web_translate_it 1.7.1.7 → 1.7.2.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
data/man/wti.1.html CHANGED
@@ -2,70 +2,79 @@
2
2
  <html>
3
3
  <head>
4
4
  <meta http-equiv='content-type' value='text/html;charset=utf8'>
5
- <meta name='generator' value='Ronn/v0.4.1'>
6
- <title>wti(1) -- WebTranslateIt.com from the command line</title>
7
- <style type='text/css'>
8
- body {margin:0}
9
- #man, #man code, #man pre, #man tt, #man kbd, #man samp {
10
- font-family:consolas,monospace;
11
- font-size:16px;
12
- line-height:1.3;
13
- color:#343331;
14
- background:#fff; }
15
- #man { max-width:89ex; text-align:justify; margin:0 25px 25px 25px }
16
- #man h1, #man h2, #man h3 { color:#232221;clear:left }
17
- #man h1 { font-size:28px; margin:15px 0 30px 0; text-align:center }
18
- #man h2 { font-size:18px; margin-bottom:0; margin-top:10px; line-height:1.3; }
19
- #man h3 { font-size:16px; margin:0 0 0 4ex; }
20
- #man p, #man ul, #man ol, #man dl, #man pre { margin:0 0 18px 0; }
21
- #man pre {
22
- color:#333231;
23
- background:#edeceb;
24
- padding:5px 7px;
25
- margin:0px 0 20px 0;
26
- border-left:2ex solid #ddd}
27
- #man pre + h2, #man pre + h3 {
28
- margin-top:22px;
29
- }
30
- #man h2 + pre, #man h3 + pre {
31
- margin-top:5px;
32
- }
33
- #man > p, #man > ul, #man > ol, #man > dl, #man > pre { margin-left:8ex; }
34
- #man dt { margin:0; clear:left }
35
- #man dt.flush { float:left; width:8ex }
36
- #man dd { margin:0 0 0 9ex }
37
- #man code, #man strong, #man b { font-weight:bold; color:#131211; }
38
- #man pre code { font-weight:normal; color:#232221; background:inherit }
39
- #man em, var, u {
40
- font-style:normal; color:#333231; border-bottom:1px solid #999; }
41
- #man h1.man-title { display:none; }
42
- #man ol.man, #man ol.man li { margin:2px 0 10px 0; padding:0;
43
- float:left; width:33%; list-style-type:none;
44
- text-transform:uppercase; font-size:18px; color:#999;
45
- letter-spacing:1px;}
46
- #man ol.man { width:100%; }
47
- #man ol.man li.tl { text-align:left }
48
- #man ol.man li.tc { text-align:center;letter-spacing:4px }
49
- #man ol.man li.tr { text-align:right }
50
- #man ol.man a { color:#999 }
51
- #man ol.man a:hover { color:#333231 }
5
+ <meta name='generator' value='Ronn/v0.7.3 (http://github.com/rtomayko/ronn/tree/0.7.3)'>
6
+ <title>wti(1) - WebTranslateIt.com from the command line</title>
7
+ <style type='text/css' media='all'>
8
+ /* style: man */
9
+ body#manpage {margin:0}
10
+ .mp {max-width:100ex;padding:0 9ex 1ex 4ex}
11
+ .mp p,.mp pre,.mp ul,.mp ol,.mp dl {margin:0 0 20px 0}
12
+ .mp h2 {margin:10px 0 0 0}
13
+ .mp > p,.mp > pre,.mp > ul,.mp > ol,.mp > dl {margin-left:8ex}
14
+ .mp h3 {margin:0 0 0 4ex}
15
+ .mp dt {margin:0;clear:left}
16
+ .mp dt.flush {float:left;width:8ex}
17
+ .mp dd {margin:0 0 0 9ex}
18
+ .mp h1,.mp h2,.mp h3,.mp h4 {clear:left}
19
