlist"
175
+ msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
176
+
177
+ #: gui/edit.rb:309
178
+ msgid "Add a File"
179
+ msgstr "Ajouter un fichier"
180
+
181
+ #: gui/edit.rb:325
182
+ msgid "Save list"
183
+ msgstr "Sauvegarder la liste"
184
+
185
+ #: gui/gui.rb:66 gui/preference.rb:346
186
+ msgid "Shuffle"
187
+ msgstr "Aléatoire"
188
+
189
+ #: gui/gui.rb:69 gui/preference.rb:350
190
+ msgid "Repeat"
191
+ msgstr "Répéter"
192
+
193
+ #: gui/gui.rb:122 gui/gui.rb:1156
194
+ msgid "Export songs"
195
+ msgstr "Exporter les pistes"
196
+
197
+ #: gui/gui.rb:123
198
+ msgid "Copy songs to a directory and write the selected playlist file."
199
+ msgstr "Copier les pistes dans un répertoire et créer la liste de lecture sélectionnée"
200
+
201
+ #: gui/gui.rb:156
202
+ msgid "_Import"
203
+ msgstr "_Importer"
204
+
205
+ #: gui/gui.rb:166
206
+ msgid "Assistant"
207
+ msgstr "Assistant"
208
+
209
+ #: gui/gui.rb:171
210
+ msgid "Report a bug"
211
+ msgstr "Signaler un bug"
212
+
213
+ #: gui/gui.rb:184
214
+ msgid "_Music"
215
+ msgstr "_Musique"
216
+
217
+ #: gui/gui.rb:186
218
+ msgid "_Browser"
219
+ msgstr "_Navigation"
220
+
221
+ #: gui/gui.rb:188
222
+ msgid "Play_list"
223
+ msgstr "_Liste de lecture"
224
+
225
+ #: gui/gui.rb:191
226
+ msgid "_Radio"
227
+ msgstr "_Radio"
228
+
229
+ #: gui/gui.rb:194
230
+ msgid "_Help"
231
+ msgstr "Aid_e"
232
+
233
+ #: gui/gui.rb:211 gui/preference.rb:404
234
+ msgid "Browser"
235
+ msgstr "Navigation"
236
+
237
+ #: gui/gui.rb:278
238
+ msgid "Add selected files to playlist"
239
+ msgstr "Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de lecture"
240
+
241
+ #: gui/gui.rb:289
242
+ msgid "Remove selected songs from playlist"
243
+ msgstr "Supprimer les chansons sélectionnées de la liste de lecture"
244
+
245
+ #: gui/gui.rb:294
246
+ msgid "Clear playlist"
247
+ msgstr "Effacer la liste de lecture"
248
+
249
+ #: gui/gui.rb:299
250
+ msgid "Edit playlist"
251
+ msgstr "Éditer la liste de lecture"
252
+
253
+ #: gui/gui.rb:304
254
+ msgid "Find in playlist"
255
+ msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
256
+
257
+ #: gui/gui.rb:313 gui/preference.rb:405
258
+ msgid "Playlist"
259
+ msgstr "Liste de lecture"
260
+
261
+ #: gui/gui.rb:440 gui/radiogui.rb:110 gui/radiogui.rb:226 gui/radiogui.rb:379
262
+ msgid "Add a radio"
263
+ msgstr "Ajouter une radio"
264
+
265
+ #: gui/gui.rb:444 gui/radiogui.rb:187
266
+ msgid "Remove selection"
267
+ msgstr "Supprimer la sélection"
268
+
269
+ #: gui/gui.rb:453 gui/radiogui.rb:231
270
+ msgid "Clear radios list"
271
+ msgstr "Effacer la liste des radios"
272
+
273
+ #: gui/gui.rb:461 gui/radiogui.rb:81 gui/radiogui.rb:192 gui/radiogui.rb:198
274
+ msgid "Edit a radio"
275
+ msgstr "Éditer une radio"
276
+
277
+ #: gui/gui.rb:915
278
+ msgid "Loading new plugins. Please wait..."
