rabbit 0.6.3 → 0.6.4
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/NEWS.en +87 -1
- data/NEWS.ja +87 -1
- data/README.en +3 -1
- data/README.ja +5 -3
- data/bin/rabbit +18 -0
- data/lib/rabbit/canvas.rb +4 -1
- data/lib/rabbit/element/base.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/element/image.rb +4 -0
- data/lib/rabbit/element/text-renderer.rb +27 -9
- data/lib/rabbit/frame.rb +18 -3
- data/lib/rabbit/html/generator.rb +7 -2
- data/lib/rabbit/parser/pdf.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/rabbit.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/renderer/display/drawing-area-base.rb +6 -2
- data/lib/rabbit/theme/applier.rb +12 -0
- data/lib/rabbit/theme/default-slide/default-slide.rb +10 -2
- data/lib/rabbit/theme/entry.rb +40 -7
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-color/per-slide-background-color.rb +18 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-color/property.rb +16 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-image/per-slide-background-image.rb +39 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-image/property.rb +16 -0
- data/lib/rabbit/theme/searcher.rb +21 -7
- data/lib/rabbit/theme/title-shadow/title-shadow.rb +1 -27
- data/po/en/rabbit.po +238 -189
- data/po/fr/rabbit.po +239 -189
- data/po/ja/rabbit.po +240 -195
- metadata +27 -3
data/po/ja/rabbit.po
CHANGED
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|
6
6
|
msgstr ""
|
7
7
|
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
|
8
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9
|
-
"POT-Creation-Date:
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
9
|
+
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 10:58+0900\n"
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:04+0900\n"
|
11
11
|
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada "
|
13
13
|
"<nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
|
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
|
|
16
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
17
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
18
18
|
|
19
|
-
#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:
|
19
|
+
#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:452
|
20
20
|
msgid "%s does not support: %s"
|
21
21
|
msgstr "%sはサポートしていません: %s"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:
|
23
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:595
|
24
24
|
#: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1
|
25
25
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
|
26
26
|
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
|
27
27
|
msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください."
|
28
28
|
|
29
|
-
#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:
|
29
|
+
#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:49
|
30
30
|
msgid "%s page isn't exist in PDF"
|
31
31
|
msgstr "PDFの中に%sページはありません"
|
32
32
|
|
@@ -34,44 +34,44 @@ msgstr "PDFの中に%sページはありません"
|
|
34
34
|
msgid "%s: Information window"
|
35
35
|
msgstr "%s: 情報ウィンドウ"
|
36
36
|
|
37
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
37
|
+
#: ../../bin/rabbit:103
|
38
38
|
msgid "(ARGV: if no filename is given)"
|
39
39
|
msgstr "(ARGV: ファイル名が与えられない場合)"
|
40
40
|
|
41
41
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:7
|
42
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
43
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
|
42
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
|
44
43
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:7
|
44
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
|
45
45
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:7
|
46
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7
|
46
47
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:8
|
47
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
|
48
48
|
msgid "(Must be specified.)"
|
49
49
|
msgstr "(指定しなければいけません。)"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:
|
52
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
53
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
54
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
51
|
+
#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:113 ../../bin/rabbit:119
|
52
|
+
#: ../../bin/rabbit:273 ../../bin/rabbit:280 ../../bin/rabbit:287
|
53
|
+
#: ../../bin/rabbit:294 ../../bin/rabbit:319 ../../bin/rabbit:326
|
54
|
+
#: ../../bin/rabbit:333 ../../bin/rabbit:340 ../../bin/rabbit:470
|
55
55
|
msgid "(auto)"
|
56
56
|
msgstr "(自動)"
|
57
57
|
|
58
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
58
|
+
#: ../../bin/rabbit:464
|
59
59
|
msgid "(default source)"
|
60
60
|
msgstr "(デフォルトソース)"
|
61
61
|
|
62
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
62
|
+
#: ../../bin/rabbit:252
|
63
63
|
msgid "(landscape A4 height)"
|
64
64
|
msgstr "(横置きA4の高さ)"
|
65
65
|
|
66
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
66
|
+
#: ../../bin/rabbit:258
|
67
67
|
msgid "(landscape A4 size)"
|
68
68
|
msgstr "(横置きA4サイズ)"
|
69
69
|
|
70
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
70
|
+
#: ../../bin/rabbit:245
|
71
71
|
msgid "(landscape A4 width)"
|
72
72
|
msgstr "(横置きA4の幅)"
|
73
73
|
|
74
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
74
|
+
#: ../../bin/rabbit:491
|
75
75
|
msgid "3D"
|
76
76
|
msgstr "3D"
|
77
77
|
|
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "概要"
|
|
87
87
|
msgid "Ad text."
|
88
88
|
msgstr "宣伝文。"
|
89
89
|
|
90
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
90
|
+
#: ../../bin/rabbit:74 ../../bin/rabbit-theme-manager:27
|
91
91
|
msgid "Add [PATH] to load path."
|
92
92
|
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
|
93
93
|
|
94
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:429
|
94
95
|
#: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/anthy.rb:13
|
95
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:407
|
96
96
|
msgid "Anthy isn't available"
|
97
97
|
msgstr "Anthyが利用できません"
|
98
98
|
|
@@ -130,6 +130,10 @@ msgstr "基本"
|
|
130
130
|
msgid "Base y-axis position to stroke line."