+ .mp pre {margin-bottom:20px}
20
+ .mp pre+h2,.mp pre+h3 {margin-top:22px}
21
+ .mp h2+pre,.mp h3+pre {margin-top:5px}
22
+ .mp img {display:block;margin:auto}
23
+ .mp h1.man-title {display:none}
24
+ .mp,.mp code,.mp pre,.mp tt,.mp kbd,.mp samp,.mp h3,.mp h4 {font-family:monospace;font-size:14px;line-height:1.42857142857143}
25
+ .mp h2 {font-size:16px;line-height:1.25}
26
+ .mp h1 {font-size:20px;line-height:2}
27
+ .mp {text-align:justify;background:#fff}
28
+ .mp,.mp code,.mp pre,.mp pre code,.mp tt,.mp kbd,.mp samp {color:#131211}
29
+ .mp h1,.mp h2,.mp h3,.mp h4 {color:#030201}
30
+ .mp u {text-decoration:underline}
31
+ .mp code,.mp strong,.mp b {font-weight:bold;color:#131211}
32
+ .mp em,.mp var {font-style:italic;color:#232221;text-decoration:none}
33
+ .mp a,.mp a:link,.mp a:hover,.mp a code,.mp a pre,.mp a tt,.mp a kbd,.mp a samp {color:#0000ff}
34
+ .mp b.man-ref {font-weight:normal;color:#434241}
35
+ .mp pre {padding:0 4ex}
36
+ .mp pre code {font-weight:normal;color:#434241}
37
+ .mp h2+pre,h3+pre {padding-left:0}
38
+ ol.man-decor,ol.man-decor li {margin:3px 0 10px 0;padding:0;float:left;width:33%;list-style-type:none;text-transform:uppercase;color:#999;letter-spacing:1px}
39
+ ol.man-decor {width:100%}
40
+ ol.man-decor li.tl {text-align:left}
41
+ ol.man-decor li.tc {text-align:center;letter-spacing:4px}
42
+ ol.man-decor li.tr {text-align:right;float:right}
52
43
  </style>
53
44
  </head>
54
- <body>
55
- <div id='man'>
56
-
57
- <h1 class='man-title'>wti(1)</h1>
58
-
59
- <ol class='head man'>
60
- <li class='tl'>wti(1)</li>
61
- <li class='tc'>Web Translate It</li>
62
- <li class='tr'>wti(1)</li>
63
- </ol>
64
-
65
- <h2 id='NAME'>NAME</h2>
66
- <p><code>wti</code> -- WebTranslateIt.com from the command line</p>
67
-
68
- <h2>SYNOPSIS</h2>
45
+ <!--
46
+ The following styles are deprecated and will be removed at some point:
47
+ div#man, div#man ol.man, div#man ol.head, div#man ol.man.
48
+
49
+ The .man-page, .man-decor, .man-head, .man-foot, .man-title, and
50
+ .man-navigation should be used instead.
51
+ -->
52
+ <body id='manpage'>
53
+ <div class='mp' id='man'>
54
+
55
+ <div class='man-navigation' style='display:none'>
56
+ <a href="#NAME">NAME</a>
57
+ <a href="#SYNOPSIS">SYNOPSIS</a>
58
+ <a href="#DESCRIPTION">DESCRIPTION</a>
59
+ <a href="#OPTIONS">OPTIONS</a>
60
+ <a href="#CONFIGURATION">CONFIGURATION</a>
61
+ <a href="#EXAMPLES">EXAMPLES</a>
62
+ <a href="#BUGS">BUGS</a>
63
+ <a href="#AUTHOR">AUTHOR</a>
64
+ </div>
65
+
66
+ <ol class='man-decor man-head man head'>
67
+ <li class='tl'>wti(1)</li>
68
+ <li class='tc'>Web Translate It</li>
69
+ <li class='tr'>wti(1)</li>
70
+ </ol>
71
+
72
+ <h2 id="NAME">NAME</h2>
73
+ <p class="man-name">
74
+ <code>wti</code> - <span class="man-whatis">WebTranslateIt.com from the command line</span>
75
+ </p>
76
+
77
+ <h2 id="SYNOPSIS">SYNOPSIS</h2>
69
78
 