279
+ msgstr "Chargement des nouveaux greffons. Patientez..."
280
+
281
+ #: gui/gui.rb:1118
282
+ msgid "Import a file"
283
+ msgstr "Importer un fichier"
284
+
285
+ #: gui/gui.rb:1162
286
+ msgid "Export all songs in this directory."
287
+ msgstr "Exporter toutes les pistes dans ce répertoire."
288
+
289
+ #: gui/gui.rb:1163
290
+ msgid "Recreate songs tree under the destination directory."
291
+ msgstr "Recréer l'arbre des pistes audio dans le répertoire de destination."
292
+
293
+ #: gui/gui.rb:1175
294
+ msgid "Copying audio files..."
295
+ msgstr "Copie des fichiers audio..."
296
+
297
+ #: gui/gui.rb:1197
298
+ msgid "An error occured while exporting songs.\n"
299
+ msgid_plural "Some errors occured while exporting songs.\n"
300
+ msgstr[0] ""
301
+ msgstr[1] ""
302
+
303
+ #: gui/gui.rb:1315
304
+ msgid "Do not forget to validate your changes after editing the playlist."
305
+ msgstr "N'oubliez pas de valider vos changements après avoir édité la liste de lecture."
306
+
307
+ #: gui/gui.rb:1376
308
+ msgid "Audio player"
309
+ msgstr "Lecteur audio"
310
+
311
+ #: gui/mod.rb:61
312
+ msgid "Some module cannot be loaded."
313
+ msgstr "Certains modules n'ont pas pu être chargés."
314
+
315
+ #: gui/mod.rb:125 gui/mod.rb:156 gui/mod.rb:175 gui/preference.rb:408
316
+ msgid "Modules"
317
+ msgstr "Modules"
318
+
319
+ #: gui/preference.rb:33
320
+ msgid "Add a directory."
321
+ msgstr "Ajouter un répertoire."
322
+
323
+ #: gui/preference.rb:35
324
+ msgid "Directories"
325
+ msgstr "Répertoires"
326
+
327
+ #: gui/preference.rb:50 gui/preference.rb:111
328
+ msgid "Delete this directory."
329
+ msgstr "Supprimer ce répertoire."
330
+
331
+ #: gui/preference.rb:58
332
+ msgid "Add a directory"
333
+ msgstr "Ajouter un répertoire"
334
+
335
+ #: gui/preference.rb:85 gui/preference.rb:299 gui/preference.rb:357
336
+ msgid "Default"
337
+ msgstr "Défaut"
338
+
339
+ #: gui/preference.rb:86 gui/preference.rb:300 gui/preference.rb:358
340
+ msgid "Reset to default."
341
+ msgstr "Utiliser la valeur par défault."
342
+
343
+ #: gui/preference.rb:94
344
+ msgid "Add an extension."
345
+ msgstr "Ajouter une extension."
346
+
347
+ #: gui/preference.rb:96
348
+ msgid "Extensions"
349
+ msgstr "Extensions"
350
+
351
+ #: gui/preference.rb:139
352
+ msgid "None"
353
+ msgstr "Aucun"
354
+
355
+ #: gui/preference.rb:224
356
+ msgid "List of directories displayed in the browser view."
357
+ msgstr "Liste des répertoires affichés dans le navigateur."
358
+
359
+ #: gui/preference.rb:233
360
+ msgid "Refresh browser view on start"
361
+ msgstr "Rafraîchir le navigateur au démarrage"
362
+
363
+ #: gui/preference.rb:235
364
+ msgid "Uncheck to use previous view (faster)."
365
+ msgstr "Décocher pour utiliser la précédente arborescence (plus rapide)"
366
+
367
+ #: gui/preference.rb:242
368
+ msgid "Directories before files"
369
+ msgstr "Répertoires avant les fichiers"
370
+
371
+ #: gui/preference.rb:244
372
+ msgid "Case sensitive"
373
+ msgstr "Prendre en compte la casse"
374
+
375
+ #: gui/preference.rb:246 gui/preference.rb:325
376
+ msgid "Sort options"
377
+ msgstr "Options de tri"
378
+
379
+ #: gui/preference.rb:261
380
+ msgid "Check entries used for search. Use only path for speed."