|
131
131
|
msgstr "線を描くためのY方向の基準位置。"
|
132
132
|
|
133
|
+
#: ../../bin/rabbit:235
|
134
|
+
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
|
135
|
+
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
|
136
|
+
|
133
137
|
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:32 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:23
|
134
138
|
msgid "Blackout"
|
135
139
|
msgstr "ブラックアウト"
|
@@ -278,8 +282,8 @@ msgstr "スタートとゴールの旗に表示される数字の色。"
|
|
278
282
|
msgid "Color of shadow."
|
279
283
|
msgstr "影の色。"
|
280
284
|
|
281
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
282
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
285
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2 ../../lib/rabbit/canvas.rb:758
|
286
|
+
#: ../../bin/rabbit:460
|
283
287
|
msgid "Comment"
|
284
288
|
msgstr "コメント"
|
285
289
|
|
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "コメントビュー"
|
|
295
299
|
msgid "Common options"
|
296
300
|
msgstr "共通のオプション"
|
297
301
|
|
298
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
302
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:61
|
299
303
|
msgid "Control commands"
|
300
304
|
msgstr "制御コマンド"
|
301
305
|
|
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "%dページ目の画像を生成しています。"
|
|
321
325
|
msgid "DEBUG"
|
322
326
|
msgstr "デバッグ"
|
323
327
|
|
324
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
328
|
+
#: ../../bin/rabbit:753
|
325
329
|
msgid "DRb.thread done."
|
326
330
|
msgstr "DRB.threadは終了しました."
|
327
331
|
|
@@ -414,6 +418,10 @@ msgstr "説明文"
|
|
414
418
|
msgid "Direction of automatic scrolling."
|
415
419
|
msgstr "自動スクロールの方向。"
|
416
420
|
|
421
|
+
#: ../../bin/rabbit:499
|
422
|
+
msgid "Display"
|
423
|
+
msgstr "画面表示"
|
424
|
+
|
417
425
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:4
|
418
426
|
msgid "Displays Lavie as a logo at the headlines of slides."
|
419
427
|
msgstr "スライドの見出しで Lavie をロゴとして表示します。"
|
@@ -627,6 +635,10 @@ msgstr ""
|
|
627
635
|
msgid "Displays title on image"
|
628
636
|
msgstr "画像の上にタイトルを表示します。"
|
629
637
|
|
638
|
+
#: ../../bin/rabbit:234
|
639
|
+
msgid "Draw scaled image."
|
640
|
+
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
|
641
|
+
|
630
642
|
#: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:20
|
631
643
|
msgid "ERROR"
|
632
644
|
msgstr "エラー"
|
@@ -721,6 +733,10 @@ msgstr ""
|
|
721
733
|
"スタートとゴールの旗の形。(({'triangle'})) (三角) と (({'rectangle'})) (四"
|
722
734
|
"角) が指定可能です。"
|
723
735
|
|
736
|
+
#: ../../bin/rabbit:143
|
737
|
+
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
|
738
|
+
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
|
739
|
+
|
724
740
|
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:8
|
725
741
|
msgid "Frame color."
|
726
742
|
msgstr "枠の色。"
|
@@ -733,6 +749,10 @@ msgstr "フルスクリーン"
|
|
733
749
|
msgid "Generating documents for locale <%s>..."
|
734
750
|
msgstr "ロケール<%s>のためのドキュメントを生成しています..."
|
735
751
|
|
752
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:51
|
753
|
+
msgid "Get commands"
|
754
|
+
msgstr "取得コマンド"
|
755
|
+
|
736
756
|
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:96
|
737
757
|
msgid "Go back"
|
738
758
|
msgstr "戻る"
|
@@ -778,20 +798,20 @@ msgid "Iconify"
|
|
778
798
|
msgstr "最小化"
|
779
799
|
|
780
800
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:2
|
781
|
-
#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
|
782
801
|
#: ../../data/rabbit/image/cozmixng-images/property.rb:1
|
783
|
-
#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
|
784
802
|
#: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:1
|
803
|
+
#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
|
804
|
+
#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
|
785
805
|
msgid "Image"
|
786
806
|
msgstr "画像"
|
787
807
|
|
788
808
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:8
|
789
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
790
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
|
791
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
|
809
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
|
792
810
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:8
|
811
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
|
812
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
|
813
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8
|
793
814
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:9
|
794
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
|
795
815
|
msgid "Image file name."
|
796
816
|
msgstr "画像ファイル名。"
|
797
817
|
|
@@ -840,7 +860,7 @@ msgid "Images related to Ruby"
|
|
840
860
|
msgstr "Ruby 関連の画像"
|
841
861
|
|
842
862
|
#: ../../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103
|
843
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:
|
863
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:391
|
844
864
|
msgid "Index"
|
845
865
|
msgstr "一覧"
|
846
866
|
|
@@ -856,7 +876,7 @@ msgstr "情報"
|
|
856
876
|
msgid "Information window"
|
857
877
|
msgstr "情報ウィンドウ"
|
858
878
|
|
859
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
879
|
+
#: ../../bin/rabbit:124
|
860
880
|
msgid "Initial state"
|
861
881
|
msgstr "初期状態"
|
862
882
|
|
@@ -880,6 +900,10 @@ msgstr "ライトニングトーク用きれいな青"
|
|
880
900
|
msgid "Lightning Talk theme"
|
881
901
|
msgstr "ライトニングトークテーマ"
|
882
902
|
|
903
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:3
|
904
|
+
msgid "Lightning Talk theme monochrome version"
|
905
|
+
msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
|
906
|
+
|
883
907
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:3
|
884
908
|
msgid "Lightning Talk theme simple version"
|
885
909
|
msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークテーマ"
|
@@ -892,9 +916,13 @@ msgstr "ライトニングRabbit"
|
|
892
916
|
msgid "LightningTalk"
|
893
917
|
msgstr "ライトニングトーク"
|
894
918
|
|
919
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:2
|
920
|
+
msgid "LightningTalk-Monochrome"
|
921
|
+
msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
|
922
|
+
|
895
923
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:2
|
896
924
|
msgid "LightningTalk-Simple"
|
897
|
-
msgstr "
|
925
|
+
msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークトーク"
|
898
926
|
|
899
927
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:2
|
900
928
|
msgid "LightningTalk-Toolkit"
|
@@ -934,8 +962,8 @@ msgstr "線の太さ。"
|
|
934
962
|
msgid "Line width:"
|
935
963
|
msgstr "線の太さ"
|
936
964
|
|
937
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
|
938
965
|
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:18
|
966
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
|
939
967
|
msgid "List of image file names."
