structured_csv 0.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
@@ -0,0 +1,238 @@
1
+ METADATA,,,,,,,,,
2
+ title.en,Countries or geographical areas for which information regarding cessation of telex service has been published in the ITU Operational Bulletin (No.),,,,,,,,
3
+ title.fr,Pays ou zones géographiques pour lesquels des renseignements relatifs à la cessation du service télex ont été publiés dans le bulletin d'exploitation de l'UIT (No),,,,,,,,
4
+ title.es,Países o zonas geográficas para los cuales una información sobre la cesación de servicio de télex ha sido publicada en el Boletín de Explotación de la UIT (No),,,,,,,,
5
+ locale.coding.en,Coding,,,,,,,,
6
+ locale.coding.fr,Codage,,,,,,,,
7
+ locale.coding.es,SCODIFICACIÓN,,,,,,,,
8
+ locale.decoding.en,Decoding,,,,,,,,
9
+ locale.decoding.fr,DÉCODAGE,,,,,,,,
10
+ locale.decoding.es,DESCODIFICACIÓN,,,,,,,,
11
+ locale.accounts.en,ACCOUNTS,,,,,,,,
12
+ locale.accounts.fr,COMPTABILITE,,,,,,,,
13
+ locale.accounts.es,CONTABILIDAD,,,,,,,,
14
+ locale.acknowledgement_of_receipt.en,ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT,,,,,,,,
15
+ locale.acknowledgement_of_receipt.fr,ACCUSÉS DE RÉCEPTION,,,,,,,,
16
+ locale.acknowledgement_of_receipt.es,ACUSES DE RECIBO,,,,,,,,
17
+ locale.addresses.en,ADDRESSES,,,,,,,,
18
+ locale.addresses.fr,ADRESSES,,,,,,,,
19
+ locale.addresses.es,DIRECCIONES,,,,,,,,
20
+ locale.cancellations.en,CANCELLATIONS,,,,,,,,
21
+ locale.cancellations.fr,ANNULATIONS,,,,,,,,
22
+ locale.cancellations.es,ANULACIONES,,,,,,,,
23
+ locale.circulation.en,CIRCULATION,,,,,,,,
24
+ locale.circulation.fr,ADRESSES,,,,,,,,
25
+ locale.circulation.es,CIRCULATION,,,,,,,,
26
+ locale.delay.en,DELAY,,,,,,,,
27
+ locale.delay.es,RETRASO,,,,,,,,
28
+ locale.delay.fr,RETARD,,,,,,,,
29
+ locale.delivery.en,DELIVERY,,,,,,,,
30
+ locale.delivery.es,ENTREGA,,,,,,,,
31
+ locale.delivery.fr,REMISE,,,,,,,,
32
+ locale.disposal.en,DISPOSAL,,,,,,,,
33
+ locale.disposal.es,ENCAMINAMIENTO,,,,,,,,
34
+ locale.disposal.fr,ACHEMINEMENT,,,,,,,,
35
+ locale.duplications.en,DUPLICATIONS,,,,,,,,
36
+ locale.duplications.es,DUPLICADOS,,,,,,,,
37
+ locale.duplications.fr,DUPLICATA,,,,,,,,
38
+ locale.enquiries.en,ENQUIRIES,,,,,,,,
39
+ locale.enquiries.es,ENCUESTAS,,,,,,,,
40
+ locale.enquiries.fr,ENQUÊTES,,,,,,,,
41
+ locale.errors_mutilations_omissions.en,"ERRORS, MUTILATIONS, OMISSIONS",,,,,,,,
42
+ locale.errors_mutilations_omissions.es,"ERRORES, ALTERACIONES, OMISIONES",,,,,,,,
43
+ locale.errors_mutilations_omissions.fr,"ERREURS, ALTÉRATIONS, OMISSIONS",,,,,,,,
44
+ locale.miscellaneous.en,MISCELLANEOUS,,,,,,,,
45
+ locale.miscellaneous.es,VARIOS,,,,,,,,
46
+ locale.miscellaneous.fr,DIVERS,,,,,,,,
47
+ locale.refunds.en,REFUNDS,,,,,,,,
48
+ locale.refunds.es,REEMBOLSOS,,,,,,,,
49
+ locale.refunds.fr,REMBOURSEMENTS,,,,,,,,
50
+ locale.registered_addresses.en,REGISTERED ADDRESSES,,,,,,,,
51
+ locale.registered_addresses.es,DIRECCIONES REGISTRADAS,,,,,,,,
52
+ locale.registered_addresses.fr,ADRESSES ENREGISTREES,,,,,,,,
53
+ locale.repetitions_and_corrections.en,REPETITIONS AND CORRECTIONS,,,,,,,,
54
+ locale.repetitions_and_corrections.es,REPETICIONES Y CORRECCIONES,,,,,,,,
55
+ locale.repetitions_and_corrections.fr,RÉPÉTITIONS ET CORRECTIONS,,,,,,,,
56
+ locale.restrictions.en,RESTRICTIONS,,,,,,,,
57
+ locale.restrictions.es,RESTRICCIONES,,,,,,,,
58
+ locale.restrictions.fr,RESTRICTIONS,,,,,,,,
59
+ locale.telex.en,TELEX,,,,,,,,
60
+ locale.telex.es,TÉLEX,,,,,,,,
61
+ locale.telex.fr,TELEX,,,,,,,,
62
+ locale.word_counts.en,WORD COUNTS,,,,,,,,
63
+ locale.word_counts.es,COMPUTO DE PALABRAS,,,,,,,,
64
+ locale.word_counts.fr,COMPTE DES MOTS,,,,,,,,
65
+ ,,,,,,,,,
66
+ DATA,,,,,,,,,
67
+ code,field,field_desc.en,field_desc.fr,field_desc.es,message.en,message.fr,message.es,,
68
+ APHAD,accounts,,,,We are debiting you.,Nous vous débitons.,Les cargamos en cuenta.,,
69
+ ASSUM,addresses,Address(es),Adresse(s),Dirección(es),Cannot give better address.,Ne pouvons donner meilleure adresse.,No podemos dar mejor dirección.,,
70
+ ATFIX,addresses,Address(es),Adresse(s),Dirección(es),Give full address.,Donnez adresse complète.,Comuniquen dirección completa.,,
71
+ ATHAS,addresses,Address(es),Adresse(s),Dirección(es),State name and address of sender.,Communiquez nom et adresse de l’expéditeur.,Comuniquen nombre y dirección del expedidor.,,
72
+ ATJAW,addresses,Addressee,Destinataire,Destinatario,Give name of addressee.,Donnez le nom du destinataire.,Comuniquen nombre del destinatario.,,
73
+ AYGUM,addresses,Address(es),Adresse(s),Dirección(es),Please have address confirmed by sender.,Prière faire confirmer adresse par l’expéditeur.,Rogamos hagan confirmar la dirección al expedidor.,,
74
+ AYHAW,addresses,Addressee,Destinataire,Destinatario,Read name of addressee __________.,Lire nom du destinataire __________.,Lean el nombre del destinatario __________.,,
75
+ AYJET,addresses,Destination,Destination,Punto de destino,Read telegraph office of destination as __________.,Lire bureau télégraphique de destination __________.,Lean oficina telegráfica de destino __________.,,
76
+ AZBIN,addresses,Address(es),Adresse(s),Dirección(es),Sender's contact address is __________.,Expéditeur peut être touché à l’adresse __________.,Puede encontrarse al expedidor en __________.,,
77
+ AZFOP,cancellations,Blank,Manque,Falta,"__________ blank, diverted.","__________ manque, dévié.","__________ falta, desviado.",,
78
+ AZGUN,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,Cancel __________ for abstract and accounting purposes.,Annulez __________ pour la comptabilité.,Anulen __________ para contabilidad.,,
79
+ AZJEW,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,"Cancel, error of service.","Annulez, erreur de service.","Anulen, error de servicio.",,
80
+ AZKEG,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,Cancel our number __________.,Annulez notre numéro __________.,Anulen nuestro número __________.,,
81
+ AZRED,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,"Cancel, misrouted.","Annulez, erreur d’acheminement.",Anulen. Error de encaminamiento.,,
82
+ BABBA,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,Cancel at sender's request.,Annulez sur demande de l’expéditeur.,Anulen a petición del expedidor.,,
83
+ BABSO,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,Telegram (or service telegram/advice) number __________ cancelled.,Télégramme (ou télégramme de service/avis de service) numéro __________ annulé.,Telegrama (o telegrama de servicio/aviso de servicio) número __________ anulado.,,
84
+ BACYS,cancellations,Blank,Manque,Falta,Blank numbers __________.,Manquent les numéros __________.,Faltan los números __________.,,
85
+ BADPO,cancellations,Cancellations,Annulations,Anulaciones,Shall we cancel?,Devons-nous annuler?,¿Debemos anular?,,
86
+ BINZA,restrictions,,,,Recognized Operating Agency (ROA) does not admit this class of traffic.,Exploitation reconnue (ER) n’admet pas cette catégorie de trafic.,Empresa de explotación reconocida (EER) no admite esta categoría de tráfico.,,
87
+ CEPAD,word_counts,,,,In our number __________ number of words __________ correct.,Dans notre numéro __________nombre des mots __________ correct.,En nuestro número __________cómputo de palabras __________ correcto.,,
88
+ CESAP,word_counts,,,,Wrong number of words __________ actuals received.,Nombre des mots inexact __________ en fait reçu __________.,Número de palabras erróneo __________ recibidas ___________.,,
89
+ CODUN,word_counts,,,,Read number of words in __________ as __________.,En notre __________ lire le nombre des mots __________.,Cuenten __________ palabras en __________.,,
90
+ ENRAM,circulation,,,,Propose diverting __________ traffic via you. Advise if you can clear without delay.,Proposons de dévier __________ trafic sur vous; faites savoir si pouvez acheminer sans délai.,Proponemos desviación tráfico __________ hacia ustedes; avisen si pueden encaminarlo sin retraso.,,
91
+ EVLOW,circulation,,,,"Your __________ apparently miscirculated to us, message held awaiting your instructions.","Votre __________semble avoir été dirigé sur nous par erreur, message en instance en attendant vos instructions.","Su __________ parece dirigido a nosotros por error, detenemos mensaje en espera sus instrucciones.",,
92
+ GYLIL,delay,,,,Complaint of delay. Give time received and delivered (reforwarded) and explain any delay.,Plainte pour retard. Donnez heure de réception et de remise (ou de retransmission) et expliquez tout retard.,Reclamación por retraso. Indiquen hora de recepción y entrega (o de retransmisión) y expliquen el retraso.,,
93
+ HAGAS,delay,,,,"Confirm time of acceptance __________, complaint of delay.","Confirmez heure de dépôt __________, plainte pour retard.","Confirmen hora depósito __________, reclamación por retraso.",,
94
+ HAPIG,delay,,,,Delay due to __________.,Retard dû à __________.,Retraso debido a __________.,,
95
+ HETIN,delay,,,,Explain delay.,Expliquez retard.,Expliquen retraso.,,
96
+ HOMAT,delay,,,,No delay.,Pas de retard.,Sin retraso.,,
97
+ JAJAR,delivery,Instructions of delivery,Instructions de remise,Instrucciones de entrega,Can you now deliver?,Le télégramme peut-il maintenant être remis?,¿Pueden entregar ahora el telegrama?,,
98
+ JAMEG,delivery,Instructions of delivery,Instructions de remise,Instrucciones de entrega,"__________ claimed registered address good, messages previously sent to same address duly delivered.","__________ déclare adresse enregistrée bonne, messages précédemment expédiés même adresse dûment remis.","__________ declara que la dirección registrada es correcta, telegramas anteriores enviados misma dirección se entregaron debidamente.",,
99
+ JARAG,delivery,Misdelivery,Erreurs de remise,Errores de entrega,__________ claims misdelivered. Give particulars of delivery.,__________déclare mal remis. Donnez détails sur remise.,__________ declara mal entregado. Den detalles entrega.,,
100
+ JEHAT,delivery,Instructions of delivery,Instructions de remise,Instrucciones de entrega,Deliver to __________.,Remettez à __________.,Entreguen a __________.,,
101
+ JIDEW,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Delivered to and accepted by ___________.,Remis à et accepté par ___________.,Entregado y aceptado por ___________.,,
102
+ JIFAG,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Delivered to registered address __________.,Remis à l’adresse enregistrée __________.,Entregado en la dirección registrada __________.,,
103
+ JIHAW,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,Delivery office closed.,Bureau de distribution fermé.,Oficina de distribución cerrada.,,
104
+ JIJAY,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Duly delivered.,Dûment remis.,Debidamente entregado.,,
105
+ JOHAY,delivery,Particulars of delivery,Détails de remise,Detalles de entrega,Give particulars of receipt and delivery.,Donnez détails de réception et de remise.,Den detalles de recepción y entrega.,,
106
+ JOKID,delivery,Particulars of delivery,Détails de remise,Detalles de entrega,State date and time of delivery.,Communiquez date et heure de remise.,Comuniquen fecha y hora de entrega.,,
107
+ JUFAR,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,__________ is a reply to your __________. Can you now deliver?,__________ est une réponse à votre __________. Pouvez-vous remettre maintenant?,__________ es respuesta a su __________. ¿Pueden entregarlo ahora? ,,
108
+ JUJEW,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Message has been called for.,Message a été réclamé.,Se ha reclamado mensaje.,,
109
+ JUKIT,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Message received at __________ and delivered at __________.,Message reçu à __________ et remis à __________.,Telegrama recibido a las __________ y entregado a las __________.,,
110
+ JYBAG,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,"Now delivered, called for.","Maintenant remis, réclamé.","Entregado ya, reclamado.",,
111
+ JYDOT,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Now delivered to and accepted by __________. (_complete address_),Maintenant remis et accepté par __________. (adresse complète),Entregado ya y aceptado por __________. (dirección completa),,
112
+ JYGUS,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Now cleared to ship. Cancel advice of non-delivery.,Maintenant transmis au navire. Annulez l’avis de non-remise.,Ya transmitido al barco. Anule aviso de no entrega.,,
113
+ JYSUM,delivery,Instructions of delivery,Instructions de remise,Instrucciones de entrega,Re-tender and advise.,Présentez de nouveau et avisez.,Vuelvan a presentarlo e informen.,,
114
+ MAHPO,delivery,Particulars of delivery,Détails de remise,Detalles de entrega,Why was it not delivered?,Pourquoi n’a-t-il pas été remis?,¿Por qué no ha sido entregado?,,
115
+ MAJPA,disposal,Instructions of forwarding,Instructions de retransmission,Instrucciones de retransmisión,Forward by mail.,Faites suivre par poste.,Cursen por correo.,,
116
+ MANAG,disposal,Information of forwarding,Information de retransmission,Información de retransmisión,Forwarding by mail.,Faisons suivre par poste.,Se cursa por correo.,,
117
+ MATIS,disposal,Information of forwarding,Information de retransmission,Información de retransmisión,__________ still on hand as communication not established since receipt. Message(s) will be retained for further trial unless otherwise instructed.,__________ toujours en mains aucun contact n’a été établi depuis réception. Message(s) sera(seront) conservé(s) pour nouvel essai à moins d’instructions différentes.,__________ todavía por cursa ya que no se ha establecido la comunicación desde su recepción. El (los) mensaje(s) se guarda(n) para otros intentos a menos que se reciban otras instrucciones.,,