70
79
  <p><code>wti</code> <var>COMMAND</var> <var>OPTIONS</var></p>
71
80
 
@@ -73,7 +82,7 @@
73
82
 
74
83
  <p><code>wti pull</code> [<code>-l</code>] <var>OPTIONS</var></p>
75
84
 
76
- <h2>DESCRIPTION</h2>
85
+ <h2 id="DESCRIPTION">DESCRIPTION</h2>
77
86
 
78
87
  <p><code>wti</code> is an utility to help you sync language files between the
79
88
  WebTranslateIt.com service and your computer/server.</p>
@@ -84,9 +93,9 @@ update the strings hosted at Web Translate It by the strings from the file you p
84
93
  <p><code>wti pull</code> will pull the target language files from Web Translate It. It will download
85
94
  and update your file with the latest translations from Web Translate It.</p>
86
95
 
87
- <p><code>wti stats</code> fetch and display translation statistics from Web Translate It.</p>
96
+ <p><code>wti status</code> fetch and display translation statistics from Web Translate It.</p>
88
97
 
89
- <h2>OPTIONS</h2>
98
+ <h2 id="OPTIONS">OPTIONS</h2>
90
99
 
91
100
  <p><code>wti</code>'s default mode of operation is to push only the master language file and to only
92
101
  pull target language files.</p>
@@ -111,14 +120,14 @@ Use this option to bypass this check.</p></dd>
111
120
  </dl>
112
121
 
113
122
 
114
- <h2>CONFIGURATION</h2>
123
+ <h2 id="CONFIGURATION">CONFIGURATION</h2>
115
124
 
116
125
  <p>The first <code>wti</code> is used on a project, it must be configured.</p>
117
126
 
118
- <p><code>wti autoconf</code> will help you create a configuration file to sync with
127
+ <p><code>wti init</code> will help you create a configuration file to sync with
119
128
  Web Translate It.</p>
120
129
 
121
- <h2>EXAMPLES</h2>
130
+ <h2 id="EXAMPLES">EXAMPLES</h2>
122
131
 
123
132
  <pre><code>$ wti push
124
133
  Pushing ./config/locales/app/en.yml…
@@ -130,28 +139,28 @@ Pulling ./config/locales/app/fr.yml…
130
139
  Pulling ./config/locales/defaults/fr.yml…
131
140
 
132
141
 
133
- $ wti stats
142
+ $ wti status
134
143
  fr: 100% translated, 90% completed
135
144
  ru: 10% translated, 10% completed
136
145
  pt_BR: 0% translated, 0% completed
137
146
  en: 100% translated, 90% completed
138
147
  </code></pre>
139
148
 
140
- <h2>BUGS</h2>
149
+ <h2 id="BUGS">BUGS</h2>
141
150
 
142
- <p><a href="http://github.com/atelierConvivialite/webtranslateit/issues">http://github.com/atelierConvivialite/webtranslateit/issues</a></p>
151
+ <p><a href="http://github.com/atelierConvivialite/webtranslateit/issues" data-bare-link="true">http://github.com/atelierConvivialite/webtranslateit/issues</a></p>
143
152
 
144
- <h2>AUTHOR</h2>
153
+ <h2 id="AUTHOR">AUTHOR</h2>
145
154
 
146
155
  <p>Édouard Brière :: edouard@atelierconvivialite.com</p>
147
156
 
148
157
 
149
- <ol class='foot man'>
150
- <li class='tl'>Atelier Convivialité</li>
151
- <li class='tc'>March 2010</li>
152
- <li class='tr'>wti(1)</li>
153
- </ol>
158
+ <ol class='man-decor man-foot man foot'>
159
+ <li class='tl'>Atelier Convivialité</li>
160
+ <li class='tc'>March 2011</li>
161
+ <li class='tr'>wti(1)</li>
162
+ </ol>
154
163
 
155
- </div>
164
+ </div>
156
165
  </body>
157
166
  </html>
data/man/wti.1.ron CHANGED
@@ -20,7 +20,7 @@ update the strings hosted at Web Translate It by the strings from the file you p
20
20
  `wti pull` will pull the target language files from Web Translate It. It will download
21
21
  and update your file with the latest translations from Web Translate It.
22
22
 
23
- `wti stats` fetch and display translation statistics from Web Translate It.
23
+ `wti status` fetch and display translation statistics from Web Translate It.
24
24
 
25
25
  ## OPTIONS
26
26
 
@@ -51,7 +51,7 @@ You may additionally ask for help:
51
51
 
52
52
  The first `wti` is used on a project, it must be configured.
53
53
 
54
- `wti autoconf` will help you create a configuration file to sync with
54
+ `wti init` will help you create a configuration file to sync with
55
55
  Web Translate It.
56
56
 
57
57
  ## EXAMPLES
@@ -66,7 +66,7 @@ Web Translate It.
66
66
  Pulling ./config/locales/defaults/fr.yml…
67
67
 
68
68
 
69
- $ wti stats
69
+ $ wti status
70
70
  fr: 100% translated, 90% completed
71
71
  ru: 10% translated, 10% completed
72
72
  pt_BR: 0% translated, 0% completed
data/readme.md CHANGED
@@ -4,19 +4,17 @@
4
4
  [RDocs](http://yardoc.org/docs/AtelierConvivialite-webtranslateit) |
5
5
  [Example app](http://github.com/AtelierConvivialite/rails_example_app) |
6
6
  [Report a bug](http://github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit/issues) |
7
- [Support](http://help.webtranslateit.com) |
8
- [Documentation](http://docs.webtranslateit.com/web_translate_it_client/)
7
+ [Support](http://help.webtranslateit.com)
9
8
 