381
+ msgstr "Seules les entrées cochées sont utilisées lors des recherches. N'utiliser que chemin pour augmenter la rapidité des recherches."
382
+
383
+ #: gui/preference.rb:273 gui/search.rb:186
384
+ msgid "Search"
385
+ msgstr "Rechercher"
386
+
387
+ #: gui/preference.rb:284
388
+ msgid "Single"
389
+ msgstr "Unique"
390
+
391
+ #: gui/preference.rb:285
392
+ msgid "Multi"
393
+ msgstr "Multi"
394
+
395
+ #: gui/preference.rb:288
396
+ msgid "Session"
397
+ msgstr "Session"
398
+
399
+ #: gui/preference.rb:293
400
+ msgid "Format used to display songs' name. Set all to None if you want to use file name."
401
+ msgstr "Format utilisé pour le nom des chansons. Pour utiliser le nom du fichier, sélectionner Aucun de partout."
402
+
403
+ #: gui/preference.rb:295
404
+ msgid "Format"
405
+ msgstr "Format"
406
+
407
+ #: gui/preference.rb:305 mod/notify/configwidget.rb:44
408
+ #: mod/notify/configwidget.rb:52
409
+ msgid "Select a color."
410
+ msgstr "Choisir une couleur."
411
+
412
+ #: gui/preference.rb:307
413
+ msgid "Color used to highlight the current song."
414
+ msgstr "Couleur utilisée pour surligner la chanson jouée."
415
+
416
+ #: gui/preference.rb:309
417
+ msgid "Color"
418
+ msgstr "Couleur"
419
+
420
+ #: gui/preference.rb:313 gui/preference.rb:317
421
+ msgid "Compact view"
422
+ msgstr "Vue compacte"
423
+
424
+ #: gui/preference.rb:315
425
+ msgid "Show more tracks in playlist."
426
+ msgstr "Afficher plus de piste audio dans la liste de lecture"
427
+
428
+ #: gui/preference.rb:321
429
+ msgid "Sort by track"
430
+ msgstr "Trier par piste"
431
+
432
+ #: gui/preference.rb:323
433
+ msgid "Try to sort files by track numbers when adding a directory."
434
+ msgstr "Essaye de trier les fichiers par numéro de piste lors de l'ajout d'un répertoire."
435
+
436
+ #: gui/preference.rb:329
437
+ msgid "Relative paths"
438
+ msgstr "Chemin relatif"
439
+
440
+ #: gui/preference.rb:331
441
+ msgid "Use relative paths when saving playlist."
442
+ msgstr "Utiliser des chemins relatifs lors de la sauvegarde des listes de lecture."
443
+
444
+ #: gui/preference.rb:333
445
+ msgid "Relative path"
446
+ msgstr "Chemin relatif"
447
+
448
+ #: gui/preference.rb:342
449
+ msgid "Play on start"
450
+ msgstr "Jouer au démarrage"
451
+
452
+ #: gui/preference.rb:362
453
+ msgid "Device"
454
+ msgstr "Lecteur"
455
+
456
+ #: gui/preference.rb:366
457
+ msgid "Search for the songs title on the web."
458
+ msgstr "Recherche des titres sur intenet."