118
+ MATMU,disposal,Information of forwarding,Information de retransmission,Información de retransmisión,Instruct us how to dispose of __________.,Dites-nous que faire de __________?,Digan cómo curso __________.,,
119
+ MEGLA,disposal,Information of forwarding,Information de retransmission,Información de retransmisión,__________ was forwarded to __________ at __________.,__________ a été acheminé sur __________ à __________.,__________ fue cursado a __________ a las __________.,,
120
+ MEROW,duplications,Duplications,Duplicata,Duplicados,__________ are identical.,__________ sont identiques.,__________ son idénticos.,,
121
+ METAB,duplications,Duplications,Duplicata,Duplicados,Duplicate delivered.,Duplicata remis.,Entregado duplicado.,,
122
+ MIHOB,duplications,Cancellation of duplications,Annulation de duplicata,Anulación de duplicados,Message number __________ appears to have been received also under number __________. Shall we cancel latter copy?,Message numéro __________ semble avoir été également reçu sous numéro __________. Devons-nous annuler cette dernière réception?,Mensaje número __________ parece haberse recibido también bajo el número __________. ¿Debemos anularlo?,,
123
+ MIHYT,duplications,Duplications,Duplicata,Duplicados,Message number __________ is not duplicate of message number __________.,Message numéro __________ n’est pas duplicata du message numéro __________.,Mensaje número __________ no es duplicado del mensaje número __________.,,
124
+ MIJEM,duplications,Cancellation of duplications,Annulation de duplicata,Anulación de duplicados,Uncertain if following message (service advice)has been sent to you before. If previously received under another number cancel this copy and report.,"Ne sommes pas certains que ce message (cet avis de service) vous a déjà été transmis. Si vous l’avez reçu précédemment sous un autre numéro, annulez cette copie. Donnez réponse.",No sabemos si mensaje (aviso de servicio) siguiente se les ha cursado ya. Si lo han recibido ya con otro número anulen esta copia y avisen. ,,
125
+ MIJNU,duplications,Duplications,Duplicata,Duplicados,We have two different messages under number __________. Give new number.,Nous avons deux messages différents sous le numéro __________. Donnez nouveau numéro.,Tenemos dos mensajes distintos con el número __________. Sírvanse dar nuevo número.,,
126
+ MIRZU,enquiries,Questions,Questions,Preguntas,Can you explain?,Pouvez-vous expliquer?,¿Pueden explicar?,,
127
+ MOBAY,enquiries,Questions,Questions,Preguntas,Can you trace?,Pouvez-vous retrouver?,¿Pueden investigar?,,
128
+ MODAB,enquiries,Replies,Réponses,Respuestas,Case now closed.,Affaire terminée.,Asunto resuelto.,,
129
+ MOPOH,enquiries,Replies,Réponses,Respuestas,Following received from __________.,Reçu ce qui suit de __________.,Recibido de __________lo siguiente.,,
130
+ MOPYD,enquiries,Questions,Questions,Preguntas,What is the name of the coast station?,Quel est le nom de la station côtière?,¿Cómo se llama la estación costera?,,
131
+ MORUG,enquiries,Questions,Questions,Preguntas,What is the name of the ship station?,Quel est le nom de la station de navire?,¿Cómo se llama la estación de barco?,,
132
+ MOYES,enquiries,Enquiries,Enquêtes,Encuestas,Give telegraph office of origin.,Indiquez bureau télégraphique d’origine.,Indiquen oficina telegráfica de origen.,,
133
+ MYBEG,enquiries,Enquiries,Enquêtes,Encuestas,Enquire and advise us.,Informez-vous (ou enquêtez) et avisez-nous.,Averigüen e informen.,,
134
+ MYJUG,enquiries,Enquiries,Enquêtes,Encuestas,"Please report present status of enquiry, we are being pressed for a reply.",Où en est l’enquête? On nous presse de répondre.,¿Que han averiguado? Nos piden respuesta.,,
135
+ NACBA,enquiries,Replies,Réponses,Respuestas,"We are enquiring, will reply as soon as possible.","Enquêtons, répondrons aussitôt que possible.","Indagamos, contestaremos en cuanto sea posible.",,
136
+ NACNE,enquiries,Replies,Réponses,Respuestas,We are enable to trace.,Ne pouvons retrouver.,No podemos localizar.,,
137
+ NAFAC,errors_mutilations_omissions,Errors,Erreurs,Errores,Addressee claims incorrect.,Destinataire prétend incorrect.,Destinatario pretende que es incorrecto.,,
138
+ NEDIB,errors_mutilations_omissions,Omissions,Omissions,Omisiones,Place of destination incomplete; there are several. Advise.,"Lieu de destination incomplet, il y en a plusieurs. Renseignez.","Lugar de destino incompleto, existen varios. Sírvanse informar.",,
139
+ NEDYF,errors_mutilations_omissions,Errors,Erreurs,Errores,Error(s) made here and will be dealt with.,Erreur(s) faite(s) ici. Mesures seront prises.,Error(es) cometido(s) aquí. Se subsanará(n).,,
140
+ NEFAT,errors_mutilations_omissions,Errors,Erreurs,Errores,Error of service.,Erreur de service.,Error de servicio.,,
141
+ NEMYD,errors_mutilations_omissions,Errors,Erreurs,Errores,Place of destination unknown; we forwarded to __________. Correct if necessary.,Lieu de destination inconnu; nous dirigeons sur __________. Rectifiez si utile.,Punto de destino desconocido. Cursamos a __________. Rectifiquen si es necesario.,,
142
+ NIBYP,errors_mutilations_omissions,Mutilations,Altérations,Alteraciones,Mutilated. Please repeat.,Mutilé. Prière répéter.,Mutilado. Rogamos repitan.,,
143
+ NISER,errors_mutilations_omissions,Omissions,Omissions,Omisiones,Omitted.,Omis.,Omitido.,,
144
+ NODHE,errors_mutilations_omissions,Errors,Erreurs,Errores,Sender's error.,Erreur de l’expéditeur.,Error del expedidor.,,
145
+ OLMAD,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,"Address insufficient, we try delivery to __________. Correct if necessary.","Adresse insuffisante, nous essayons de remettre à __________. Corrigez si nécessaire.","Dirección insuficiente, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen si es necesario.",,
146
+ OLWAY,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,"Address unregistered, we try delivery to __________. Correct if necessary.","Adresse non enregistrée, nous essayons de remettre à __________. Corrigez si nécessaire.","Dirección no registrada, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen si es necesario",,
147
+ OMKEW,delivery,Complaints,Réclamations,Reclamaciones,Complaint of non-delivery. Give full particulars of delivery and say if addressee acknowledges receipt.,Réclamation pour non-remise. Donnez tous détails sur remise et dites si le destinataire accuse réception.,"Reclamación por no entrega. Indiquen detalles de la entrega, señalando si destinatario acusa recibo.",,
148
+ ONKEY,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,Message unacknowledged after __________ transmissions. Please advise.,Pas reçu accusé de réception après __________transmissions. Prière renseigner.,No recibido acuse recibo después de __________transmisiones. Sírvanse informar.,,
149
+ OPBUN,delivery,Non-delivery,Non-remise,No entrega,__________ sender received advice by another route that message undelivered. Please investigate and reply quickly.,__________ expéditeurs ont reçu avis par autre voie que message non-remis. Prière enquêter et répondre rapidement.,__________ expedidores han recibido aviso por otra ruta de que su mensaje no ha sido entregado. Rogamos investiguen y respondan urgentemente.,,
150
+ OPKID,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,Treat as non-delivery.,Traitez comme une «non-remise».,Considérenle como no entregado.,,
151
+ OPSOP,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee cannot be found.","Non remis, destinataire introuvable.","No entregado, no se encuentra al destinatario",,
152
+ OPWIG,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, refused by addressee.","Non remis, refusé par le destinataire.","No entregado, rehusado por destinatario.",,
153
+ ORDAD,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee not on board.","Non remis, destinataire pas à bord.","No entregado, destinatario no se halla a bordo.",,
154
+ ORMAT,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, house closed; notice mailed.","Non remis, maison fermée; avis envoyé par poste.","No entregado, casa cerrada, enviado aviso postal.",,
155
+ ORWON,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, owing to __________.",Non remis à cause de __________.,No entregado a causa de __________.,,
156
+ OSHAT,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, returned by postal service, unclaimed.","Non remis, renvoyé par service postal, non réclamé.","No entregado, devuelto por correos, no reclamado.",,
157
+ OSJOG,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, returned by postal service, unknown.","Non remis, renvoyé par service postal, inconnu.","No entregado, devuelto por correos, desconocido.",,
158
+ OSMAW,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, several firms of that name.","Non remis, plusieurs firmes de ce nom.","No entregado, varias firmas con el mismo nombre.",,
159
+ OSSUP,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, several streets of that name, district required.","Non remis, plusieurs rues de ce nom; indiquez arrondissement (ou quartier, district, etc.).","No entregado, varias calles del mismo nombre. Indiquen distrito (o barrio, etc.).",,
160
+ OTTAB,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, unable to contact telephone number.","Non remis, impossible atteindre numéro de téléphone.","No entregado, imposible comunicar con número teléfono.",,
161
+ PAJAV,acknowledgement_of_receipt,,,,Addressee acknowledges receipt.,Destinataire accuse réception.,Destinatario acusa recibo.,,
162
+ PALAM,acknowledgement_of_receipt,,,,Get addressee's acknowledgement of receipt.,Demandez accusé de réception au destinataire.,Pidan acuse de recibo al destinatario.,,
163
+ PALIL,acknowledgement_of_receipt,,,,Good delivery receipt held for __________.,Avons accusé de réception pour __________.,Tenemos acuse recibo para __________.,,
164
+ PAMNO,registered_addresses,,,,__________ is registered for __________.,__________ est enregistré pour __________.,__________ registrada para __________.,,
165
+ PASCA,duplications,Cancellation of duplications,Annulation de duplicata,Anulación de duplicados,Transmitted twice; cancel second transmission.,Transmis deux fois; annulez deuxième transmission.,Transmitido dos veces; anulen segunda transmisión.,,
166
+ PATAB,registered_addresses,,,,Supply unpacked address for __________.,Fournissez adresse développée de __________.,Comuniquen dirección completa de __________.,,
167
+ PEZES,refunds,,,,We are refunding.,Nous remboursons.,Reembolsamos.,,
168
+ PEZIH,refunds,,,,Refund is authorized.,Remboursement autorisé.,Autorizado reembolso.,,
169
+ PEZJU,refunds,,,,Refund is not authorized.,Remboursement non autorisé.,No se autoriza el reembolso.,,
170
+ PEZVE,refunds,,,,Telegram service not at fault.,Service télégraphique pas en faute.,No es culpa servicio telegráfico.,,
171
+ PEZYV,refunds,,,,Refund of charges are in order for any special service relating to the radiotelegram that have not been carried out.,Remboursement des taxes est en règle en ce qui concerne les services spéciaux non rendus relatifs aux radiotélégrammes.,Se acepta el reembolso de las tasas en lo que respecta a los servicios especiales no efectuados relativos a los radiotelegramas.,,
172
+ PIDUD,refunds,,,,Sender applies for refund of message charges. Please authorize.,Expéditeur demande remboursement des taxes du message. Prière autoriser.,Expedidor pide reembolso importe mensaje. Rogamos autorización.,,
173
+ PITUG,repetitions_and_corrections,Confirmations,Confirmation,Confirmaciones,Sender's confirmation.,Confirmation donnée par l’expéditeur.,Confirmación dada por el expedidor.,,
174
+ POFIH,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Correct if necessary.,Rectifiez si nécessaire.,Rectifiquen si es necesario.,,
175
+ POHCO,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Correction made by sender.,Correction faite par l’expéditeur.,Corrección hecha por el expedidor.,,
176
+ POHEG,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Correct on our copy.,Correct sur notre copie.,Correcto en nuestra copia.,,
177
+ POHOC,repetitions_and_corrections,Repetitions,Répétitions,Repeticiones,Do not understand your service advice. Repeat references.,Ne comprenons pas votre avis de service. Répétez les références.,No comprendemos su aviso de servicio. Sírvanse repetir referencias.,,
178
+ POMDU,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Delete CTF (Correction to follow) in service instructions.,Biffer CTF (Rectification suivra) dans les mentions de service.,Borren CTF (Seguirá rectificación) en las menciones de servicio.,,
179
+ POMZO,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,"__________ forwarded ""subject to correction"" for __________.",__________ est transmis «sujet à correction» pour __________.,__________ cursado «sujeto a corrección» para __________.,,
180
+ PONEB,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Forward (or deliver) correction.,Faites suivre (ou remettez) correction.,Cursen (entreguen) corrección.,,
181
+ POSAG,repetitions_and_corrections,"Reference to sender, etc.","Référence à l’expéditeur, etc.","Referencia al expedidor, etc.",Consult sender.,Consultez l’expéditeur.,Consulten al expedidor.,,
182