|
940
968
|
msgstr "画像ファイル名のリスト。"
|
941
969
|
|
@@ -955,7 +983,7 @@ msgstr "ログレベル"
|
|
955
983
|
msgid "Magnifier"
|
956
984
|
msgstr "虫眼鏡"
|
957
985
|
|
958
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
986
|
+
#: ../../bin/rabbit:268
|
959
987
|
msgid "Margin"
|
960
988
|
msgstr "余白"
|
961
989
|
|
@@ -963,7 +991,7 @@ msgstr "余白"
|
|
963
991
|
msgid "Merge theme"
|
964
992
|
msgstr "テーマを追加"
|
965
993
|
|
966
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
994
|
+
#: ../../bin/rabbit:474
|
967
995
|
msgid "Migemo"
|
968
996
|
msgstr "Migemo"
|
969
997
|
|
@@ -1039,7 +1067,7 @@ msgstr "Night Black"
|
|
1039
1067
|
msgid "Night Black theme"
|
1040
1068
|
msgstr "Night Blackテーマ"
|
1041
1069
|
|
1042
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1070
|
+
#: ../../bin/rabbit:101
|
1043
1071
|
msgid "Note: case insensitive."
|
1044
1072
|
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
|
1045
1073
|
|
@@ -1047,20 +1075,20 @@ msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
|
|
1047
1075
|
msgid "Now processing... Do you really quit?"
|
1048
1076
|
msgstr "処理中です...本当に終了しますか?"
|
1049
1077
|
|
1050
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1078
|
+
#: ../../bin/rabbit:507
|
1051
1079
|
msgid "Others"
|
1052
1080
|
msgstr "その他"
|
1053
1081
|
|
1054
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1082
|
+
#: ../../bin/rabbit:195
|
1055
1083
|
msgid "Output HTML for viewing saved images."
|
1056
1084
|
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
|
1057
1085
|
|
1058
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1086
|
+
#: ../../bin/rabbit:201
|
1059
1087
|
msgid "Output index HTML for navigating slides."
|
1060
1088
|
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
|
1061
1089
|
|
1062
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:393
|
1063
1090
|
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
|
1091
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:398
|
1064
1092
|
msgid "PDF"
|
1065
1093
|
msgstr "PDF"
|
1066
1094
|
|
@@ -1068,7 +1096,7 @@ msgstr "PDF"
|
|
1068
1096
|
msgid "PDF with The Tortoise and The Hare"
|
1069
1097
|
msgstr "うさぎとかめ付きPDF"
|
1070
1098
|
|
1071
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1099
|
+
#: ../../bin/rabbit:240
|
1072
1100
|
msgid "Paper"
|
1073
1101
|
msgstr "用紙"
|
1074
1102
|
|
@@ -1108,15 +1136,15 @@ msgstr "前"
|
|
1108
1136
|
msgid "Previous slide"
|
1109
1137
|
msgstr "前のスライド"
|
1110
1138
|
|
1111
|
-
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:
|
1139
|
+
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:213
|
1112
1140
|
msgid "Print"
|
1113
1141
|
msgstr "印刷"
|
1114
1142
|
|
1115
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1143
|
+
#: ../../bin/rabbit:216
|
1116
1144
|
msgid "Print and exit."
|
1117
1145
|
msgstr "印刷し終了します."
|
1118
1146
|
|
1119
|
-
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:
|
1147
|
+
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:674
|
1120
1148
|
msgid "Processing..."
|
1121
1149
|
msgstr "処理中です..."
|
1122
1150
|
|
@@ -1176,15 +1204,15 @@ msgstr "Ruby に関連した画像を提供します。"
|
|
1176
1204
|
msgid "Provides methods to set item mark style up."