459
+
460
+ #: gui/preference.rb:387
461
+ msgid "Configuration"
462
+ msgstr "Configuration"
463
+
464
+ #: gui/preference.rb:406
465
+ msgid "Player"
466
+ msgstr "Lecteur"
467
+
468
+ #: gui/preference.rb:482
469
+ msgid "Preferences"
470
+ msgstr "Préférences"
471
+
472
+ #: gui/radiogui.rb:27
473
+ msgid "Name"
474
+ msgstr "Nom"
475
+
476
+ #: gui/radiogui.rb:30
477
+ msgid "Url"
478
+ msgstr "Url"
479
+
480
+ #: gui/radiogui.rb:67 gui/radiogui.rb:161
481
+ msgid "Radio"
482
+ msgstr "Radio"
483
+
484
+ #: gui/radiogui.rb:134
485
+ msgid "Import a radios list"
486
+ msgstr "Importer une liste de lecture"
487
+
488
+ #: gui/radiogui.rb:274
489
+ msgid "Edit radios list"
490
+ msgstr "Éditer la liste de radios"
491
+
492
+ #: gui/search.rb:50
493
+ msgid "Searching (ListSearchWidget)."
494
+ msgstr "Recherche (ListSearchWidget)"
495
+
496
+ #: gui/search.rb:149
497
+ msgid "Searching (BrowseSearchWindow)"
498
+ msgstr "Recherche (BrowseSearchWindow)"
499
+
500
+ #: gui/search.rb:157
501
+ msgid "Results"
502
+ msgstr "Résultats"
503
+
504
+ #: playlist/radiolist.rb:75
505
+ msgid "Saving radios."
506
+ msgstr "Sauvegarde des radios"
507
+
508
+ #: playlist/radiolist.rb:114
509
+ msgid "Uname Radio"
510
+ msgstr "Radio inconnue"
511
+
512
+ #: mod/brainz.rb:25
513
+ msgid "Retrieve track infos from the web."
514
+ msgstr "Récupérer des informations sur internet."
515
+
516
+ #: mod/brainz.rb:58
517
+ msgid "Cannot find ofa element. Please install ofa Gstreamer plugins."
518
+ msgstr "Impossible de trouver l'élément ofa. Veuiller installer le greffon de Gstreamer ofa."
519
+
520
+ #: mod/cover.rb:25
521
+ msgid "Display album covers."
522
+ msgstr "Afficher les couvertures des albums"
523
+
524
+ #: mod/hotkeys.rb:31
525
+ msgid "Set global hotkeys."
526
+ msgstr "Choisir des raccoucis clavier globaux."
527
+
528
+ #: mod/hotkeys.rb:67
529
+ msgid "Cannot find rghk. Please install it."
530
+ msgstr "Impossible de trouver rghk. Veuiller l'installer."
531
+
532
+ #: mod/hotkeys.rb:89
533
+ msgid "Module not loaded. Cannot display configuration."
534
+ msgstr "Module non chargé. Impossibilité d'afficher la configuration."
535
+
536
+ #: mod/notify.rb:25
537
+ msgid "Display a notification when playing a new song."
538
+ msgstr "Affiche une fenêtre de notification lors de la lecture d'une nouvelle chanson."
539
+
540
+ #: mod/notify.rb:49
541
+ msgid "Cannot use system notification. Please install ruby-libnotify."
542
+ msgstr "Impossible d'utiliser les notifications système. Veuiller installer ruby-libnotify."
543
+
544
+ #: mod/notify.rb:64 mod/notify.rb:66 mod/notify/window.rb:34
545
+ msgid "Playing"
546
+ msgstr "En cours"
547
+
548
+ #: mod/trayicon.rb:25
549
+ msgid "Display an icon in the system tray."
550
+ msgstr "Affiche une icône dans la zone de notification."
551
+
552
+ #: mod/brainz/dialogs.rb:111
553
+ msgid "Id (Original tags)"
554
+ msgstr ""
555
+
556
+ #: mod/brainz/functions.rb:46
557
+ msgid "Cannot retrieve song id (parse error)."
558
+ msgstr "Impossible de récupérer l'identifiant de la piste (parse error)."
559
+
560
+ #: mod/brainz/functions.rb:48
561
+ msgid "Cannot retrieve song id."
562
+ msgstr "Impossible de récupérer l'identifiant de la piste."
563
+
564
+ #: mod/brainz/functions.rb:51
565
+ msgid "Only files are supported."