+ POSRA,repetitions_and_corrections,Copies,Copies,Copias,Herewith copy __________.,Voici copie __________.,He aquí copia __________.,,
183
+ PUCUD,repetitions_and_corrections,"Reference to sender, etc.","Référence à l’expéditeur, etc.","Referencia al expedidor, etc.",Indistinctly written.,Écriture douteuse.,Escritura dudosa.,,
184
+ PUFOB,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,"Is this message still ""subject to correction""?",Ce message est-il toujours «sujet à correction»?,¿Sigue este telegrama «sujeto a corrección»?,,
185
+ PYBIN,repetitions_and_corrections,"Reference to sender, etc.","Référence à l’expéditeur, etc.","Referencia al expedidor, etc.",Office of addressees closed.,Bureau des destinataires fermé.,Oficina del destinatario cerrada.,,
186
+ PYSAT,delivery,Effected delivery,Remis effectuée,Entrega efectuada,Delivered subsequently. Cancel advice of non-delivery.,Remis postérieurement. Annulez avis de non-remise.,Entregado posteriormente. Anulen aviso de no entrega.,,
187
+ RACYB,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,Still undelivered.,Toujours non remis.,Continúa sin entregar.,,
188
+ RAFIS,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, not called for.","Non remis, pas réclamé.","Sin entregar, no reclamado.",,
189
+ RAFSO,repetitions_and_corrections,Reminder (non-reply),Rappel (non-réponse),Recordatorio (No respuesta),Second application.,Deuxième demande.,Segunda petición.,,
190
+ RAFUJ,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee absent.","Non remis, destinataire absent.","No entregado, destinatario ausente.",,
191
+ RAHOT,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee left, forwarded by post to __________.","Non remis, destinataire parti, réexpédié par poste à __________.","No entregado, destinatario marchó, reexpedido por correo a __________.",,
192
+ RAJAJ,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee unknown.","Non remis, destinataire inconnu.","No entregado, destinatario desconocido.",,
193
+ RAJEV,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee left for __________.","Non remis, destinataire parti pour __________.","No entregado, destinatario marchó a __________.",,
194
+ RAJFU,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, addressee left without leaving address.","Non remis, destinataire parti sans laisser d’adresse.","No entregado, destinatario marchó sin dejar señas.",,
195
+ RAMUZ,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Subject to correction.,Sujet à correction.,Sujeto a corrección.,,
196
+ RATEB,repetitions_and_corrections,Reminder (non-reply),Rappel (non-réponse),Recordatorio (No respuesta),Third application.,Troisième demande.,Tercera petición.,,
197
+ REGAD,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, several persons of the same name.","Non remis, plusieurs personnes de ce nom.","No entregado, varias personas del mismo nombre.",,
198
+ REJAB,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, ship out of range.","Non remis, navire hors d’atteinte.","No entregado, barco fuera de alcance.",,
199
+ REKEG,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, address insufficient.","Non remis, adresse insuffisante.","No entregado, dirección insuficiente",,
200
+ RICOD,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, address no longer registered.","Non remis, adresse n’est plus enregistrée.","No entregado, dirección caducada.",,
201
+ RIJAG,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, address not registered.","Non remis, adresse pas enregistrée.","No entregado, dirección no registrada.",,
202
+ RISOB,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, no house at that number.","Non remis, numéro de maison n’existe pas.","No entregado, no existe tal número de casa.",,
203
+ ROCOG,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, place, street, road, etc. unknown.","Non remis, place, rue, avenue, etc., inconnue.","No entregado, plaza, calle, avenida, etc., desconocida.",,
204
+ ROFAB,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, not claimed on board.","Non remis, non réclamé à bord.","No entregado, no reclamado a bordo.",,
205
+ ROFER,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, ship already left.","Non remis, navire déjà parti.","No entregado, barco ya zarpado.",,
206
+ ROFJO,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, ship did not communicate.","Non remis, navire ne s’est pas annoncé.","No entregado, el barco no se ha anunciado.",,
207
+ ROFUN,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Your BQ makes no correction.,Votre BQ ne fait pas de correction.,Su BQ no rectifica nada.,,
208
+ ROKEW,repetitions_and_corrections,Corrections,Corrections,Correcciones,Your service advice corrected and forwarded.,Votre avis de service corrigé et retransmis.,Su aviso de servicio corregido y cursado.,,
209
+ ROSOP,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,Undelivered. Several ships of the same name. Please supply Nationality and/or Call sign.,Non remis. Plusieurs bateaux de même nom. Prière fournir nationalité et/ou indicatif d’appel.,"No entregado. Hay varios barcos de igual nombre. Sírvanse indicar nacionalidad, distintivo de llamada o ambas cosas.",,
210
+ RUCMU,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, telephone number given in address does not correspond with the name of addressee.","Non remis, numéro de téléphone indiqué dans l’adresse ne correspond pas au nom du destinataire.","No entregado, número de teléfono indicado en dirección no corresponde al nombre del destinatario.",,
211
+ RUCOS,delivery,Undelivered messages,Message de non-remise,Mensaje de no entrega ,"Undelivered, hotel, house, firm, etc. no longer exists.","Non remis, hôtel, maison, firme, etc., n’existe plus.","No entregado, ya no existe el hotel (casa, firma, etc.).",,
212
+ TOPMO,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Acknowledge this notification.,Accusez réception de cette notification.,Acusen recibo de esta comunicación.,,
213
+ TUHRU,miscellaneous,Agreement,Accord,Acuerdo,Say if in agreement.,Prière dire si d’accord.,Digan si están de acuerdo.,,
214
+ TUNHO,miscellaneous,Agreement,Accord,Acuerdo,We are in agreement.,Nous sommes d’accord.,Estamos de acuerdo.,,
215
+ TUNVU,miscellaneous,Agreement,Accord,Acuerdo,We are not in agreement.,Nous ne sommes pas d’accord.,No estamos de acuerdo.,,
216
+ UDFOG,miscellaneous,Attention,Attention,Atención,Please have it attended to immediately.,Prière faire nécessaire immédiatement.,Rogamos lo atiendan inmediatamente.,,
217
+ UGJAW,miscellaneous,Complaints / Enquiries,Réclamations/enquêtes,Reclamaciones/encuestas,Complaint has been made.,Réclamation a été déposée.,Presentada reclamación.,,
218
+ UHYON,miscellaneous,Copy/Copies,Copie/Copies,Copia/Copias,Missing __________. Please supply copy quickly.,Manque __________. Prière donner rapidement copie.,Extraviado __________. Faciliten copia rápidamente.,,
219
+ UJDUD,miscellaneous,Copy/Copies,Copie/Copies,Copia/Copias,__________ missing. Please supply copy quickly preceded by reference of this service advice.,"Manque __________. Prière donner rapidement copie, précédée par référence de cet avis de service.","__________ extraviado, sírvanse facilitarnos una copia rápidamente precedida por la referencia de este aviso de servicio.",,
220
+ UKTAB,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Have you any record of such a message having been filed (received)?,Pouvez-vous voir si un tel message a été déposé (reçu)?,¿Pueden comprobar si se ha depositado (recibido) tal mensaje?,,
221
+ UPBAG,miscellaneous,Information,Renseignements,Información,For your information.,Pour votre information.,Para su conocimiento.,,
222
+ USLEG,miscellaneous,Complaints / Enquiries,Réclamations/enquêtes,Reclamaciones/encuestas,"Case under investigation, will reply as soon as possible.","Affaire sous enquête, répondrons dès que possible.","Se estudia el caso, responderemos lo antes posible.",,
223
+ USTIN,miscellaneous,Complaints / Enquiries,Réclamations/enquêtes,Reclamaciones/encuestas,Please investigate and reply as soon as possible.,Prière enquêter et répondre aussitôt que possible.,Rogamos investiguen y respondan lo antes posible.,,
224
+ UTCOD,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Use the code.,"Utilisez le code, s.v.p.!",Utilicen el código.,,
225
+ VEBET,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Please do needful.,Prière faire le nécessaire.,Rogamos hagan lo necesario.,,
226
+ VUSOB,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Read telegraph office of origin __________.,Lisez bureau télégraphique d’origine __________.,Lean oficina telegráfica de origen __________.,,
227
+ WAJEJ,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Please give prefix number or channel sequence number under which the transit telegram referred to was sent forward to its destination or next transit point.,"Prière indiquer le préfixe ou le numéro de série sur voie attribué pour ce télégramme en transit, lors de son acheminement au point de transit suivant ou à son point de destination.",Sírvase indicar prefijo o número de serie del canal utilizado para este telegrama en tránsito para su encaminamiento al punto de tránsito siguiente o a su lugar de destino.,,
228
+ WAJGU,miscellaneous,References,Référence,Referencia,Give reference.,Donnez référence.,Sírvanse dar referencia.,,
229
+ WALAG,miscellaneous,References,Référence,Referencia,Reference is correct.,Référence est correcte.,La referencia es correcta.,,
230
+ WALEM,miscellaneous,References,Référence,Referencia,Reference is wrong.,Référence est fausse.,La referencia es errónea.,,
231
+ WALOS,miscellaneous,References,Référence,Referencia,Referring to our __________.,Se référant à notre __________.,Con referencia a nuestro __________.,,
232
+ WALPU,miscellaneous,References,Référence,Referencia,Referring to your __________.,Se référant à votre __________.,Con referencia a su __________.,,
233
+ WEJYV,miscellaneous,References,Référence,Referencia,"Reference incorrect. Give number, date, time of handing in, and say by which channel/route sent.","Référence fausse. Donnez numéro, date, heure de dépôt et dites par quel canal/voie transmis.","Referencia errónea. Indiquen número, fecha y hora de depósito, y digan por qué canal/ruta se transmitió.",,
234
+ WOBAJ,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Please obtain sender's name and address from the addressee.,Prière obtenir du destinataire nom et adresse de l’expéditeur.,Rogamos pidan destinatario nombre y dirección expedidor.,,
235
+ WOBMO,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Sender cannot be found.,Expéditeur introuvable.,No podemos encontrar al expedidor.,,
236
+ XEROJ,miscellaneous,Various,Divers,Varios,Your service advice not understood.,Votre avis de service non compris.,No comprendemos su aviso de servicio.,,
237
+ YALRU,telex,,,,Telex subscriber __________ no longer in service.,Abonné télex __________ n’est plus en service.,Abonado télex __________ no está ya en servicio.,,
238
+ ,,,,,,,,,
@@ -0,0 +1,1928 @@
1
+ ---
2
+ metadata:
3
+ title:
4
+ en: Countries or geographical areas for which information regarding cessation
5
+ of telex service has been published in the ITU Operational Bulletin (No.)
6
+ fr: Pays ou zones géographiques pour lesquels des renseignements relatifs à la
7
+ cessation du service télex ont été publiés dans le bulletin d'exploitation de
8
+ l'UIT (No)
9
+ es: Países o zonas geográficas para los cuales una información sobre la cesación
10
+ de servicio de télex ha sido publicada en el Boletín de Explotación de la UIT
11
+ (No)
12
+ locale:
13
+ coding:
14
+ en: Coding
15
+ fr: Codage
16
+ es: SCODIFICACIÓN
17
+ decoding:
18
+ en: Decoding
19
+ fr: DÉCODAGE
20
+ es: DESCODIFICACIÓN
21
+ accounts:
22
+ en: ACCOUNTS
23
+ fr: COMPTABILITE
24
+ es: CONTABILIDAD
25
+ acknowledgement_of_receipt:
26
+ en: ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT
27
+ fr: ACCUSÉS DE RÉCEPTION
28
+ es: ACUSES DE RECIBO
29
+ addresses:
30
+ en: ADDRESSES
31
+ fr: ADRESSES
32
+ es: DIRECCIONES
33
+ cancellations:
34
+ en: CANCELLATIONS
35
+ fr: ANNULATIONS
36
+ es: ANULACIONES
37
+ circulation:
38
+ en: CIRCULATION
39
+ fr: ADRESSES
40
+ es: CIRCULATION
41
+ delay:
42
+ en: DELAY
43
+ es: RETRASO
44
+ fr: RETARD
45
+ delivery:
46
+ en: DELIVERY
47
+ es: ENTREGA
48
+ fr: REMISE
49
+ disposal:
50
+ en: DISPOSAL
51
+ es: ENCAMINAMIENTO
52
+ fr: ACHEMINEMENT
53
+ duplications:
54
+ en: DUPLICATIONS
55
+ es: DUPLICADOS
56
+ fr: DUPLICATA
57
+ enquiries:
58
+ en: ENQUIRIES
59
+ es: ENCUESTAS
60
+ fr: ENQUÊTES
61
+ errors_mutilations_omissions:
62
+ en: ERRORS, MUTILATIONS, OMISSIONS
63
+ es: ERRORES, ALTERACIONES, OMISIONES
64
+ fr: ERREURS, ALTÉRATIONS, OMISSIONS
65
+ miscellaneous:
66
+ en: MISCELLANEOUS
67
+ es: VARIOS
68
+ fr: DIVERS
69
+ refunds:
70
+ en: REFUNDS
71
+ es: REEMBOLSOS
72
+ fr: REMBOURSEMENTS
73
+ registered_addresses:
74
+ en: REGISTERED ADDRESSES
75
+ es: DIRECCIONES REGISTRADAS
76
+ fr: ADRESSES ENREGISTREES
77
+ repetitions_and_corrections:
78
+ en: REPETITIONS AND CORRECTIONS
79
+ es: REPETICIONES Y CORRECCIONES
80
+ fr: RÉPÉTITIONS ET CORRECTIONS
81
+ restrictions:
82
+ en: RESTRICTIONS
83
+ es: RESTRICCIONES
84
+ fr: RESTRICTIONS
85
+ telex:
86
+ en: TELEX
87
+ es: TÉLEX
88
+ fr: TELEX
89
+ word_counts:
90
+ en: WORD COUNTS
91
+ es: COMPUTO DE PALABRAS
92
+ fr: COMPTE DES MOTS
93
+ data:
94
+ APHAD:
95
+ code: APHAD
96
+ field: accounts
97
+ message:
98
+ en: We are debiting you.