|
1177
1205
|
msgstr "項目マークのスタイルを設定するメソッドを提供します。"
|
1178
1206
|
|
1179
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1207
|
+
#: ../../bin/rabbit:438
|
1180
1208
|
msgid "Public level"
|
1181
1209
|
msgstr "公開レベル"
|
1182
1210
|
|
1183
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1211
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:79
|
1184
1212
|
msgid "Quit"
|
1185
1213
|
msgstr "終了"
|
1186
1214
|
|
1187
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1215
|
+
#: ../../bin/rabbit:208
|
1188
1216
|
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
|
1189
1217
|
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
|
1190
1218
|
|
@@ -1192,7 +1220,7 @@ msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
|
|
1192
1220
|
msgid "RTtool isn't available"
|
1193
1221
|
msgstr "RTtoolが利用できません"
|
1194
1222
|
|
1195
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
1223
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2 ../../lib/rabbit/stock.rb:17
|
1196
1224
|
msgid "Rabbit"
|
1197
1225
|
msgstr "Rabbit"
|
1198
1226
|
|
@@ -1316,11 +1344,11 @@ msgstr "Ruby-GNOME2: 項目マーク"
|
|
1316
1344
|
msgid "RubyImage"
|
1317
1345
|
msgstr "Ruby: 画像"
|
1318
1346
|
|
1319
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1347
|
+
#: ../../bin/rabbit:378
|
1320
1348
|
msgid "SOAP"
|
1321
1349
|
msgstr "SOAP"
|
1322
1350
|
|
1323
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1351
|
+
#: ../../bin/rabbit:174
|
1324
1352
|
msgid "Save"
|
1325
1353
|
msgstr "保存"
|
1326
1354
|
|
@@ -1328,7 +1356,7 @@ msgstr "保存"
|
|
1328
1356
|
msgid "Save as image"
|
1329
1357
|
msgstr "画像として保存"
|
1330
1358
|
|
1331
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1359
|
+
#: ../../bin/rabbit:177
|
1332
1360
|
msgid "Save as image and exit."
|
1333
1361
|
msgstr "画像として保存し終了します."
|
1334
1362
|
|
@@ -1361,47 +1389,47 @@ msgid "See ((<slide-show>))"
|
|
1361
1389
|
msgstr "((<slide-show>))を見てください."
|
1362
1390
|
|
1363
1391
|
#: ../../lib/rabbit/console.rb:84 ../../lib/rabbit/console.rb:101
|
1364
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1392
|
+
#: ../../bin/rabbit:100
|
1365
1393
|
msgid "Select from [%s]."
|
1366
1394
|
msgstr "[%s]から選びます."
|
1367
1395
|
|
1368
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1396
|
+
#: ../../bin/rabbit:446
|
1369
1397
|
msgid "Select from the following:"
|
1370
1398
|
msgstr "以下から選択します."
|
1371
1399
|
|
1372
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1400
|
+
#: ../../bin/rabbit:430
|
1373
1401
|
msgid "Server"
|
1374
1402
|
msgstr "サーバ"
|
1375
1403
|
|
1376
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1404
|
+
#: ../../bin/rabbit:293
|
1377
1405
|
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
|
1378
1406
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
|
1379
1407
|
|
1380
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1408
|
+
#: ../../bin/rabbit:339
|
1381
1409
|
msgid "Set bottom page margin."
|
1382
1410
|
msgstr "下ページ余白を指定します."
|
1383
1411
|
|
1384
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1412
|
+
#: ../../bin/rabbit:272
|
1385
1413
|
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
|
1386
1414
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
|
1387
1415
|
|
1388
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1416
|
+
#: ../../bin/rabbit:318
|
1389
1417
|
msgid "Set left page margin."
|
1390
1418
|
msgstr "左ページ余白を設定します."
|
1391
1419
|
|
1392
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1420
|
+
#: ../../bin/rabbit:304
|
1393
1421
|
msgid "Set margin for slides per page mode print."
|
1394
1422
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
|
1395
1423
|
|
1396
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1424
|
+
#: ../../bin/rabbit:346
|
1397
1425
|
msgid "Set page margin."
|
1398
1426
|
msgstr "ページ余白を指定します."
|
1399
1427
|
|
1400
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1428
|
+
#: ../../bin/rabbit:251
|
1401
1429
|
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
|
1402
1430
|
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
|
1403
1431
|
|
1404
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1432
|
+
#: ../../bin/rabbit:256
|
1405
1433
|
msgid ""
|
1406
1434
|
"Set paper width and height to\n"
|
1407
1435
|
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
|
@@ -1409,35 +1437,39 @@ msgstr ""
|
|
1409
1437
|
"用紙の幅と高さを\n"
|
1410
1438
|
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
|
1411
1439
|
|
1412
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1440
|
+
#: ../../bin/rabbit:244
|
1413
1441
|
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
|
1414
1442
|
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
|
1415
1443
|
|
1416
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1444
|
+
#: ../../bin/rabbit:279
|
1417
1445
|
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
|
1418
1446
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
|
1419
1447
|
|
1420
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1448
|
+
#: ../../bin/rabbit:325
|
1421
1449
|
msgid "Set right page margin."
|
1422
1450
|
msgstr "右ページ余白を指定します."
|
1423
1451
|
|
1424
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1452
|
+
#: ../../bin/rabbit:228
|
1425
1453
|
msgid "Set slides per page."
|
1426
1454
|
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
|
1427
1455
|
|
1428
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1456
|
+
#: ../../bin/rabbit:286
|
1429
1457
|
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
|
1430
1458
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
|
1431
1459
|
|
1432
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1460
|
+
#: ../../bin/rabbit:332
|
1433
1461
|
msgid "Set top page margin."
|
1434
1462
|
msgstr "上ページ余白を指定します."
|
1435
1463
|
|
1436
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1464
|
+
#: ../../bin/rabbit:142
|
1465
|
+
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
|
1466
|
+
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
|
1467
|
+
|
1468
|
+
#: ../../bin/rabbit:157 ../../bin/rabbit-theme-manager:50
|
1437
1469
|
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
|
1438
1470
|
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
|
1439
1471
|
|
1440
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1472
|
+
#: ../../bin/rabbit:162 ../../bin/rabbit-theme-manager:55
|
1441
1473
|
msgid ""
|
1442
1474
|
"Set window width and height to\n"
|
1443
1475
|
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
|
@@ -1445,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|
1445
1477
|
"ウィンドウの幅と高さを\n"
|
1446
1478
|
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
|
1447
1479
|
|
1448
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1480
|
+
#: ../../bin/rabbit:150 ../../bin/rabbit-theme-manager:43
|
1449
1481
|
msgid "Set window width to [WIDTH]."