10
9
  `web_translate_it` is a rubygem providing tools to sync your language files with [Web Translate It](https://webtranslateit.com), a web-based computer-aided translation tool.
11
10
 
12
11
  ![Web Translate It](http://s3.amazonaws.com:80/edouard.baconfile.com/web_translate_it%2Fwti2.png)
13
12
 
14
- This gem provides 4 tools:
13
+ This gem provides:
15
14
 
16
- * an executable, `wti`, that will help you to upload and download language files from the command line,
17
- * a synchronisation server to help your translation team update your language files from a web-based interface,
18
- * a handful of rake task you can use with your Ruby on Rails application,
19
- * a rack middleware to automatically fetch new translations from Web Translate It.
15
+ * a command-line executable `wti`, to sync your files between your computer/server and WebTranslateIt.com,
16
+ * a synchronisation server to help your translation team update your language files from a web interface,
17
+ * a rack middleware you can use within your Rails app to automatically fetch new translations from Web Translate It.
20
18
 
21
19
  ## Installation
22
20
 
@@ -25,168 +23,142 @@ These instructions are for Linux and Mac OS X system. Follow [these instructions
25
23
  gem install web_translate_it
26
24
 
27
25
  At this point you should have the `wti` executable working.
28
- If your project if already set up on Web Translate It, open a terminal and type `wti autoconf` to generate the configuration file.
29
-
30
- Execute `wti --help` to see the usage:
31
-
32
- Usage: wti [-lcphhv]
33
- pull Pull target language file(s)
34
- push Push master language file(s)
35
- add Create and push a new master language file
36
- addlocale Add a new locale to the project
37
- server Start a synchronisation server
38
- stats Fetch and display project statistics
39
- autoconf Configure your project to sync
40
-
41
- Synchronization options:
42
- -l, --locale ISO code of a locale to pull or push
43
- -c, --config Path to a translation.yml file
44
- (default: config/translation.yml)
45
- --all Download or upload all files
46
- --force Force wti pull to download files
47
- --merge Force WTI to merge this file
48
- --ignore_missing Force WTI to not obsolete missing strings
49
- --low_priority Tells WTI to process this command with a low priority
50
- --label Apply a label to the changes
51
-
52
- Server options:
53
- -p, --port Run server on a specific port
54
- (default: 4000)
55
- -h, --host Run server on a specific host
56
- (default: localhost)
57
-
58
- Other options:
59
- -h, --help Show this message
60
- -v, --version Show version
61
26
 
62
27
  ## Configuration
63
28
 
64
29
  Now that the tool is installed, you’ll have to configure your project:
65
30
 
66
- wti autoconf
31
+ wti init
67
32
 
68
- It will ask for your Web Translate It API key, and where to save its configuration file. Letting it put in `config/translations.yml` makes everything easier.
33
+ The tool will prompt for:
69
34
 
70
- ## Usage
35
+ * your Web Translate It API key (you can find it in your project settings),
36
+ * where to save the configuration file (by default in `config/translations.yml`).
71
37
 
72
- ### Uploading your first language file
38
+ ## Usage
73
39
 
74
- If you have no file on Web Translate It yet, you need to send us your master language files. You can do it from the web interface, or from the command line:
40
+ Execute `wti --help` to see the usage:
75
41
 
76
- wti add path/to/master/file.po
42
+ wti is a command line tool to sync your local translation files
43
+ with the WebTranslateIt.com service.
77
44
 
78
- You can also add several files at once:
45
+ Usage:
46
+ wti <command> [options]+
47
+
48
+ <command> is one of: pull push add addlocale server stats status st autoconf init
49
+ [options] are:
50
+ --config, -c <s>: Path to a translation.yml file (default:
51
+ config/translation.yml)
52
+ --version, -v: Print version and exit
53
+ --help, -h: Show this message
54
+
55
+ Here’s more explanation about the commands.
56
+
57
+ pull Pull target language file(s)
58
+ push Push master language file(s)
59
+ add Create and push a new master language file
60
+ addlocale Add a new locale to the project
61
+ server Start a synchronisation server
62
+ status Fetch and display project statistics
63
+ init Configure your project to sync
64
+
65
+ You can get more information by appending `--help` after each command. For instance:
66
+
67
+ $ wti push --help
68
+ Options:
69
+ --locale, -l <s>: ISO code of a locale to push
70
+ --all, -a: Upload all files
71
+ --low-priority, -o: WTI will process this file with a low priority
72
+ --merge, -m: Force WTI to merge this file
73
+ --ignore-missing, -i: Force WTI to not obsolete missing strings
74
+ --label, -b <s>: Apply a label to the changes
75
+ --help, -h: Show this message
79
76
 