99
+ fr: Nous vous débitons.
100
+ es: Les cargamos en cuenta.
101
+ ASSUM:
102
+ code: ASSUM
103
+ field: addresses
104
+ field_desc:
105
+ en: Address(es)
106
+ fr: Adresse(s)
107
+ es: Dirección(es)
108
+ message:
109
+ en: Cannot give better address.
110
+ fr: Ne pouvons donner meilleure adresse.
111
+ es: No podemos dar mejor dirección.
112
+ ATFIX:
113
+ code: ATFIX
114
+ field: addresses
115
+ field_desc:
116
+ en: Address(es)
117
+ fr: Adresse(s)
118
+ es: Dirección(es)
119
+ message:
120
+ en: Give full address.
121
+ fr: Donnez adresse complète.
122
+ es: Comuniquen dirección completa.
123
+ ATHAS:
124
+ code: ATHAS
125
+ field: addresses
126
+ field_desc:
127
+ en: Address(es)
128
+ fr: Adresse(s)
129
+ es: Dirección(es)
130
+ message:
131
+ en: State name and address of sender.
132
+ fr: Communiquez nom et adresse de l’expéditeur.
133
+ es: Comuniquen nombre y dirección del expedidor.
134
+ ATJAW:
135
+ code: ATJAW
136
+ field: addresses
137
+ field_desc:
138
+ en: Addressee
139
+ fr: Destinataire
140
+ es: Destinatario
141
+ message:
142
+ en: Give name of addressee.
143
+ fr: Donnez le nom du destinataire.
144
+ es: Comuniquen nombre del destinatario.
145
+ AYGUM:
146
+ code: AYGUM
147
+ field: addresses
148
+ field_desc:
149
+ en: Address(es)
150
+ fr: Adresse(s)
151
+ es: Dirección(es)
152
+ message:
153
+ en: Please have address confirmed by sender.
154
+ fr: Prière faire confirmer adresse par l’expéditeur.
155
+ es: Rogamos hagan confirmar la dirección al expedidor.
156
+ AYHAW:
157
+ code: AYHAW
158
+ field: addresses
159
+ field_desc:
160
+ en: Addressee
161
+ fr: Destinataire
162
+ es: Destinatario
163
+ message:
164
+ en: Read name of addressee __________.
165
+ fr: Lire nom du destinataire __________.
166
+ es: Lean el nombre del destinatario __________.
167
+ AYJET:
168
+ code: AYJET
169
+ field: addresses
170
+ field_desc:
171
+ en: Destination
172
+ fr: Destination
173
+ es: Punto de destino
174
+ message:
175
+ en: Read telegraph office of destination as __________.
176
+ fr: Lire bureau télégraphique de destination __________.
177
+ es: Lean oficina telegráfica de destino __________.
178
+ AZBIN:
179
+ code: AZBIN
180
+ field: addresses
181
+ field_desc:
182
+ en: Address(es)
183
+ fr: Adresse(s)
184
+ es: Dirección(es)
185
+ message:
186
+ en: Sender's contact address is __________.
187
+ fr: Expéditeur peut être touché à l’adresse __________.
188
+ es: Puede encontrarse al expedidor en __________.
189
+ AZFOP:
190
+ code: AZFOP
191
+ field: cancellations
192
+ field_desc:
193
+ en: Blank
194
+ fr: Manque
195
+ es: Falta
196
+ message:
197
+ en: __________ blank, diverted.
198
+ fr: __________ manque, dévié.
199
+ es: __________ falta, desviado.
200
+ AZGUN:
201
+ code: AZGUN
202
+ field: cancellations
203
+ field_desc:
204
+ en: Cancellations
205
+ fr: Annulations
206
+ es: Anulaciones
207
+ message:
208
+ en: Cancel __________ for abstract and accounting purposes.
209
+ fr: Annulez __________ pour la comptabilité.
210
+ es: Anulen __________ para contabilidad.
211
+ AZJEW:
212
+ code: AZJEW
213
+ field: cancellations
214
+ field_desc:
215
+ en: Cancellations
216
+ fr: Annulations
217
+ es: Anulaciones
218
+ message:
219
+ en: Cancel, error of service.
220
+ fr: Annulez, erreur de service.
221
+ es: Anulen, error de servicio.
222
+ AZKEG:
223
+ code: AZKEG
224
+ field: cancellations
225
+ field_desc:
226
+ en: Cancellations
227
+ fr: Annulations
228
+ es: Anulaciones
229
+ message:
230
+ en: Cancel our number __________.
231
+ fr: Annulez notre numéro __________.
232
+ es: Anulen nuestro número __________.
233
+ AZRED:
234
+ code: AZRED
235
+ field: cancellations
236
+ field_desc:
237
+ en: Cancellations
238
+ fr: Annulations
239
+ es: Anulaciones
240
+ message:
241
+ en: Cancel, misrouted.
242
+ fr: Annulez, erreur d’acheminement.
243
+ es: Anulen. Error de encaminamiento.
244
+ BABBA:
245
+ code: BABBA
246
+ field: cancellations
247
+ field_desc:
248
+ en: Cancellations
249
+ fr: Annulations
250
+ es: Anulaciones
251
+ message:
252
+ en: Cancel at sender's request.
253
+ fr: Annulez sur demande de l’expéditeur.
254
+ es: Anulen a petición del expedidor.
255
+ BABSO:
256
+ code: BABSO
257
+ field: cancellations
258
+ field_desc:
259
+ en: Cancellations
260
+ fr: Annulations
261
+ es: Anulaciones
262
+ message:
263
+ en: Telegram (or service telegram/advice) number __________ cancelled.
264
+ fr: Télégramme (ou télégramme de service/avis de service) numéro __________
265
+ annulé.
266
+ es: Telegrama (o telegrama de servicio/aviso de servicio) número __________
267
+ anulado.
268
+ BACYS:
269
+ code: BACYS
270
+ field: cancellations
271
+ field_desc:
272
+ en: Blank
273
+ fr: Manque
274
+ es: Falta
275
+ message:
276
+ en: Blank numbers __________.
277
+ fr: Manquent les numéros __________.
278
+ es: Faltan los números __________.
279
+ BADPO:
280
+ code: BADPO
281
+ field: cancellations
282
+ field_desc:
283
+ en: Cancellations
284
+ fr: Annulations
285
+ es: Anulaciones
286
+ message:
287
+ en: Shall we cancel?
288
+ fr: Devons-nous annuler?
289
+ es: "¿Debemos anular?"
290
+ BINZA:
291
+ code: BINZA
292
+ field: restrictions
293
+ message:
294
+ en: Recognized Operating Agency (ROA) does not admit this class of traffic.
295
+ fr: Exploitation reconnue (ER) n’admet pas cette catégorie de trafic.
296
+ es: Empresa de explotación reconocida (EER) no admite esta categoría de tráfico.
297
+ CEPAD:
298
+ code: CEPAD
299
+ field: word_counts
300
+ message:
301
+ en: In our number __________ number of words __________ correct.
302
+ fr: Dans notre numéro __________nombre des mots __________ correct.
303
+ es: En nuestro número __________cómputo de palabras __________ correcto.
304
+ CESAP:
305
+ code: CESAP
306
+ field: word_counts
307
+ message:
308
+ en: Wrong number of words __________ actuals received.
309
+ fr: Nombre des mots inexact __________ en fait reçu __________.
310
+ es: Número de palabras erróneo __________ recibidas ___________.
311
+ CODUN:
312
+ code: CODUN
313
+ field: word_counts
314
+ message:
315
+ en: Read number of words in __________ as __________.
316
+ fr: En notre __________ lire le nombre des mots __________.
317
+ es: Cuenten __________ palabras en __________.
318
+ ENRAM:
319
+ code: ENRAM
320
+ field: circulation
321
+ message:
322
+ en: Propose diverting __________ traffic via you. Advise if you can clear without
323
+ delay.
324
+ fr: Proposons de dévier __________ trafic sur vous; faites savoir si pouvez
325
+ acheminer sans délai.
326
+ es: Proponemos desviación tráfico __________ hacia ustedes; avisen si pueden
327
+ encaminarlo sin retraso.
328
+ EVLOW:
329
+ code: EVLOW
330
+ field: circulation
331
+ message:
332
+ en: Your __________ apparently miscirculated to us, message held awaiting your
333
+ instructions.
334
+ fr: Votre __________semble avoir été dirigé sur nous par erreur, message en
335
+ instance en attendant vos instructions.
336
+ es: Su __________ parece dirigido a nosotros por error, detenemos mensaje en
337
+ espera sus instrucciones.
338
+ GYLIL:
339
+ code: GYLIL
340
+ field: delay
341
+ message:
342
+ en: Complaint of delay. Give time received and delivered (reforwarded) and explain
343
+ any delay.
344
+ fr: Plainte pour retard. Donnez heure de réception et de remise (ou de retransmission)
345
+ et expliquez tout retard.
346
+ es: Reclamación por retraso. Indiquen hora de recepción y entrega (o de retransmisión)
347
+ y expliquen el retraso.
348
+ HAGAS:
349
+ code: HAGAS
350
+ field: delay
351
+ message:
352
+ en: Confirm time of acceptance __________, complaint of delay.
353
+ fr: Confirmez heure de dépôt __________, plainte pour retard.
354
+ es: Confirmen hora depósito __________, reclamación por retraso.
355
+ HAPIG:
356
+ code: HAPIG
357
+ field: delay
358
+ message:
359
+ en: Delay due to __________.
360
+ fr: Retard dû à __________.
361
+ es: Retraso debido a __________.
362
+ HETIN:
363
+ code: HETIN
364
+ field: delay
365
+ message:
366
+ en: Explain delay.
367
+ fr: Expliquez retard.
368
+ es: Expliquen retraso.
369
+ HOMAT:
370
+ code: HOMAT
371
+ field: delay
372
+ message:
373
+ en: No delay.
374
+ fr: Pas de retard.
375
+ es: Sin retraso.
376
+ JAJAR:
377
+ code: JAJAR
378
+ field: delivery
379
+ field_desc:
380
+ en: Instructions of delivery
381
+ fr: Instructions de remise
382
+ es: Instrucciones de entrega
383
+ message:
384
+ en: Can you now deliver?
385
+ fr: Le télégramme peut-il maintenant être remis?
386
+ es: "¿Pueden entregar ahora el telegrama?"
387
+ JAMEG:
388
+ code: JAMEG
389
+ field: delivery
390
+ field_desc:
391
+ en: Instructions of delivery
392
+ fr: Instructions de remise
393
+ es: Instrucciones de entrega
394
+ message:
395
+ en: __________ claimed registered address good, messages previously sent to
396
+ same address duly delivered.
397
+ fr: __________ déclare adresse enregistrée bonne, messages précédemment expédiés
398
+ même adresse dûment remis.
399
+ es: __________ declara que la dirección registrada es correcta, telegramas anteriores
400
+ enviados misma dirección se entregaron debidamente.
401
+ JARAG:
402
+ code: JARAG
403
+ field: delivery
404
+ field_desc:
405
+ en: Misdelivery
406
+ fr: Erreurs de remise
407
+ es: Errores de entrega
408
+ message:
409
+ en: __________ claims misdelivered. Give particulars of delivery.
410
+ fr: __________déclare mal remis. Donnez détails sur remise.
411
+ es: __________ declara mal entregado. Den detalles entrega.
412
+ JEHAT:
413
+ code: JEHAT
414
+ field: delivery
415
+ field_desc:
416
+ en: Instructions of delivery
417
+ fr: Instructions de remise
418
+ es: Instrucciones de entrega
419
+ message:
420
+ en: Deliver to __________.
421
+ fr: Remettez à __________.
422
+ es: Entreguen a __________.
423
+ JIDEW:
424
+ code: JIDEW
425
+ field: delivery
426
+ field_desc:
427
+ en: Effected delivery
428
+ fr: Remis effectuée
429
+ es: Entrega efectuada
430
+ message:
431
+ en: Delivered to and accepted by ___________.
432
+ fr: Remis à et accepté par ___________.
433
+ es: Entregado y aceptado por ___________.
434
+ JIFAG:
435
+ code: JIFAG
436
+ field: delivery
437
+ field_desc:
438
+ en: Effected delivery
439
+ fr: Remis effectuée
440
+ es: Entrega efectuada
441
+ message:
442
+ en: Delivered to registered address __________.
443
+ fr: Remis à l’adresse enregistrée __________.
444
+ es: Entregado en la dirección registrada __________.
445
+ JIHAW:
446
+ code: JIHAW
447
+ field: delivery
448
+ field_desc:
449
+ en: Non-delivery
450
+ fr: Non-remise
451
+ es: No entrega
452
+ message:
453
+ en: Delivery office closed.
454
+ fr: Bureau de distribution fermé.
455
+ es: Oficina de distribución cerrada.
456
+ JIJAY:
457
+ code: JIJAY
458
+ field: delivery
459
+ field_desc:
460
+ en: Effected delivery
461
+ fr: Remis effectuée
462
+ es: Entrega efectuada
463
+ message:
464
+ en: Duly delivered.