|
1450
1482
|
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
|
1451
1483
|
|
@@ -1465,7 +1497,7 @@ msgstr "表示"
|
|
1465
1497
|
msgid "Show [THEME] when startup."
|
1466
1498
|
msgstr "起動時に [THEME] を表示します."
|
1467
1499
|
|
1468
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1500
|
+
#: ../../bin/rabbit:510
|
1469
1501
|
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
|
1470
1502
|
msgstr ""
|
1471
1503
|
"可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
|
@@ -1474,6 +1506,14 @@ msgstr ""
|
|
1474
1506
|
msgid "Show element frames useful for debug."
|
1475
1507
|
msgstr "デバッグに便利な要素の枠を表示します。"
|
1476
1508
|
|
1509
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:53
|
1510
|
+
msgid "Show source"
|
1511
|
+
msgstr "ソースを表示"
|
1512
|
+
|
1513
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:57
|
1514
|
+
msgid "Show the current slide source as RD"
|
1515
|
+
msgstr "現在のスライドのソースをRDで表示"
|
1516
|
+
|
1477
1517
|
#: ../../lib/rabbit/console.rb:110
|
1478
1518
|
msgid "Show this message."
|
1479
1519
|
msgstr "このメッセージを表示します."
|
@@ -1490,11 +1530,11 @@ msgstr "枠の表示"
|
|
1490
1530
|
msgid "SimpleItemMark"
|
1491
1531
|
msgstr "シンプル項目マーク"
|
1492
1532
|
|
1493
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1533
|
+
#: ../../bin/rabbit:139
|
1494
1534
|
msgid "Size"
|
1495
1535
|
msgstr "サイズ"
|
1496
1536
|
|
1497
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:
|
1537
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:389
|
1498
1538
|
msgid "Slide"
|
1499
1539
|
msgstr "スライド"
|
1500
1540
|
|
@@ -1519,7 +1559,7 @@ msgstr "スライド背景"
|
|
1519
1559
|
msgid "SlideBackgroundImage"
|
1520
1560
|
msgstr "スライド背景画像"
|
1521
1561
|
|
1522
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1562
|
+
#: ../../bin/rabbit:86
|
1523
1563
|
msgid "Source"
|
1524
1564
|
msgstr "ソース"
|
1525
1565
|
|
@@ -1546,11 +1586,11 @@ msgstr ""
|
|
1546
1586
|
msgid "Specify Rabbit's dRuby URI as [URI]."
|
1547
1587
|
msgstr "RabbitのdRuby URIを[URI]とします."
|
1548
1588
|
|
1549
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1589
|
+
#: ../../bin/rabbit:387
|
1550
1590
|
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
|
1551
1591
|
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
|
1552
1592
|
|
1553
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1593
|
+
#: ../../bin/rabbit:395
|
1554
1594
|
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
|
1555
1595
|
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
|
1556
1596
|
|
@@ -1558,31 +1598,31 @@ msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
|
|
1558
1598
|
msgid "Specify WEBrick port as [PORT]."
|
1559
1599
|
msgstr "WEBrickのポートを[PORT]とします."
|
1560
1600
|
|
1561
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1601
|
+
#: ../../bin/rabbit:413
|
1562
1602
|
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
|
1563
1603
|
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
|
1564
1604
|
|
1565
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1605
|
+
#: ../../bin/rabbit:421
|
1566
1606
|
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
|
1567
1607
|
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
|
1568
1608
|
|
1569
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1609
|
+
#: ../../bin/rabbit:207
|
1570
1610
|
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
|
1571
1611
|
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
|
1572
1612
|
|
1573
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1613
|
+
#: ../../bin/rabbit:118
|
1574
1614
|
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
|
1575
1615
|
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
|
1576
1616
|
|
1577
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1617
|
+
#: ../../bin/rabbit:469
|
1578
1618
|
msgid "Specify comment source encoding."
|
1579
1619
|
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
|
1580
1620
|
|
1581
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1621
|
+
#: ../../bin/rabbit:367
|
1582
1622
|
msgid "Specify dRuby URI."
|
1583
1623
|
msgstr "dRuby URIを指定します."
|
1584
1624
|
|
1585
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1625
|
+
#: ../../bin/rabbit:463
|
1586
1626
|
msgid "Specify initial comment source."
|
1587
1627
|
msgstr "初期コメントソースを指定します."
|
1588
1628
|
|
@@ -1598,35 +1638,35 @@ msgstr "ログの出力レベルを[LEVEL]にします."
|
|
1598
1638
|
msgid "Specify logger type as [TYPE]."
|
1599
1639
|
msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします."
|
1600
1640
|
|
1601
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1641
|
+
#: ../../bin/rabbit:221
|
1602
1642
|
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
|
1603
1643
|
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
|
1604
1644
|
|
1605
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1645
|
+
#: ../../bin/rabbit:445
|
1606
1646
|
msgid "Specify public level."
|
1607
1647
|
msgstr "公開レベルを指定します."