566
+ msgstr "Seuls les fichiers sont supportés."
567
+
568
+ #: mod/brainz/song.rb:58
569
+ msgid "Http error"
570
+ msgstr "Erreur http."
571
+
572
+ #: mod/brainz/song.rb:91
573
+ msgid "musicdns error.\n"
574
+ msgstr "Erreur musicdns.\n"
575
+
576
+ #: mod/hotkeys/configwidget.rb:29
577
+ msgid "Previous:\t"
578
+ msgstr "Précédent :\t"
579
+
580
+ #: mod/hotkeys/configwidget.rb:39
581
+ msgid "Stop:\t"
582
+ msgstr "Stop :\t"
583
+
584
+ #: mod/hotkeys/configwidget.rb:49
585
+ msgid "Play/pause:\t"
586
+ msgstr "Lecture/pause :\t"
587
+
588
+ #: mod/hotkeys/configwidget.rb:59
589
+ msgid "Next:\t"
590
+ msgstr "Suivant :\t"
591
+
592
+ #: mod/notify/configwidget.rb:30
593
+ msgid "Display time"
594
+ msgstr "Temps d'affichage"
595
+
596
+ #: mod/notify/configwidget.rb:33
597
+ msgid "Use native notifications"
598
+ msgstr "Utiliser les notifications natives"
599
+
600
+ #: mod/notify/configwidget.rb:39
601
+ msgid "Use system notifications"
602
+ msgstr "Utiliser les notifications systèmes"
603
+
604
+ #: mod/notify/configwidget.rb:46
605
+ msgid "Background color"
606
+ msgstr "Couleur d'arrière plan"
607
+
608
+ #: mod/notify/configwidget.rb:54
609
+ msgid "Foreground color"
610
+ msgstr "Couleur d'avant plan"
611
+
612
+ #: mod/trayicon/configwidget.rb:28
613
+ msgid ""
614
+ "Check to add interactions with third button mouse.\n"
615
+ "down : next song.\n"
616
+ "up : previous song.\n"
617
+ "Ctrl+down : decrease volume.\n"
618
+ "Ctrl+up : increase volume."
619
+ msgstr ""
620
+ "Cocher pour intéragir avec le 3ème buton de la souris.\n"
621
+ "bas : piste suivante.\n"
622
+ "haut : piste précédente.\n"
623
+ "Ctrl+bas : diminution du volume.\n"
624
+ "Ctrl+haut : augmentation du volume."
625
+
626
+ #: mod/trayicon/configwidget.rb:31
627
+ msgid "Scroll actions"
628
+ msgstr "Intéractions avec la souris"
629
+
630
+ #: mod/trayicon/icon.rb:40
631
+ msgid "Main window"
632
+ msgstr "Fenêtre principale"
633
+
634
+ #: mod/cover/configwidget.rb:28
635
+ msgid "Check to hide cover area when no cover is found."
636
+ msgstr "Cocher pour cacher la zone quand aucune image n'est trouvée."
637
+
638
+ #: mod/cover/configwidget.rb:31
639
+ msgid "Hide"
640
+ msgstr "Cacher"
641
+
642
+ #: mod/cover/widget.rb:40 mod/cover/widget.rb:56 mod/cover/widget.rb:71
643
+ msgid "Title: "
644
+ msgstr "Titre : "
645
+
646
+ #: mod/cover/widget.rb:41 mod/cover/widget.rb:56 mod/cover/widget.rb:72
647
+ msgid "Artist: "
648
+ msgstr "Artiste : "
649
+
650
+ #: mod/cover/widget.rb:42 mod/cover/widget.rb:56 mod/cover/widget.rb:73
651
+ msgid "Album: "
652
+ msgstr "Album : "
653
+
654
+ #~ msgid "Clear directories list."
655
+ #~ msgstr "Effacer la liste de répertoires."
656
+
657
+ #~ msgid "Find"
658
+ #~ msgstr "Rechercher"