465
+ fr: Dûment remis.
466
+ es: Debidamente entregado.
467
+ JOHAY:
468
+ code: JOHAY
469
+ field: delivery
470
+ field_desc:
471
+ en: Particulars of delivery
472
+ fr: Détails de remise
473
+ es: Detalles de entrega
474
+ message:
475
+ en: Give particulars of receipt and delivery.
476
+ fr: Donnez détails de réception et de remise.
477
+ es: Den detalles de recepción y entrega.
478
+ JOKID:
479
+ code: JOKID
480
+ field: delivery
481
+ field_desc:
482
+ en: Particulars of delivery
483
+ fr: Détails de remise
484
+ es: Detalles de entrega
485
+ message:
486
+ en: State date and time of delivery.
487
+ fr: Communiquez date et heure de remise.
488
+ es: Comuniquen fecha y hora de entrega.
489
+ JUFAR:
490
+ code: JUFAR
491
+ field: delivery
492
+ field_desc:
493
+ en: Non-delivery
494
+ fr: Non-remise
495
+ es: No entrega
496
+ message:
497
+ en: __________ is a reply to your __________. Can you now deliver?
498
+ fr: __________ est une réponse à votre __________. Pouvez-vous remettre maintenant?
499
+ es: __________ es respuesta a su __________. ¿Pueden entregarlo ahora?
500
+ JUJEW:
501
+ code: JUJEW
502
+ field: delivery
503
+ field_desc:
504
+ en: Effected delivery
505
+ fr: Remis effectuée
506
+ es: Entrega efectuada
507
+ message:
508
+ en: Message has been called for.
509
+ fr: Message a été réclamé.
510
+ es: Se ha reclamado mensaje.
511
+ JUKIT:
512
+ code: JUKIT
513
+ field: delivery
514
+ field_desc:
515
+ en: Effected delivery
516
+ fr: Remis effectuée
517
+ es: Entrega efectuada
518
+ message:
519
+ en: Message received at __________ and delivered at __________.
520
+ fr: Message reçu à __________ et remis à __________.
521
+ es: Telegrama recibido a las __________ y entregado a las __________.
522
+ JYBAG:
523
+ code: JYBAG
524
+ field: delivery
525
+ field_desc:
526
+ en: Effected delivery
527
+ fr: Remis effectuée
528
+ es: Entrega efectuada
529
+ message:
530
+ en: Now delivered, called for.
531
+ fr: Maintenant remis, réclamé.
532
+ es: Entregado ya, reclamado.
533
+ JYDOT:
534
+ code: JYDOT
535
+ field: delivery
536
+ field_desc:
537
+ en: Effected delivery
538
+ fr: Remis effectuée
539
+ es: Entrega efectuada
540
+ message:
541
+ en: Now delivered to and accepted by __________. (_complete address_)
542
+ fr: Maintenant remis et accepté par __________. (adresse complète)
543
+ es: Entregado ya y aceptado por __________. (dirección completa)
544
+ JYGUS:
545
+ code: JYGUS
546
+ field: delivery
547
+ field_desc:
548
+ en: Effected delivery
549
+ fr: Remis effectuée
550
+ es: Entrega efectuada
551
+ message:
552
+ en: Now cleared to ship. Cancel advice of non-delivery.
553
+ fr: Maintenant transmis au navire. Annulez l’avis de non-remise.
554
+ es: Ya transmitido al barco. Anule aviso de no entrega.
555
+ JYSUM:
556
+ code: JYSUM
557
+ field: delivery
558
+ field_desc:
559
+ en: Instructions of delivery
560
+ fr: Instructions de remise
561
+ es: Instrucciones de entrega
562
+ message:
563
+ en: Re-tender and advise.
564
+ fr: Présentez de nouveau et avisez.
565
+ es: Vuelvan a presentarlo e informen.
566
+ MAHPO:
567
+ code: MAHPO
568
+ field: delivery
569
+ field_desc:
570
+ en: Particulars of delivery
571
+ fr: Détails de remise
572
+ es: Detalles de entrega
573
+ message:
574
+ en: Why was it not delivered?
575
+ fr: Pourquoi n’a-t-il pas été remis?
576
+ es: "¿Por qué no ha sido entregado?"
577
+ MAJPA:
578
+ code: MAJPA
579
+ field: disposal
580
+ field_desc:
581
+ en: Instructions of forwarding
582
+ fr: Instructions de retransmission
583
+ es: Instrucciones de retransmisión
584
+ message:
585
+ en: Forward by mail.
586
+ fr: Faites suivre par poste.
587
+ es: Cursen por correo.
588
+ MANAG:
589
+ code: MANAG
590
+ field: disposal
591
+ field_desc:
592
+ en: Information of forwarding
593
+ fr: Information de retransmission
594
+ es: Información de retransmisión
595
+ message:
596
+ en: Forwarding by mail.
597
+ fr: Faisons suivre par poste.
598
+ es: Se cursa por correo.
599
+ MATIS:
600
+ code: MATIS
601
+ field: disposal
602
+ field_desc:
603
+ en: Information of forwarding
604
+ fr: Information de retransmission
605
+ es: Información de retransmisión
606
+ message:
607
+ en: __________ still on hand as communication not established since receipt.
608
+ Message(s) will be retained for further trial unless otherwise instructed.
609
+ fr: __________ toujours en mains aucun contact n’a été établi depuis réception. Message(s)
610
+ sera(seront) conservé(s) pour nouvel essai à moins d’instructions différentes.
611
+ es: __________ todavía por cursa ya que no se ha establecido la comunicación
612
+ desde su recepción. El (los) mensaje(s) se guarda(n) para otros intentos a
613
+ menos que se reciban otras instrucciones.
614
+ MATMU:
615
+ code: MATMU
616
+ field: disposal
617
+ field_desc:
618
+ en: Information of forwarding
619
+ fr: Information de retransmission
620
+ es: Información de retransmisión
621
+ message:
622
+ en: Instruct us how to dispose of __________.
623
+ fr: Dites-nous que faire de __________?
624
+ es: Digan cómo curso __________.
625
+ MEGLA:
626
+ code: MEGLA
627
+ field: disposal
628
+ field_desc:
629
+ en: Information of forwarding
630
+ fr: Information de retransmission
631
+ es: Información de retransmisión
632
+ message:
633
+ en: __________ was forwarded to __________ at __________.
634
+ fr: __________ a été acheminé sur __________ à __________.
635
+ es: __________ fue cursado a __________ a las __________.
636
+ MEROW:
637
+ code: MEROW
638
+ field: duplications
639
+ field_desc:
640
+ en: Duplications
641
+ fr: Duplicata
642
+ es: Duplicados
643
+ message:
644
+ en: __________ are identical.
645
+ fr: __________ sont identiques.
646
+ es: __________ son idénticos.
647
+ METAB:
648
+ code: METAB
649
+ field: duplications
650
+ field_desc:
651
+ en: Duplications
652
+ fr: Duplicata
653
+ es: Duplicados
654
+ message:
655
+ en: Duplicate delivered.
656
+ fr: Duplicata remis.
657
+ es: Entregado duplicado.
658
+ MIHOB:
659
+ code: MIHOB
660
+ field: duplications
661
+ field_desc:
662
+ en: Cancellation of duplications
663
+ fr: Annulation de duplicata
664
+ es: Anulación de duplicados
665
+ message:
666
+ en: Message number __________ appears to have been received also under number
667
+ __________. Shall we cancel latter copy?
668
+ fr: Message numéro __________ semble avoir été également reçu sous numéro __________.
669
+ Devons-nous annuler cette dernière réception?
670
+ es: Mensaje número __________ parece haberse recibido también bajo el número
671
+ __________. ¿Debemos anularlo?
672
+ MIHYT:
673
+ code: MIHYT
674
+ field: duplications
675
+ field_desc:
676
+ en: Duplications
677
+ fr: Duplicata
678
+ es: Duplicados
679
+ message:
680
+ en: Message number __________ is not duplicate of message number __________.
681
+ fr: Message numéro __________ n’est pas duplicata du message numéro __________.
682
+ es: Mensaje número __________ no es duplicado del mensaje número __________.
683
+ MIJEM:
684
+ code: MIJEM
685
+ field: duplications
686
+ field_desc:
687
+ en: Cancellation of duplications
688
+ fr: Annulation de duplicata
689
+ es: Anulación de duplicados
690
+ message:
691
+ en: Uncertain if following message (service advice)has been sent to you before.
692
+ If previously received under another number cancel this copy and report.
693
+ fr: Ne sommes pas certains que ce message (cet avis de service) vous a déjà
694
+ été transmis. Si vous l’avez reçu précédemment sous un autre numéro, annulez
695
+ cette copie. Donnez réponse.
696
+ es: No sabemos si mensaje (aviso de servicio) siguiente se les ha cursado ya.
697
+ Si lo han recibido ya con otro número anulen esta copia y avisen.
698
+ MIJNU:
699
+ code: MIJNU
700
+ field: duplications
701
+ field_desc:
702
+ en: Duplications
703
+ fr: Duplicata
704
+ es: Duplicados
705
+ message:
706
+ en: We have two different messages under number __________. Give new number.
707
+ fr: Nous avons deux messages différents sous le numéro __________. Donnez nouveau
708
+ numéro.
709
+ es: Tenemos dos mensajes distintos con el número __________. Sírvanse dar nuevo
710
+ número.
711
+ MIRZU:
712
+ code: MIRZU
713
+ field: enquiries
714
+ field_desc:
715
+ en: Questions
716
+ fr: Questions
717
+ es: Preguntas
718
+ message:
719
+ en: Can you explain?
720
+ fr: Pouvez-vous expliquer?
721
+ es: "¿Pueden explicar?"
722
+ MOBAY:
723
+ code: MOBAY
724
+ field: enquiries
725
+ field_desc:
726
+ en: Questions
727
+ fr: Questions
728
+ es: Preguntas
729
+ message:
730
+ en: Can you trace?
731
+ fr: Pouvez-vous retrouver?
732
+ es: "¿Pueden investigar?"
733
+ MODAB:
734
+ code: MODAB
735
+ field: enquiries
736
+ field_desc:
737
+ en: Replies
738
+ fr: Réponses
739
+ es: Respuestas
740
+ message:
741
+ en: Case now closed.
742
+ fr: Affaire terminée.
743
+ es: Asunto resuelto.
744
+ MOPOH:
745
+ code: MOPOH
746
+ field: enquiries
747
+ field_desc:
748
+ en: Replies
749
+ fr: Réponses
750
+ es: Respuestas
751
+ message:
752
+ en: Following received from __________.
753
+ fr: Reçu ce qui suit de __________.
754
+ es: Recibido de __________lo siguiente.
755
+ MOPYD:
756
+ code: MOPYD
757
+ field: enquiries
758
+ field_desc:
759
+ en: Questions
760
+ fr: Questions
761
+ es: Preguntas
762
+ message:
763
+ en: What is the name of the coast station?
764
+ fr: Quel est le nom de la station côtière?
765
+ es: "¿Cómo se llama la estación costera?"
766
+ MORUG:
767
+ code: MORUG
768
+ field: enquiries
769
+ field_desc:
770
+ en: Questions
771
+ fr: Questions
772
+ es: Preguntas
773
+ message:
774
+ en: What is the name of the ship station?
775
+ fr: Quel est le nom de la station de navire?
776
+ es: "¿Cómo se llama la estación de barco?"
777
+ MOYES:
778
+ code: MOYES
779
+ field: enquiries
780
+ field_desc:
781
+ en: Enquiries
782
+ fr: Enquêtes
783
+ es: Encuestas
784
+ message:
785
+ en: Give telegraph office of origin.
786
+ fr: Indiquez bureau télégraphique d’origine.
787
+ es: Indiquen oficina telegráfica de origen.
788
+ MYBEG:
789
+ code: MYBEG
790
+ field: enquiries
791
+ field_desc:
792
+ en: Enquiries
793
+ fr: Enquêtes
794
+ es: Encuestas
795
+ message:
796
+ en: Enquire and advise us.
797
+ fr: Informez-vous (ou enquêtez) et avisez-nous.
798
+ es: Averigüen e informen.
799
+ MYJUG:
800
+ code: MYJUG
801
+ field: enquiries
802
+ field_desc:
803
+ en: Enquiries
804
+ fr: Enquêtes
805
+ es: Encuestas
806
+ message:
807
+ en: Please report present status of enquiry, we are being pressed for a reply.
808
+ fr: Où en est l’enquête? On nous presse de répondre.
809
+ es: "¿Que han averiguado? Nos piden respuesta."
810
+ NACBA:
811
+ code: NACBA
812
+ field: enquiries
813
+ field_desc:
814
+ en: Replies
815
+ fr: Réponses
816
+ es: Respuestas
817
+ message:
818
+ en: We are enquiring, will reply as soon as possible.
819
+ fr: Enquêtons, répondrons aussitôt que possible.
820
+ es: Indagamos, contestaremos en cuanto sea posible.
821
+ NACNE:
822
+ code: NACNE
823
+ field: enquiries
824
+ field_desc:
825
+ en: Replies
826
+ fr: Réponses
827
+ es: Respuestas
828
+ message:
829
+ en: We are enable to trace.
830
+ fr: Ne pouvons retrouver.
831
+ es: No podemos localizar.
832
+ NAFAC:
833
+ code: NAFAC
834
+ field: errors_mutilations_omissions
835
+ field_desc:
836
+ en: Errors
837
+ fr: Erreurs
838
+ es: Errores
839
+ message:
840
+ en: Addressee claims incorrect.
841
+ fr: Destinataire prétend incorrect.
842
+ es: Destinatario pretende que es incorrecto.
843
+ NEDIB:
844
+ code: NEDIB
845
+ field: errors_mutilations_omissions
846
+ field_desc:
847
+ en: Omissions
848
+ fr: Omissions
849
+ es: Omisiones
850
+ message:
851
+ en: Place of destination incomplete; there are several. Advise.