|
1608
1648
|
|
1609
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1649
|
+
#: ../../bin/rabbit:189
|
1610
1650
|
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
|
1611
1651
|
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
|
1612
1652
|
|
1613
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1653
|
+
#: ../../bin/rabbit:182
|
1614
1654
|
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
|
1615
1655
|
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
|
1616
1656
|
|
1617
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1657
|
+
#: ../../bin/rabbit:479
|
1618
1658
|
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
|
1619
1659
|
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
|
1620
1660
|
|
1621
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1661
|
+
#: ../../bin/rabbit:112
|
1622
1662
|
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
|
1623
1663
|
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
|
1624
1664
|
|
1625
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1665
|
+
#: ../../bin/rabbit:99
|
1626
1666
|
msgid "Specify source type as [TYPE]."
|
1627
1667
|
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
|
1628
1668
|
|
1629
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1669
|
+
#: ../../bin/rabbit:486
|
1630
1670
|
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
|
1631
1671
|
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
|
1632
1672
|
|
@@ -1643,31 +1683,34 @@ msgid "Specify whether debug mode or not."
|
|
1643
1683
|
msgstr "デバッグモードにするかどうかを指定します."
|
1644
1684
|
|
1645
1685
|
#: ../../bin/rabrick:36
|
1646
|
-
#, fuzzy
|
1647
1686
|
msgid "Specify whether service discovery with bonjour enable or not."
|
1648
1687
|
msgstr "Bonjourによるサービスの自動検索を有効にするかどうかを指定します."
|
1649
1688
|
|
1650
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1689
|
+
#: ../../bin/rabbit:502
|
1690
|
+
msgid "Specify whether to keep above window."
|
1691
|
+
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
|
1692
|
+
|
1693
|
+
#: ../../bin/rabbit:373
|
1651
1694
|
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
|
1652
1695
|
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
|
1653
1696
|
|
1654
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1697
|
+
#: ../../bin/rabbit:433
|
1655
1698
|
msgid "Specify whether to run as server."
|
1656
1699
|
msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します."
|
1657
1700
|
|
1658
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1701
|
+
#: ../../bin/rabbit:494
|
1659
1702
|
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
|
1660
1703
|
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
|
1661
1704
|
|
1662
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1705
|
+
#: ../../bin/rabbit:381
|
1663
1706
|
msgid "Specify whether to use SOAP."
|
1664
1707
|
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
|
1665
1708
|
|
1666
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1709
|
+
#: ../../bin/rabbit:407
|
1667
1710
|
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
|
1668
1711
|
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
|
1669
1712
|
|
1670
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1713
|
+
#: ../../bin/rabbit:361
|
1671
1714
|
msgid "Specify whether to use dRuby."
|
1672
1715
|
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
|
1673
1716
|
|
@@ -1709,27 +1752,28 @@ msgstr "テキストスライド番号"
|
|
1709
1752
|
msgid "TextTimer"
|
1710
1753
|
msgstr "テキストタイマー"
|
1711
1754
|
|
1712
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1713
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1755
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1
|
1756
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
|
1757
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1
|
1758
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
|
1759
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
|
1760
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
|
1761
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1
|
1762
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
|
1763
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
|
1714
1764
|
#: ../../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1
|
1765
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
|
1766
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1
|
1767
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1
|
1715
1768
|
#: ../../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1
|
1716
1769
|
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:1
|
1717
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1718
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1770
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1
|
1771
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
|
1719
1772
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1
|
1720
1773
|
#: ../../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1
|
1721
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
|
1722
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
|
1723
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
|
1724
1774
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1
|
1725
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1726
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme
|
1727
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
|
1728
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
|
1729
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
|
1730
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
|
1731
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
|
1732
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:68
|
1775
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1
|
1776
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:71
|
1733
1777
|
msgid "Theme"
|
1734
1778
|
msgstr "テーマ"
|
1735
1779
|
|
@@ -1753,8 +1797,8 @@ msgstr "スライド中にたくさんの色付きの円があります。"
|
|
1753
1797
|
msgid "This theme is always included at the first."
|
1754
1798
|
msgstr "このテーマは常に一番始めに読み込まれます。"
|
1755
1799
|
|
1756
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
|
1757
1800
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:1
|
1801
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
|
1758
1802
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-show/property.rb:1
|
1759
1803
|
#: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:1
|
1760
1804
|
msgid "Time"
|
@@ -1768,7 +1812,7 @@ msgstr "自動更新の時間間隔。"
|
|
1768
1812
|
msgid "Timer toolkit, an image version"
|
1769
1813
|
msgstr "タイマーツールキット (画像バージョン)"
|
1770
1814
|
|
1771
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1815
|
+
#: ../../bin/rabbit:190 ../../bin/rabbit:222
|
1772
1816
|
msgid "Title of slide"
|
1773
1817
|
msgstr "スライドのタイトル"
|
1774
1818
|
|
@@ -1792,90 +1836,90 @@ msgstr "タイトルロゴ"
|
|
1792
1836
|
msgid "TitleShadow"
|
1793
1837
|
msgstr "タイトル影つき"
|
1794
1838
|
|
1795
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1839
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:75
|
1796
1840
|
msgid "Toggle blackout"
|
1797
1841
|
msgstr "ブラックアウト切替え"
|
1798
1842
|
|
1799
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1843
|
+
#: ../../bin/rabbit:127
|
1800
1844
|
msgid "Toggle full screen mode."
|
1801
1845
|
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
|
1802
1846
|
|
1803
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1847
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:63
|
1804
1848
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
1805
1849
|
msgstr "フルスクリーンモード切替え"
|
1806
1850
|
|
1807
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1851
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:67
|
1808
1852
|
msgid "Toggle index mode"
|
1809
1853
|
msgstr "一覧モード切替え"
|
1810
1854
|
|
1811
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1855
|
+
#: ../../bin/rabbit:133
|
1812
1856
|
msgid "Toggle index mode."