80
- wti add file1.po file2.po file3.xml
77
+ ## Web Translate It Synchronisation Console
81
78
 
82
- Or
79
+ ![Web Translate It](http://s3.amazonaws.com:80/edouard.baconfile.com/web_translate_it%2Fadmin_console2.png)
83
80
 
84
- wti add *.po
81
+ The `wti` gem integrates since its version 1.7.0 a sinatra app that provides you with a friendly web interface to sync your translations. It allows a translation team to refresh the language files on a staging server without asking the developers to manually `wti pull`.
85
82
 
86
- After receiving your master language files, Web Translate It will automatically create the corresponding, empty target files. If you have already some translations for these files, use `wti push --all` to synchronise them to Web Translate It.
83
+ To get started, go to the directory of the application you want to sync and do:
87
84
 
88
- ### Updating a master language file
85
+ wti server
89
86
 
90
- wti push
87
+ By default, it starts an application on localhost on the port 4000. You will find the tool on `http://localhost:4000`.
91
88
 
92
- ### Updating a target language file
89
+ Should you need to use another host or port, you can use the `-h` and `-p` options. For example: `wti server -p 1234`.
93
90
 
94
- wti push -l fr
95
-
96
- where `fr` should be replaced by the locale code of your file.
91
+ You may want to run some commands before or after syncing translations. To do so, add in the `translation.yml` file the following:
97
92
 
98
- ### Updating all language files
93
+ before_pull: "echo 'some unix command'"
94
+ after_pull: "touch tmp/restart.txt"
99
95
 
100
- wti push --all
96
+ `before_pull` and `after_pull` are respectively executed before and after pulling language files.
101
97
 
102
- ### Download target language files
98
+ ## Use Cases
103
99
 
104
- wti pull
105
-
106
- ### Download a specific language file
100
+ Here are some example commands for the most common scenarios.
107
101
 
108
- wti pull -l fr
109
-
110
- ### Download all the language files
102
+ ### Upload a new master language file
111
103
 
112
- wti pull --all
113
-
114
- ### Force pull (bypass Web Translate It’s HTTP caching)
104
+ wti add path/to/master/file.po
115
105
 
116
- wti pull --force
106
+ Create several master language files at once:
117
107
 
118
- ### View project stats
108
+ wti add file1.po file2.po file3.xml
119
109
 
120
- wti stats
121
-
122
- ## Web Translate It Synchronisation Console
110
+ Or:
123
111
 
124
- ![Web Translate It](http://s3.amazonaws.com:80/edouard.baconfile.com/web_translate_it%2Fadmin_console2.png)
112
+ wti add *.po
125
113
 
126
- The `wti` gem integrates since its version 1.7.0 a sinatra back-end that allow you to sync your translations directly from a friendly web interface. It allows a translation team to refresh the language files on a staging server without having to ask the developers to manually `wti pull`.
114
+ After receiving your master language files, Web Translate It will automatically create the corresponding target files. If you have already some translations for these files, use `wti push --all` to synchronise them to Web Translate It.
127
115
 
128
- To get started, go to the directory of the application you want to sync and do:
116
+ ### Update a master language file
129
117
 
130
- wti server
131
-
132
- By default, it starts an application on localhost on the port 4000. You will find the tool on `http://localhost:4000`.
118
+ wti push
133
119
 
134
- Should you need to use another host or port, you can use the `-h` and `-p` options. For example: `wti server -p 1234`.
120
+ ### Update a target language file
135
121
 
136
- You may want to run some commands before or after synching translations. To do so, add in the `translation.yml` file the following:
122
+ Update the french language file:
137
123
 
138
- before_pull: "echo 'some unix command'"
139
- after_pull: "touch tmp/restart.txt"
124
+ wti push -l fr
140
125
 
141
- `before_pull` and `after_pull` will respectively be executed before and after pulling your language files.
126
+ Or several languages at once:
142
127
 
143
- ## Rake tasks
128
+ wti push -l "fr en da sv"
129
+
130
+ ### Update all language files at once
144
131
 