852
+ fr: Lieu de destination incomplet, il y en a plusieurs. Renseignez.
853
+ es: Lugar de destino incompleto, existen varios. Sírvanse informar.
854
+ NEDYF:
855
+ code: NEDYF
856
+ field: errors_mutilations_omissions
857
+ field_desc:
858
+ en: Errors
859
+ fr: Erreurs
860
+ es: Errores
861
+ message:
862
+ en: Error(s) made here and will be dealt with.
863
+ fr: Erreur(s) faite(s) ici. Mesures seront prises.
864
+ es: Error(es) cometido(s) aquí. Se subsanará(n).
865
+ NEFAT:
866
+ code: NEFAT
867
+ field: errors_mutilations_omissions
868
+ field_desc:
869
+ en: Errors
870
+ fr: Erreurs
871
+ es: Errores
872
+ message:
873
+ en: Error of service.
874
+ fr: Erreur de service.
875
+ es: Error de servicio.
876
+ NEMYD:
877
+ code: NEMYD
878
+ field: errors_mutilations_omissions
879
+ field_desc:
880
+ en: Errors
881
+ fr: Erreurs
882
+ es: Errores
883
+ message:
884
+ en: Place of destination unknown; we forwarded to __________. Correct if necessary.
885
+ fr: Lieu de destination inconnu; nous dirigeons sur __________. Rectifiez si
886
+ utile.
887
+ es: Punto de destino desconocido. Cursamos a __________. Rectifiquen si es
888
+ necesario.
889
+ NIBYP:
890
+ code: NIBYP
891
+ field: errors_mutilations_omissions
892
+ field_desc:
893
+ en: Mutilations
894
+ fr: Altérations
895
+ es: Alteraciones
896
+ message:
897
+ en: Mutilated. Please repeat.
898
+ fr: Mutilé. Prière répéter.
899
+ es: Mutilado. Rogamos repitan.
900
+ NISER:
901
+ code: NISER
902
+ field: errors_mutilations_omissions
903
+ field_desc:
904
+ en: Omissions
905
+ fr: Omissions
906
+ es: Omisiones
907
+ message:
908
+ en: Omitted.
909
+ fr: Omis.
910
+ es: Omitido.
911
+ NODHE:
912
+ code: NODHE
913
+ field: errors_mutilations_omissions
914
+ field_desc:
915
+ en: Errors
916
+ fr: Erreurs
917
+ es: Errores
918
+ message:
919
+ en: Sender's error.
920
+ fr: Erreur de l’expéditeur.
921
+ es: Error del expedidor.
922
+ OLMAD:
923
+ code: OLMAD
924
+ field: delivery
925
+ field_desc:
926
+ en: Non-delivery
927
+ fr: Non-remise
928
+ es: No entrega
929
+ message:
930
+ en: Address insufficient, we try delivery to __________. Correct if necessary.
931
+ fr: Adresse insuffisante, nous essayons de remettre à __________. Corrigez si
932
+ nécessaire.
933
+ es: Dirección insuficiente, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen
934
+ si es necesario.
935
+ OLWAY:
936
+ code: OLWAY
937
+ field: delivery
938
+ field_desc:
939
+ en: Non-delivery
940
+ fr: Non-remise
941
+ es: No entrega
942
+ message:
943
+ en: Address unregistered, we try delivery to __________. Correct if necessary.
944
+ fr: Adresse non enregistrée, nous essayons de remettre à __________. Corrigez
945
+ si nécessaire.
946
+ es: Dirección no registrada, intentamos su entrega a __________. Rectifiquen
947
+ si es necesario
948
+ OMKEW:
949
+ code: OMKEW
950
+ field: delivery
951
+ field_desc:
952
+ en: Complaints
953
+ fr: Réclamations
954
+ es: Reclamaciones
955
+ message:
956
+ en: Complaint of non-delivery. Give full particulars of delivery and say if
957
+ addressee acknowledges receipt.
958
+ fr: Réclamation pour non-remise. Donnez tous détails sur remise et dites si
959
+ le destinataire accuse réception.
960
+ es: Reclamación por no entrega. Indiquen detalles de la entrega, señalando si
961
+ destinatario acusa recibo.
962
+ ONKEY:
963
+ code: ONKEY
964
+ field: delivery
965
+ field_desc:
966
+ en: Non-delivery
967
+ fr: Non-remise
968
+ es: No entrega
969
+ message:
970
+ en: Message unacknowledged after __________ transmissions. Please advise.
971
+ fr: Pas reçu accusé de réception après __________transmissions. Prière renseigner.
972
+ es: No recibido acuse recibo después de __________transmisiones. Sírvanse informar.
973
+ OPBUN:
974
+ code: OPBUN
975
+ field: delivery
976
+ field_desc:
977
+ en: Non-delivery
978
+ fr: Non-remise
979
+ es: No entrega
980
+ message:
981
+ en: __________ sender received advice by another route that message undelivered.
982
+ Please investigate and reply quickly.
983
+ fr: __________ expéditeurs ont reçu avis par autre voie que message non-remis.
984
+ Prière enquêter et répondre rapidement.
985
+ es: __________ expedidores han recibido aviso por otra ruta de que su mensaje
986
+ no ha sido entregado. Rogamos investiguen y respondan urgentemente.
987
+ OPKID:
988
+ code: OPKID
989
+ field: delivery
990
+ field_desc:
991
+ en: Undelivered messages
992
+ fr: Message de non-remise
993
+ es: Mensaje de no entrega
994
+ message:
995
+ en: Treat as non-delivery.
996
+ fr: Traitez comme une «non-remise».
997
+ es: Considérenle como no entregado.
998
+ OPSOP:
999
+ code: OPSOP
1000
+ field: delivery
1001
+ field_desc:
1002
+ en: Undelivered messages
1003
+ fr: Message de non-remise
1004
+ es: Mensaje de no entrega
1005
+ message:
1006
+ en: Undelivered, addressee cannot be found.
1007
+ fr: Non remis, destinataire introuvable.
1008
+ es: No entregado, no se encuentra al destinatario
1009
+ OPWIG:
1010
+ code: OPWIG
1011
+ field: delivery
1012
+ field_desc:
1013
+ en: Undelivered messages
1014
+ fr: Message de non-remise
1015
+ es: Mensaje de no entrega
1016
+ message:
1017
+ en: Undelivered, refused by addressee.
1018
+ fr: Non remis, refusé par le destinataire.
1019
+ es: No entregado, rehusado por destinatario.
1020
+ ORDAD:
1021
+ code: ORDAD
1022
+ field: delivery
1023
+ field_desc:
1024
+ en: Undelivered messages
1025
+ fr: Message de non-remise
1026
+ es: Mensaje de no entrega
1027
+ message:
1028
+ en: Undelivered, addressee not on board.
1029
+ fr: Non remis, destinataire pas à bord.
1030
+ es: No entregado, destinatario no se halla a bordo.
1031
+ ORMAT:
1032
+ code: ORMAT
1033
+ field: delivery
1034
+ field_desc:
1035
+ en: Undelivered messages
1036
+ fr: Message de non-remise
1037
+ es: Mensaje de no entrega
1038
+ message:
1039
+ en: Undelivered, house closed; notice mailed.
1040
+ fr: Non remis, maison fermée; avis envoyé par poste.
1041
+ es: No entregado, casa cerrada, enviado aviso postal.
1042
+ ORWON:
1043
+ code: ORWON
1044
+ field: delivery
1045
+ field_desc:
1046
+ en: Undelivered messages
1047
+ fr: Message de non-remise
1048
+ es: Mensaje de no entrega
1049
+ message:
1050
+ en: Undelivered, owing to __________.
1051
+ fr: Non remis à cause de __________.
1052
+ es: No entregado a causa de __________.
1053
+ OSHAT:
1054
+ code: OSHAT
1055
+ field: delivery
1056
+ field_desc:
1057
+ en: Undelivered messages
1058
+ fr: Message de non-remise
1059
+ es: Mensaje de no entrega
1060
+ message:
1061
+ en: Undelivered, returned by postal service, unclaimed.
1062
+ fr: Non remis, renvoyé par service postal, non réclamé.
1063
+ es: No entregado, devuelto por correos, no reclamado.
1064
+ OSJOG:
1065
+ code: OSJOG
1066
+ field: delivery
1067
+ field_desc:
1068
+ en: Undelivered messages
1069
+ fr: Message de non-remise
1070
+ es: Mensaje de no entrega
1071
+ message:
1072
+ en: Undelivered, returned by postal service, unknown.
1073
+ fr: Non remis, renvoyé par service postal, inconnu.
1074
+ es: No entregado, devuelto por correos, desconocido.
1075
+ OSMAW:
1076
+ code: OSMAW
1077
+ field: delivery
1078
+ field_desc:
1079
+ en: Undelivered messages
1080
+ fr: Message de non-remise
1081
+ es: Mensaje de no entrega
1082
+ message:
1083
+ en: Undelivered, several firms of that name.
1084
+ fr: Non remis, plusieurs firmes de ce nom.
1085
+ es: No entregado, varias firmas con el mismo nombre.
1086
+ OSSUP:
1087
+ code: OSSUP
1088
+ field: delivery
1089
+ field_desc:
1090
+ en: Undelivered messages
1091
+ fr: Message de non-remise
1092
+ es: Mensaje de no entrega
1093
+ message:
1094
+ en: Undelivered, several streets of that name, district required.
1095
+ fr: Non remis, plusieurs rues de ce nom; indiquez arrondissement (ou quartier,
1096
+ district, etc.).
1097
+ es: No entregado, varias calles del mismo nombre. Indiquen distrito (o barrio,
1098
+ etc.).
1099
+ OTTAB:
1100
+ code: OTTAB
1101
+ field: delivery
1102
+ field_desc:
1103
+ en: Undelivered messages
1104
+ fr: Message de non-remise
1105
+ es: Mensaje de no entrega
1106
+ message:
1107
+ en: Undelivered, unable to contact telephone number.
1108
+ fr: Non remis, impossible atteindre numéro de téléphone.
1109
+ es: No entregado, imposible comunicar con número teléfono.
1110
+ PAJAV:
1111
+ code: PAJAV
1112
+ field: acknowledgement_of_receipt
1113
+ message:
1114
+ en: Addressee acknowledges receipt.
1115
+ fr: Destinataire accuse réception.
1116
+ es: Destinatario acusa recibo.
1117
+ PALAM:
1118
+ code: PALAM
1119
+ field: acknowledgement_of_receipt
1120
+ message:
1121
+ en: Get addressee's acknowledgement of receipt.
1122
+ fr: Demandez accusé de réception au destinataire.
1123
+ es: Pidan acuse de recibo al destinatario.
1124
+ PALIL:
1125
+ code: PALIL
1126
+ field: acknowledgement_of_receipt
1127
+ message:
1128
+ en: Good delivery receipt held for __________.
1129
+ fr: Avons accusé de réception pour __________.
1130
+ es: Tenemos acuse recibo para __________.
1131
+ PAMNO:
1132
+ code: PAMNO
1133
+ field: registered_addresses
1134
+ message:
1135
+ en: __________ is registered for __________.
1136
+ fr: __________ est enregistré pour __________.
1137
+ es: __________ registrada para __________.
1138
+ PASCA:
1139
+ code: PASCA
1140
+ field: duplications
1141
+ field_desc:
1142
+ en: Cancellation of duplications
1143
+ fr: Annulation de duplicata
1144
+ es: Anulación de duplicados
1145
+ message:
1146
+ en: Transmitted twice; cancel second transmission.
1147
+ fr: Transmis deux fois; annulez deuxième transmission.
1148
+ es: Transmitido dos veces; anulen segunda transmisión.
1149
+ PATAB:
1150
+ code: PATAB
1151
+ field: registered_addresses
1152
+ message:
1153
+ en: Supply unpacked address for __________.
1154
+ fr: Fournissez adresse développée de __________.
1155
+ es: Comuniquen dirección completa de __________.
1156
+ PEZES:
1157
+ code: PEZES
1158
+ field: refunds
1159
+ message:
1160
+ en: We are refunding.
1161
+ fr: Nous remboursons.
1162
+ es: Reembolsamos.
1163
+ PEZIH:
1164
+ code: PEZIH
1165
+ field: refunds
1166
+ message:
1167
+ en: Refund is authorized.
1168
+ fr: Remboursement autorisé.
1169
+ es: Autorizado reembolso.
1170
+ PEZJU:
1171
+ code: PEZJU
1172
+ field: refunds
1173
+ message:
1174
+ en: Refund is not authorized.
1175
+ fr: Remboursement non autorisé.
1176
+ es: No se autoriza el reembolso.
1177
+ PEZVE:
1178
+ code: PEZVE
1179
+ field: refunds
1180
+ message:
1181
+ en: Telegram service not at fault.
1182
+ fr: Service télégraphique pas en faute.
1183
+ es: No es culpa servicio telegráfico.
1184
+ PEZYV:
1185
+ code: PEZYV
1186
+ field: refunds
1187
+ message:
1188
+ en: Refund of charges are in order for any special service relating to the radiotelegram
1189
+ that have not been carried out.
1190
+ fr: Remboursement des taxes est en règle en ce qui concerne les services spéciaux
1191
+ non rendus relatifs aux radiotélégrammes.
1192
+ es: Se acepta el reembolso de las tasas en lo que respecta a los servicios especiales
1193
+ no efectuados relativos a los radiotelegramas.
1194
+ PIDUD:
1195
+ code: PIDUD
1196
+ field: refunds
1197
+ message:
1198
+ en: Sender applies for refund of message charges. Please authorize.
1199
+ fr: Expéditeur demande remboursement des taxes du message. Prière autoriser.
1200
+ es: Expedidor pide reembolso importe mensaje. Rogamos autorización.