|
1813
1857
|
msgstr "一覧モードに切替えます."
|
1814
1858
|
|
1815
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1859
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:71
|
1816
1860
|
msgid "Toggle whiteout"
|
1817
1861
|
msgstr "ホワイトアウト切替え"
|
1818
1862
|
|
1819
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1820
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1821
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
|
1822
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
|
1823
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
|
1824
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
|
1825
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
|
1826
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
|
1827
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
|
1828
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
|
1829
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
|
1830
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
|
1863
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1
|
1864
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
|
1831
1865
|
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-text/property.rb:1
|
1832
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1833
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1834
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
|
1866
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1
|
1867
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1
|
1835
1868
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-foot-text/property.rb:1
|
1836
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1837
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1838
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
|
1839
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
|
1840
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
|
1841
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
|
1842
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
|
1869
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
|
1870
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1
|
1843
1871
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:1
|
1872
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
|
1844
1873
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-text/property.rb:1
|
1845
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1846
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1847
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1848
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1849
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
|
1850
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
|
1874
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
|
1875
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
|
1876
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
|
1877
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
|
1851
1878
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:1
|
1852
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1879
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
|
1853
1880
|
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:1
|
1854
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1855
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1881
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
|
1882
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
|
1883
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1
|
1884
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
|
1885
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
|
1886
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
|
1887
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
|
1888
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
|
1889
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
|
1890
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
|
1856
1891
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:1
|
1857
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1858
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
|
1892
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
|
1859
1893
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:1
|
1860
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1894
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1
|
1895
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1
|
1896
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1
|
1897
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
|
1898
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1
|
1861
1899
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-foot-text/property.rb:1
|
1862
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
|
1863
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
|
1864
1900
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-item-mark/property.rb:1
|
1901
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1
|
1902
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
|
1903
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
|
1904
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1
|
1905
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
|
1906
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
|
1865
1907
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-preformatted/property.rb:1
|
1908
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1
|
1909
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1
|
1910
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
|
1911
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1
|
1912
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
|
1913
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1
|
1914
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
|
1915
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1
|
1916
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
|
1866
1917
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-slide/property.rb:1
|
1867
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1868
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
|
1869
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
|
1870
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
|
1871
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
|
1872
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
|
1873
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
|
1874
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
|
1918
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1
|
1875
1919
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:1
|
1876
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1877
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1878
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1920
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1
|
1921
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
|
1922
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1
|
1879
1923
|
msgid "Toolkit"
|
1880
1924
|
msgstr "ツールキット"
|
1881
1925
|
|
@@ -2072,7 +2116,7 @@ msgstr "落書きを戻す"
|
|
2072
2116
|
msgid "Unknown"
|
2073
2117
|
msgstr "未知"
|
2074
2118
|
|
2075
|
-
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:
|
2119
|
+
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:607
|
2076
2120
|
msgid "Unknown action: %s"
|
2077
2121
|
msgstr "未知のアクション: %s"
|
2078
2122
|
|
@@ -2088,7 +2132,7 @@ msgstr "未知のプロパティ: %s"
|
|
2088
2132
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
2089
2133
|
msgstr "使用法: %s [オプション]"
|
2090
2134
|
|
2091
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2135
|
+
#: ../../bin/rabbit:79
|
2092
2136
|
msgid "Use [THEME] as theme."
|
2093
2137
|
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
|
2094
2138
|
|
@@ -2112,7 +2156,7 @@ msgstr "警告"
|
|
2112
2156
|
msgid "Warning"
|
2113
2157
|
msgstr "警告"
|
2114
2158
|
|
2115
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2159
|
+
#: ../../bin/rabbit:92
|
2116
2160
|
msgid ""
|
2117
2161
|
"When select %s\n"
|
2118
2162
|
"specify %s\n"
|
@@ -2152,17 +2196,17 @@ msgid "Whether show a text over line or not."
|
|
2152
2196
|
msgstr "線の上にテキストを表示するかどうか。"
|
2153
2197
|
|
2154
2198
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:24
|
2199
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
|
2155
2200
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:41
|
2156
2201
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:41
|
2157
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
|
2158
2202
|
msgid "Whether uninstall this theme or not."
|
2159
2203
|
msgstr "このテーマをアンインストールするかどうか。"
|
2160
2204
|
|
2205
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
|
2161
2206
|
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:17
|
2162
2207
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:60
|
2163
2208
|
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:12
|
2164
2209
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:17
|
2165
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
|
2166
2210
|
msgid ""
|
2167
2211
|
"Whether uninstalling this toolkit or not. This option is useful for cases "
|
2168
2212
|
"you do not want to make the toolkit work for certain slides."