145
- This gem includes some rake tasks and a rack middleware you could use to integrate Web Translate It with Ruby on Rails. The rake tasks are significantly slower than the executable, since it has to load the whole rails stack.
132
+ wti push --all
146
133
 
147
- * Add to your config/environments.rb:
134
+ ### Download target language files
148
135
 
149
- `config.gem 'web_translate_it'`
136
+ wti pull
150
137
 
151
- * Then, run:
152
-
153
- `rake gems:install`
138
+ ### Download a specific language file
154
139
 
155
- * If you did not already did `wti autoconf`, copy your API key from Web Translate It and run:
140
+ wti pull -l fr
141
+
142
+ ### Download all language files, including source
156
143
 
157
- `script/generate webtranslateit --api-key your_key_here`
144
+ wti pull --all
158
145
 
159
- The generator does two things:
160
-
161
- - It adds a auto-configured `config/translation.yml` file using Web Translate It’s API.
162
- - It adds `require 'web_translate_it/tasks' rescue LoadError` to your `Rakefile`
163
-
164
- There are 3 rake tasks.
146
+ ### Force pull (to bypass Web Translate It’s HTTP caching)
165
147
 
166
- rake trans:fetch:all
167
-
168
- Fetch the latest translations for all your files for all languages defined in Web Translate It’s interface, except for the languages set in `ignore_locales`.
148
+ wti pull --force
169
149
 
170
- rake trans:fetch[fr_FR]
171
-
172
- Fetch the latest translations for all the languages defined in Web Translate It’s interface. It takes the locale name as a parameter
150
+ ### Add a new locale to the project
173
151
 
174
- rake trans:upload[fr_FR]
152
+ wti addlocale fr
175
153
 
176
- Upload to Web Translate It your files in a specific locale defined in Web Translate It’s interface.
177
-
178
- Read more about [Rails integration in the wiki](http://wiki.github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit/).
154
+ Or add several locales at once:
179
155
 
180
- ### Supported Rails Versions
156
+ wti addlocale fr da sv
181
157
 
182
- The gem currently has been tested against the following versions of Rails:
183
-
184
- * 2.3.4
185
- * 2.3.5
186
- * 2.3.10
158
+ ### View project stats
187
159
 
188
- Please open a discussion on [our support site](http://help.webtranslateit.com) if you're using a version of Rails that is not listed above and the gem is not working properly.
160
+ wti status
189
161
 
190
162
  # License
191
163
 
192
- Copyright (c) 2009-2011 Atelier Convivialité, and released under the MIT License.
164
+ Copyright (c) 2009-2011 Atelier Convivialité, released under the MIT License.
@@ -18,28 +18,28 @@ describe WebTranslateIt::TranslationFile do
18
18
  file = mock(File)
19
19
  file.stub(:puts => true, :close => true)
20
20
  File.stub(:exist? => true, :mtime => Time.at(0), :new => file)
21
- translation_file.fetch.should == "200 OK"
21
+ translation_file.fetch.should include "200 OK"
22
22
  end
23
23
 
24
24
  it "should prepare a HTTP request and get a 200 OK if the language file is stale using the force download parameter" do
25
25
  file = mock(File)
26
26
  file.stub(:puts => true, :close => true)
27
27
  File.stub(:exist? => true, :mtime => Time.at(0), :new => file)
28
- translation_file.fetch(true).should == "200 OK"
28
+ translation_file.fetch(true).should include "200 OK"
29
29
  end
30
30
 
31
31
  it "should prepare a HTTP request and get a 304 OK if the language file is fresh" do
32
32
  file = mock(File)
33
33
  file.stub(:puts => true, :close => true)
34
34
  File.stub(:exist? => true, :mtime => Time.now, :new => file)
35
- translation_file.fetch.should == "304 Not Modified"
35
+ translation_file.fetch.should include "304 Not Modified"
36
36
  end
37
37
 
38
38
  it "should prepare a HTTP request and get a 200 OK if the language file is fresh using the force download parameter" do
39
39
  file = mock(File)
40
40
  file.stub(:puts => true, :close => true)
41
41
  File.stub(:exist? => true, :mtime => Time.now, :new => file)
42
- translation_file.fetch(true).should == "200 OK"
42
+ translation_file.fetch(true).should include "200 OK"
43
43
  end
44
44
  end
45
45
 
data/version.yml CHANGED
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
  ---
2
2
  :major: 1
3
3
  :minor: 7
4
- :tiny: 1
5
- :patch: 7
4
+ :tiny: 2
5
+ :patch: 0