1201
+ PITUG:
1202
+ code: PITUG
1203
+ field: repetitions_and_corrections
1204
+ field_desc:
1205
+ en: Confirmations
1206
+ fr: Confirmation
1207
+ es: Confirmaciones
1208
+ message:
1209
+ en: Sender's confirmation.
1210
+ fr: Confirmation donnée par l’expéditeur.
1211
+ es: Confirmación dada por el expedidor.
1212
+ POFIH:
1213
+ code: POFIH
1214
+ field: repetitions_and_corrections
1215
+ field_desc:
1216
+ en: Corrections
1217
+ fr: Corrections
1218
+ es: Correcciones
1219
+ message:
1220
+ en: Correct if necessary.
1221
+ fr: Rectifiez si nécessaire.
1222
+ es: Rectifiquen si es necesario.
1223
+ POHCO:
1224
+ code: POHCO
1225
+ field: repetitions_and_corrections
1226
+ field_desc:
1227
+ en: Corrections
1228
+ fr: Corrections
1229
+ es: Correcciones
1230
+ message:
1231
+ en: Correction made by sender.
1232
+ fr: Correction faite par l’expéditeur.
1233
+ es: Corrección hecha por el expedidor.
1234
+ POHEG:
1235
+ code: POHEG
1236
+ field: repetitions_and_corrections
1237
+ field_desc:
1238
+ en: Corrections
1239
+ fr: Corrections
1240
+ es: Correcciones
1241
+ message:
1242
+ en: Correct on our copy.
1243
+ fr: Correct sur notre copie.
1244
+ es: Correcto en nuestra copia.
1245
+ POHOC:
1246
+ code: POHOC
1247
+ field: repetitions_and_corrections
1248
+ field_desc:
1249
+ en: Repetitions
1250
+ fr: Répétitions
1251
+ es: Repeticiones
1252
+ message:
1253
+ en: Do not understand your service advice. Repeat references.
1254
+ fr: Ne comprenons pas votre avis de service. Répétez les références.
1255
+ es: No comprendemos su aviso de servicio. Sírvanse repetir referencias.
1256
+ POMDU:
1257
+ code: POMDU
1258
+ field: repetitions_and_corrections
1259
+ field_desc:
1260
+ en: Corrections
1261
+ fr: Corrections
1262
+ es: Correcciones
1263
+ message:
1264
+ en: Delete CTF (Correction to follow) in service instructions.
1265
+ fr: Biffer CTF (Rectification suivra) dans les mentions de service.
1266
+ es: Borren CTF (Seguirá rectificación) en las menciones de servicio.
1267
+ POMZO:
1268
+ code: POMZO
1269
+ field: repetitions_and_corrections
1270
+ field_desc:
1271
+ en: Corrections
1272
+ fr: Corrections
1273
+ es: Correcciones
1274
+ message:
1275
+ en: __________ forwarded "subject to correction" for __________.
1276
+ fr: __________ est transmis «sujet à correction» pour __________.
1277
+ es: __________ cursado «sujeto a corrección» para __________.
1278
+ PONEB:
1279
+ code: PONEB
1280
+ field: repetitions_and_corrections
1281
+ field_desc:
1282
+ en: Corrections
1283
+ fr: Corrections
1284
+ es: Correcciones
1285
+ message:
1286
+ en: Forward (or deliver) correction.
1287
+ fr: Faites suivre (ou remettez) correction.
1288
+ es: Cursen (entreguen) corrección.
1289
+ POSAG:
1290
+ code: POSAG
1291
+ field: repetitions_and_corrections
1292
+ field_desc:
1293
+ en: Reference to sender, etc.
1294
+ fr: Référence à l’expéditeur, etc.
1295
+ es: Referencia al expedidor, etc.
1296
+ message:
1297
+ en: Consult sender.
1298
+ fr: Consultez l’expéditeur.
1299
+ es: Consulten al expedidor.
1300
+ POSRA:
1301
+ code: POSRA
1302
+ field: repetitions_and_corrections
1303
+ field_desc:
1304
+ en: Copies
1305
+ fr: Copies
1306
+ es: Copias
1307
+ message:
1308
+ en: Herewith copy __________.
1309
+ fr: Voici copie __________.
1310
+ es: He aquí copia __________.
1311
+ PUCUD:
1312
+ code: PUCUD
1313
+ field: repetitions_and_corrections
1314
+ field_desc:
1315
+ en: Reference to sender, etc.
1316
+ fr: Référence à l’expéditeur, etc.
1317
+ es: Referencia al expedidor, etc.
1318
+ message:
1319
+ en: Indistinctly written.
1320
+ fr: Écriture douteuse.
1321
+ es: Escritura dudosa.
1322
+ PUFOB:
1323
+ code: PUFOB
1324
+ field: repetitions_and_corrections
1325
+ field_desc:
1326
+ en: Corrections
1327
+ fr: Corrections
1328
+ es: Correcciones
1329
+ message:
1330
+ en: Is this message still "subject to correction"?
1331
+ fr: Ce message est-il toujours «sujet à correction»?
1332
+ es: "¿Sigue este telegrama «sujeto a corrección»?"
1333
+ PYBIN:
1334
+ code: PYBIN
1335
+ field: repetitions_and_corrections
1336
+ field_desc:
1337
+ en: Reference to sender, etc.
1338
+ fr: Référence à l’expéditeur, etc.
1339
+ es: Referencia al expedidor, etc.
1340
+ message:
1341
+ en: Office of addressees closed.
1342
+ fr: Bureau des destinataires fermé.
1343
+ es: Oficina del destinatario cerrada.
1344
+ PYSAT:
1345
+ code: PYSAT
1346
+ field: delivery
1347
+ field_desc:
1348
+ en: Effected delivery
1349
+ fr: Remis effectuée
1350
+ es: Entrega efectuada
1351
+ message:
1352
+ en: Delivered subsequently. Cancel advice of non-delivery.
1353
+ fr: Remis postérieurement. Annulez avis de non-remise.
1354
+ es: Entregado posteriormente. Anulen aviso de no entrega.
1355
+ RACYB:
1356
+ code: RACYB
1357
+ field: delivery
1358
+ field_desc:
1359
+ en: Undelivered messages
1360
+ fr: Message de non-remise
1361
+ es: Mensaje de no entrega
1362
+ message:
1363
+ en: Still undelivered.
1364
+ fr: Toujours non remis.
1365
+ es: Continúa sin entregar.
1366
+ RAFIS:
1367
+ code: RAFIS
1368
+ field: delivery
1369
+ field_desc:
1370
+ en: Undelivered messages
1371
+ fr: Message de non-remise
1372
+ es: Mensaje de no entrega
1373
+ message:
1374
+ en: Undelivered, not called for.
1375
+ fr: Non remis, pas réclamé.
1376
+ es: Sin entregar, no reclamado.
1377
+ RAFSO:
1378
+ code: RAFSO
1379
+ field: repetitions_and_corrections
1380
+ field_desc:
1381
+ en: Reminder (non-reply)
1382
+ fr: Rappel (non-réponse)
1383
+ es: Recordatorio (No respuesta)
1384
+ message:
1385
+ en: Second application.
1386
+ fr: Deuxième demande.
1387
+ es: Segunda petición.
1388
+ RAFUJ:
1389
+ code: RAFUJ
1390
+ field: delivery
1391
+ field_desc:
1392
+ en: Undelivered messages
1393
+ fr: Message de non-remise
1394
+ es: Mensaje de no entrega
1395
+ message:
1396
+ en: Undelivered, addressee absent.
1397
+ fr: Non remis, destinataire absent.
1398
+ es: No entregado, destinatario ausente.
1399
+ RAHOT:
1400
+ code: RAHOT
1401
+ field: delivery
1402
+ field_desc:
1403
+ en: Undelivered messages
1404
+ fr: Message de non-remise
1405
+ es: Mensaje de no entrega
1406
+ message:
1407
+ en: Undelivered, addressee left, forwarded by post to __________.
1408
+ fr: Non remis, destinataire parti, réexpédié par poste à __________.
1409
+ es: No entregado, destinatario marchó, reexpedido por correo a __________.
1410
+ RAJAJ:
1411
+ code: RAJAJ
1412
+ field: delivery
1413
+ field_desc:
1414
+ en: Undelivered messages
1415
+ fr: Message de non-remise
1416
+ es: Mensaje de no entrega
1417
+ message:
1418
+ en: Undelivered, addressee unknown.
1419
+ fr: Non remis, destinataire inconnu.
1420
+ es: No entregado, destinatario desconocido.
1421
+ RAJEV:
1422
+ code: RAJEV
1423
+ field: delivery
1424
+ field_desc:
1425
+ en: Undelivered messages
1426
+ fr: Message de non-remise
1427
+ es: Mensaje de no entrega
1428
+ message:
1429
+ en: Undelivered, addressee left for __________.
1430
+ fr: Non remis, destinataire parti pour __________.
1431
+ es: No entregado, destinatario marchó a __________.
1432
+ RAJFU:
1433
+ code: RAJFU
1434
+ field: delivery
1435
+ field_desc:
1436
+ en: Undelivered messages
1437
+ fr: Message de non-remise
1438
+ es: Mensaje de no entrega
1439
+ message:
1440
+ en: Undelivered, addressee left without leaving address.
1441
+ fr: Non remis, destinataire parti sans laisser d’adresse.
1442
+ es: No entregado, destinatario marchó sin dejar señas.
1443
+ RAMUZ:
1444
+ code: RAMUZ
1445
+ field: repetitions_and_corrections
1446
+ field_desc:
1447
+ en: Corrections
1448
+ fr: Corrections
1449
+ es: Correcciones
1450
+ message:
1451
+ en: Subject to correction.
1452
+ fr: Sujet à correction.
1453
+ es: Sujeto a corrección.
1454
+ RATEB:
1455
+ code: RATEB
1456
+ field: repetitions_and_corrections
1457
+ field_desc:
1458
+ en: Reminder (non-reply)
1459
+ fr: Rappel (non-réponse)
1460
+ es: Recordatorio (No respuesta)
1461
+ message:
1462
+ en: Third application.
1463
+ fr: Troisième demande.
1464
+ es: Tercera petición.
1465
+ REGAD:
1466
+ code: REGAD
1467
+ field: delivery
1468
+ field_desc:
1469
+ en: Undelivered messages
1470
+ fr: Message de non-remise
1471
+ es: Mensaje de no entrega
1472
+ message:
1473
+ en: Undelivered, several persons of the same name.
1474
+ fr: Non remis, plusieurs personnes de ce nom.
1475
+ es: No entregado, varias personas del mismo nombre.
1476
+ REJAB:
1477
+ code: REJAB
1478
+ field: delivery
1479
+ field_desc:
1480
+ en: Undelivered messages
1481
+ fr: Message de non-remise
1482
+ es: Mensaje de no entrega
1483
+ message:
1484
+ en: Undelivered, ship out of range.
1485
+ fr: Non remis, navire hors d’atteinte.
1486
+ es: No entregado, barco fuera de alcance.
1487
+ REKEG:
1488
+ code: REKEG
1489
+ field: delivery
1490
+ field_desc:
1491
+ en: Undelivered messages
1492
+ fr: Message de non-remise
1493
+ es: Mensaje de no entrega
1494
+ message:
1495
+ en: Undelivered, address insufficient.
1496
+ fr: Non remis, adresse insuffisante.
1497
+ es: No entregado, dirección insuficiente
1498
+ RICOD:
1499
+ code: RICOD
1500
+ field: delivery
1501
+ field_desc:
1502
+ en: Undelivered messages
1503
+ fr: Message de non-remise
1504
+ es: Mensaje de no entrega
1505
+ message:
1506
+ en: Undelivered, address no longer registered.
1507
+ fr: Non remis, adresse n’est plus enregistrée.
1508
+ es: No entregado, dirección caducada.
1509
+ RIJAG:
1510
+ code: RIJAG
1511
+ field: delivery
1512
+ field_desc:
1513
+ en: Undelivered messages
1514
+ fr: Message de non-remise
1515
+ es: Mensaje de no entrega
1516
+ message:
1517
+ en: Undelivered, address not registered.
1518
+ fr: Non remis, adresse pas enregistrée.
1519
+ es: No entregado, dirección no registrada.
1520
+ RISOB:
1521
+ code: RISOB
1522
+ field: delivery
1523
+ field_desc:
1524
+ en: Undelivered messages
1525
+ fr: Message de non-remise
1526
+ es: Mensaje de no entrega
1527
+ message:
1528
+ en: Undelivered, no house at that number.
1529
+ fr: Non remis, numéro de maison n’existe pas.
1530
+ es: No entregado, no existe tal número de casa.
1531
+ ROCOG:
1532
+ code: ROCOG
1533
+ field: delivery
1534
+ field_desc:
1535
+ en: Undelivered messages
1536
+ fr: Message de non-remise
1537
+ es: Mensaje de no entrega
1538
+ message:
1539
+ en: Undelivered, place, street, road, etc. unknown.
1540
+ fr: Non remis, place, rue, avenue, etc., inconnue.
1541
+ es: No entregado, plaza, calle, avenida, etc., desconocida.
1542
+ ROFAB:
1543
+ code: ROFAB
1544
+ field: delivery
1545
+ field_desc:
1546
+ en: Undelivered messages
1547
+ fr: Message de non-remise
1548
+ es: Mensaje de no entrega
1549
+ message:
1550
+ en: Undelivered, not claimed on board.
1551
+ fr: Non remis, non réclamé à bord.
1552
+ es: No entregado, no reclamado a bordo.
1553
+ ROFER:
1554
+ code: ROFER
1555
+ field: delivery
1556
+ field_desc:
1557
+ en: Undelivered messages
1558
+ fr: Message de non-remise
1559
+ es: Mensaje de no entrega
1560
+ message:
1561
+ en: Undelivered, ship already left.
1562
+ fr: Non remis, navire déjà parti.
1563
+ es: No entregado, barco ya zarpado.