|
@@ -2178,15 +2222,15 @@ msgstr "画像の位置を自動更新するか否か。"
|
|
2178
2222
|
msgid "Whiteout"
|
2179
2223
|
msgstr "ホワイトアウト"
|
2180
2224
|
|
2181
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2225
|
+
#: ../../bin/rabbit:706
|
2182
2226
|
msgid "Window ID: %d"
|
2183
2227
|
msgstr "ウィンドウID: %d"
|
2184
2228
|
|
2185
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2229
|
+
#: ../../bin/rabbit:404
|
2186
2230
|
msgid "XML-RPC"
|
2187
2231
|
msgstr "XML-RPC"
|
2188
2232
|
|
2189
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2233
|
+
#: ../../bin/rabbit:298
|
2190
2234
|
msgid "[ALL]"
|
2191
2235
|
msgstr "[全部]"
|
2192
2236
|
|
@@ -2216,15 +2260,15 @@ msgstr ""
|
|
2216
2260
|
"[RWikiのSOAPインターフェイスのURI]と\n"
|
2217
2261
|
"[ページ名]"
|
2218
2262
|
|
2219
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2263
|
+
#: ../../bin/rabbit:300
|
2220
2264
|
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
|
2221
2265
|
msgstr "[上],[左右],[下]"
|
2222
2266
|
|
2223
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2267
|
+
#: ../../bin/rabbit:301
|
2224
2268
|
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
|
2225
2269
|
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
|
2226
2270
|
|
2227
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2271
|
+
#: ../../bin/rabbit:299
|
2228
2272
|
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
|
2229
2273
|
msgstr "[上下],[左右]"
|
2230
2274
|
|
@@ -2232,7 +2276,11 @@ msgstr "[上下],[左右]"
|
|
2232
2276
|
msgid "[USER] and [TITLE]"
|
2233
2277
|
msgstr "[USER]と[TITLE]"
|
2234
2278
|
|
2235
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
2279
|
+
#: ../../lib/rabbit/source/flickr.rb:15
|
2280
|
+
msgid "[USER_ID]"
|
2281
|
+
msgstr "[USER_ID]"
|
2282
|
+
|
2283
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:111
|
2236
2284
|
msgid "[cited from `%s']"
|
2237
2285
|
msgstr "[「%s」より引用]"
|
2238
2286
|
|
@@ -2260,7 +2308,7 @@ msgstr "UTF-8から現在のロケールに変換できません: %s"
|
|
2260
2308
|
msgid "can't find HTML template: %s"
|
2261
2309
|
msgstr "HTML のテンプレートが見つかりません: %s"
|
2262
2310
|
|
2263
|
-
#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:
|
2311
|
+
#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:122
|
2264
2312
|
msgid "can't find printer for %s"
|
2265
2313
|
msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません."
|
2266
2314
|
|
@@ -2281,11 +2329,11 @@ msgstr "次のコマンドを正常に実行できなかったので%sを扱う
|
|
2281
2329
|
msgid "comment"
|
2282
2330
|
msgstr "コメント"
|
2283
2331
|
|
2284
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2332
|
+
#: ../../bin/rabbit:358
|
2285
2333
|
msgid "dRuby"
|
2286
2334
|
msgstr "dRuby"
|
2287
2335
|
|
2288
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2336
|
+
#: ../../bin/rabbit:612
|
2289
2337
|
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
|
2290
2338
|
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
|
2291
2339
|
|
@@ -2293,7 +2341,7 @@ msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
|
|
2293
2341
|
msgid "default theme"
|
2294
2342
|
msgstr "デフォルトテーマ"
|
2295
2343
|
|
2296
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2344
|
+
#: ../../bin/rabbit:511
|
2297
2345
|
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
|
2298
2346
|
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
|
2299
2347
|
|
@@ -2317,11 +2365,11 @@ msgstr "enscript: サポートしていない言語です: %s"
|
|
2317
2365
|
msgid "fr"
|
2318
2366
|
msgstr "フランス語"
|
2319
2367
|
|
2320
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2368
|
+
#: ../../bin/rabbit:751
|
2321
2369
|
msgid "going to shutdown..."
|
2322
2370
|
msgstr "終了中です..."
|
2323
2371
|
|
2324
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:
|
2372
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:82
|
2325
2373
|
msgid "horizontal rule is unsupported"
|
2326
2374
|
msgstr "水平線はサポートしていません"
|
2327
2375
|
|
@@ -2348,8 +2396,8 @@ msgstr ""
|
|
2348
2396
|
msgid "ja"
|
2349
2397
|
msgstr "日本語"
|
2350
2398
|
|
2351
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
|
2352
2399
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/title-logo.rb:4
|
2400
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
|
2353
2401
|
msgid "must specify %s!!!"
|
2354
2402
|
msgstr "%sを指定してください!!!"
|
2355
2403
|
|
@@ -2375,11 +2423,11 @@ msgstr "利用可能なインターフェイスではありません: %s"
|
|
2375
2423
|
msgid "not exist: %s"
|
2376
2424
|
msgstr "存在しません: %s"
|
2377
2425
|
|
2378
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2426
|
+
#: ../../bin/rabbit:631
|
2379
2427
|
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
|
2380
2428
|
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
|
2381
2429
|
|
2382
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2430
|
+
#: ../../bin/rabbit:652
|
2383
2431
|
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
|
2384
2432
|
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
|
2385
2433
|
|
@@ -2447,7 +2495,7 @@ msgstr "制限無し"
|
|
2447
2495
|
msgid "unsupported format. (supported: %s)"
|
2448
2496
|
msgstr "サポートしていない形式です。(サポートしている形式: %s)"
|
2449
2497
|
|
2450
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:
|
2498
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:332
|
2451
2499
|
msgid "unsupported list type: %s"
|
2452
2500
|
msgstr "サポートしていないリストの種類: %s"
|
2453
2501
|
|
@@ -2460,6 +2508,3 @@ msgstr "白<->黒のグラデーション"
|
|
2460
2508
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:25
|
2461
2509
|
msgid "x-axis margin."
|
2462
2510
|
msgstr "X方向の余白。"
|
2463
|
-
|
2464
|
-
#~ msgid "[USER_ID]"
|
2465
|
-
#~ msgstr "[USER_ID]"
|