1564
+ ROFJO:
1565
+ code: ROFJO
1566
+ field: delivery
1567
+ field_desc:
1568
+ en: Undelivered messages
1569
+ fr: Message de non-remise
1570
+ es: Mensaje de no entrega
1571
+ message:
1572
+ en: Undelivered, ship did not communicate.
1573
+ fr: Non remis, navire ne s’est pas annoncé.
1574
+ es: No entregado, el barco no se ha anunciado.
1575
+ ROFUN:
1576
+ code: ROFUN
1577
+ field: repetitions_and_corrections
1578
+ field_desc:
1579
+ en: Corrections
1580
+ fr: Corrections
1581
+ es: Correcciones
1582
+ message:
1583
+ en: Your BQ makes no correction.
1584
+ fr: Votre BQ ne fait pas de correction.
1585
+ es: Su BQ no rectifica nada.
1586
+ ROKEW:
1587
+ code: ROKEW
1588
+ field: repetitions_and_corrections
1589
+ field_desc:
1590
+ en: Corrections
1591
+ fr: Corrections
1592
+ es: Correcciones
1593
+ message:
1594
+ en: Your service advice corrected and forwarded.
1595
+ fr: Votre avis de service corrigé et retransmis.
1596
+ es: Su aviso de servicio corregido y cursado.
1597
+ ROSOP:
1598
+ code: ROSOP
1599
+ field: delivery
1600
+ field_desc:
1601
+ en: Undelivered messages
1602
+ fr: Message de non-remise
1603
+ es: Mensaje de no entrega
1604
+ message:
1605
+ en: Undelivered. Several ships of the same name. Please supply Nationality and/or
1606
+ Call sign.
1607
+ fr: Non remis. Plusieurs bateaux de même nom. Prière fournir nationalité et/ou
1608
+ indicatif d’appel.
1609
+ es: No entregado. Hay varios barcos de igual nombre. Sírvanse indicar nacionalidad,
1610
+ distintivo de llamada o ambas cosas.
1611
+ RUCMU:
1612
+ code: RUCMU
1613
+ field: delivery
1614
+ field_desc:
1615
+ en: Undelivered messages
1616
+ fr: Message de non-remise
1617
+ es: Mensaje de no entrega
1618
+ message:
1619
+ en: Undelivered, telephone number given in address does not correspond with
1620
+ the name of addressee.
1621
+ fr: Non remis, numéro de téléphone indiqué dans l’adresse ne correspond pas
1622
+ au nom du destinataire.
1623
+ es: No entregado, número de teléfono indicado en dirección no corresponde al
1624
+ nombre del destinatario.
1625
+ RUCOS:
1626
+ code: RUCOS
1627
+ field: delivery
1628
+ field_desc:
1629
+ en: Undelivered messages
1630
+ fr: Message de non-remise
1631
+ es: Mensaje de no entrega
1632
+ message:
1633
+ en: Undelivered, hotel, house, firm, etc. no longer exists.
1634
+ fr: Non remis, hôtel, maison, firme, etc., n’existe plus.
1635
+ es: No entregado, ya no existe el hotel (casa, firma, etc.).
1636
+ TOPMO:
1637
+ code: TOPMO
1638
+ field: miscellaneous
1639
+ field_desc:
1640
+ en: Various
1641
+ fr: Divers
1642
+ es: Varios
1643
+ message:
1644
+ en: Acknowledge this notification.
1645
+ fr: Accusez réception de cette notification.
1646
+ es: Acusen recibo de esta comunicación.
1647
+ TUHRU:
1648
+ code: TUHRU
1649
+ field: miscellaneous
1650
+ field_desc:
1651
+ en: Agreement
1652
+ fr: Accord
1653
+ es: Acuerdo
1654
+ message:
1655
+ en: Say if in agreement.
1656
+ fr: Prière dire si d’accord.
1657
+ es: Digan si están de acuerdo.
1658
+ TUNHO:
1659
+ code: TUNHO
1660
+ field: miscellaneous
1661
+ field_desc:
1662
+ en: Agreement
1663
+ fr: Accord
1664
+ es: Acuerdo
1665
+ message:
1666
+ en: We are in agreement.
1667
+ fr: Nous sommes d’accord.
1668
+ es: Estamos de acuerdo.
1669
+ TUNVU:
1670
+ code: TUNVU
1671
+ field: miscellaneous
1672
+ field_desc:
1673
+ en: Agreement
1674
+ fr: Accord
1675
+ es: Acuerdo
1676
+ message:
1677
+ en: We are not in agreement.
1678
+ fr: Nous ne sommes pas d’accord.
1679
+ es: No estamos de acuerdo.
1680
+ UDFOG:
1681
+ code: UDFOG
1682
+ field: miscellaneous
1683
+ field_desc:
1684
+ en: Attention
1685
+ fr: Attention
1686
+ es: Atención
1687
+ message:
1688
+ en: Please have it attended to immediately.
1689
+ fr: Prière faire nécessaire immédiatement.
1690
+ es: Rogamos lo atiendan inmediatamente.
1691
+ UGJAW:
1692
+ code: UGJAW
1693
+ field: miscellaneous
1694
+ field_desc:
1695
+ en: Complaints / Enquiries
1696
+ fr: Réclamations/enquêtes
1697
+ es: Reclamaciones/encuestas
1698
+ message:
1699
+ en: Complaint has been made.
1700
+ fr: Réclamation a été déposée.
1701
+ es: Presentada reclamación.
1702
+ UHYON:
1703
+ code: UHYON
1704
+ field: miscellaneous
1705
+ field_desc:
1706
+ en: Copy/Copies
1707
+ fr: Copie/Copies
1708
+ es: Copia/Copias
1709
+ message:
1710
+ en: Missing __________. Please supply copy quickly.
1711
+ fr: Manque __________. Prière donner rapidement copie.
1712
+ es: Extraviado __________. Faciliten copia rápidamente.
1713
+ UJDUD:
1714
+ code: UJDUD
1715
+ field: miscellaneous
1716
+ field_desc:
1717
+ en: Copy/Copies
1718
+ fr: Copie/Copies
1719
+ es: Copia/Copias
1720
+ message:
1721
+ en: __________ missing. Please supply copy quickly preceded by reference of
1722
+ this service advice.
1723
+ fr: Manque __________. Prière donner rapidement copie, précédée par référence
1724
+ de cet avis de service.
1725
+ es: __________ extraviado, sírvanse facilitarnos una copia rápidamente precedida
1726
+ por la referencia de este aviso de servicio.
1727
+ UKTAB:
1728
+ code: UKTAB
1729
+ field: miscellaneous
1730
+ field_desc:
1731
+ en: Various
1732
+ fr: Divers
1733
+ es: Varios
1734
+ message:
1735
+ en: Have you any record of such a message having been filed (received)?
1736
+ fr: Pouvez-vous voir si un tel message a été déposé (reçu)?
1737
+ es: "¿Pueden comprobar si se ha depositado (recibido) tal mensaje?"
1738
+ UPBAG:
1739
+ code: UPBAG
1740
+ field: miscellaneous
1741
+ field_desc:
1742
+ en: Information
1743
+ fr: Renseignements
1744
+ es: Información
1745
+ message:
1746
+ en: For your information.
1747
+ fr: Pour votre information.
1748
+ es: Para su conocimiento.
1749
+ USLEG:
1750
+ code: USLEG
1751
+ field: miscellaneous
1752
+ field_desc:
1753
+ en: Complaints / Enquiries
1754
+ fr: Réclamations/enquêtes
1755
+ es: Reclamaciones/encuestas
1756
+ message:
1757
+ en: Case under investigation, will reply as soon as possible.
1758
+ fr: Affaire sous enquête, répondrons dès que possible.
1759
+ es: Se estudia el caso, responderemos lo antes posible.
1760
+ USTIN:
1761
+ code: USTIN
1762
+ field: miscellaneous
1763
+ field_desc:
1764
+ en: Complaints / Enquiries
1765
+ fr: Réclamations/enquêtes
1766
+ es: Reclamaciones/encuestas
1767
+ message:
1768
+ en: Please investigate and reply as soon as possible.
1769
+ fr: Prière enquêter et répondre aussitôt que possible.
1770
+ es: Rogamos investiguen y respondan lo antes posible.
1771
+ UTCOD:
1772
+ code: UTCOD
1773
+ field: miscellaneous
1774
+ field_desc:
1775
+ en: Various
1776
+ fr: Divers
1777
+ es: Varios
1778
+ message:
1779
+ en: Use the code.
1780
+ fr: Utilisez le code, s.v.p.!
1781
+ es: Utilicen el código.
1782
+ VEBET:
1783
+ code: VEBET
1784
+ field: miscellaneous
1785
+ field_desc:
1786
+ en: Various
1787
+ fr: Divers
1788
+ es: Varios
1789
+ message:
1790
+ en: Please do needful.
1791
+ fr: Prière faire le nécessaire.
1792
+ es: Rogamos hagan lo necesario.
1793
+ VUSOB:
1794
+ code: VUSOB
1795
+ field: miscellaneous
1796
+ field_desc:
1797
+ en: Various
1798
+ fr: Divers
1799
+ es: Varios
1800
+ message:
1801
+ en: Read telegraph office of origin __________.
1802
+ fr: Lisez bureau télégraphique d’origine __________.
1803
+ es: Lean oficina telegráfica de origen __________.
1804
+ WAJEJ:
1805
+ code: WAJEJ
1806
+ field: miscellaneous
1807
+ field_desc:
1808
+ en: Various
1809
+ fr: Divers
1810
+ es: Varios
1811
+ message:
1812
+ en: Please give prefix number or channel sequence number under which the transit
1813
+ telegram referred to was sent forward to its destination or next transit point.
1814
+ fr: Prière indiquer le préfixe ou le numéro de série sur voie attribué pour
1815
+ ce télégramme en transit, lors de son acheminement au point de transit suivant
1816
+ ou à son point de destination.
1817
+ es: Sírvase indicar prefijo o número de serie del canal utilizado para este
1818
+ telegrama en tránsito para su encaminamiento al punto de tránsito siguiente
1819
+ o a su lugar de destino.
1820
+ WAJGU:
1821
+ code: WAJGU
1822
+ field: miscellaneous
1823
+ field_desc:
1824
+ en: References
1825
+ fr: Référence
1826
+ es: Referencia
1827
+ message:
1828
+ en: Give reference.
1829
+ fr: Donnez référence.
1830
+ es: Sírvanse dar referencia.
1831
+ WALAG:
1832
+ code: WALAG
1833
+ field: miscellaneous
1834
+ field_desc:
1835
+ en: References
1836
+ fr: Référence
1837
+ es: Referencia
1838
+ message:
1839
+ en: Reference is correct.
1840
+ fr: Référence est correcte.
1841
+ es: La referencia es correcta.
1842
+ WALEM:
1843
+ code: WALEM
1844
+ field: miscellaneous
1845
+ field_desc:
1846
+ en: References
1847
+ fr: Référence
1848
+ es: Referencia
1849
+ message:
1850
+ en: Reference is wrong.
1851
+ fr: Référence est fausse.
1852
+ es: La referencia es errónea.
1853
+ WALOS:
1854
+ code: WALOS
1855
+ field: miscellaneous
1856
+ field_desc:
1857
+ en: References
1858
+ fr: Référence
1859
+ es: Referencia
1860
+ message:
1861
+ en: Referring to our __________.
1862
+ fr: Se référant à notre __________.
1863
+ es: Con referencia a nuestro __________.
1864
+ WALPU:
1865
+ code: WALPU
1866
+ field: miscellaneous
1867
+ field_desc:
1868
+ en: References
1869
+ fr: Référence
1870
+ es: Referencia
1871
+ message:
1872
+ en: Referring to your __________.
1873
+ fr: Se référant à votre __________.
1874
+ es: Con referencia a su __________.
1875
+ WEJYV:
1876
+ code: WEJYV
1877
+ field: miscellaneous
1878
+ field_desc:
1879
+ en: References
1880
+ fr: Référence
1881
+ es: Referencia
1882
+ message:
1883
+ en: Reference incorrect. Give number, date, time of handing in, and say by which
1884
+ channel/route sent.
1885
+ fr: Référence fausse. Donnez numéro, date, heure de dépôt et dites par quel
1886
+ canal/voie transmis.
1887
+ es: Referencia errónea. Indiquen número, fecha y hora de depósito, y digan por
1888
+ qué canal/ruta se transmitió.
1889
+ WOBAJ:
1890
+ code: WOBAJ
1891
+ field: miscellaneous
1892
+ field_desc:
1893
+ en: Various
1894
+ fr: Divers
1895
+ es: Varios
1896
+ message:
1897
+ en: Please obtain sender's name and address from the addressee.
1898
+ fr: Prière obtenir du destinataire nom et adresse de l’expéditeur.
1899
+ es: Rogamos pidan destinatario nombre y dirección expedidor.
1900
+ WOBMO:
1901
+ code: WOBMO
1902
+ field: miscellaneous
1903
+ field_desc:
1904
+ en: Various
1905
+ fr: Divers
1906
+ es: Varios
1907
+ message:
1908
+ en: Sender cannot be found.
1909
+ fr: Expéditeur introuvable.
1910
+ es: No podemos encontrar al expedidor.
1911
+ XEROJ:
1912
+ code: XEROJ
1913
+ field: miscellaneous
1914
+ field_desc:
1915
+ en: Various
1916
+ fr: Divers
1917
+ es: Varios
1918
+ message:
1919
+ en: Your service advice not understood.
1920
+ fr: Votre avis de service non compris.
1921
+ es: No comprendemos su aviso de servicio.
1922
+ YALRU:
1923
+ code: YALRU
1924
+ field: telex
1925
+ message:
1926
+ en: Telex subscriber __________ no longer in service.
1927
+ fr: Abonné télex __________ n’est plus en service.
1928
+ es: Abonado télex __________ no está ya en servicio.