rabbit 0.6.3 → 0.6.4
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/NEWS.en +87 -1
- data/NEWS.ja +87 -1
- data/README.en +3 -1
- data/README.ja +5 -3
- data/bin/rabbit +18 -0
- data/lib/rabbit/canvas.rb +4 -1
- data/lib/rabbit/element/base.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/element/image.rb +4 -0
- data/lib/rabbit/element/text-renderer.rb +27 -9
- data/lib/rabbit/frame.rb +18 -3
- data/lib/rabbit/html/generator.rb +7 -2
- data/lib/rabbit/parser/pdf.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/rabbit.rb +1 -1
- data/lib/rabbit/renderer/display/drawing-area-base.rb +6 -2
- data/lib/rabbit/theme/applier.rb +12 -0
- data/lib/rabbit/theme/default-slide/default-slide.rb +10 -2
- data/lib/rabbit/theme/entry.rb +40 -7
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-color/per-slide-background-color.rb +18 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-color/property.rb +16 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-image/per-slide-background-image.rb +39 -0
- data/lib/rabbit/theme/per-slide-background-image/property.rb +16 -0
- data/lib/rabbit/theme/searcher.rb +21 -7
- data/lib/rabbit/theme/title-shadow/title-shadow.rb +1 -27
- data/po/en/rabbit.po +238 -189
- data/po/fr/rabbit.po +239 -189
- data/po/ja/rabbit.po +240 -195
- metadata +27 -3
data/po/ja/rabbit.po
CHANGED
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|
6
6
|
msgstr ""
|
7
7
|
"Project-Id-Version: Rabbit 0.5.4\n"
|
8
8
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9
|
-
"POT-Creation-Date:
|
10
|
-
"PO-Revision-Date:
|
9
|
+
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 10:58+0900\n"
|
10
|
+
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:04+0900\n"
|
11
11
|
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
|
12
12
|
"Language-Team: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org> and Kobayashi Noritada "
|
13
13
|
"<nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
|
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
|
|
16
16
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
17
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
18
18
|
|
19
|
-
#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:
|
19
|
+
#: ../../lib/rabbit/renderer/base.rb:452
|
20
20
|
msgid "%s does not support: %s"
|
21
21
|
msgstr "%sはサポートしていません: %s"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:
|
23
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/applier.rb:595
|
24
24
|
#: ../../lib/rabbit/theme/auto-slide/auto-slide.rb:1
|
25
25
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background/slide-background.rb:1
|
26
26
|
msgid "%s is deprecated. Use %s instead."
|
27
27
|
msgstr "%sは非推奨です.代わりに%sを使ってください."
|
28
28
|
|
29
|
-
#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:
|
29
|
+
#: ../../lib/rabbit/image/pdf.rb:49
|
30
30
|
msgid "%s page isn't exist in PDF"
|
31
31
|
msgstr "PDFの中に%sページはありません"
|
32
32
|
|
@@ -34,44 +34,44 @@ msgstr "PDFの中に%sページはありません"
|
|
34
34
|
msgid "%s: Information window"
|
35
35
|
msgstr "%s: 情報ウィンドウ"
|
36
36
|
|
37
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
37
|
+
#: ../../bin/rabbit:103
|
38
38
|
msgid "(ARGV: if no filename is given)"
|
39
39
|
msgstr "(ARGV: ファイル名が与えられない場合)"
|
40
40
|
|
41
41
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:7
|
42
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
43
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
|
42
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
|
44
43
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:7
|
44
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:7
|
45
45
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:7
|
46
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:7
|
46
47
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:8
|
47
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:7
|
48
48
|
msgid "(Must be specified.)"
|
49
49
|
msgstr "(指定しなければいけません。)"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:
|
52
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
53
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
54
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
51
|
+
#: ../../lib/rabbit/console.rb:69 ../../bin/rabbit:113 ../../bin/rabbit:119
|
52
|
+
#: ../../bin/rabbit:273 ../../bin/rabbit:280 ../../bin/rabbit:287
|
53
|
+
#: ../../bin/rabbit:294 ../../bin/rabbit:319 ../../bin/rabbit:326
|
54
|
+
#: ../../bin/rabbit:333 ../../bin/rabbit:340 ../../bin/rabbit:470
|
55
55
|
msgid "(auto)"
|
56
56
|
msgstr "(自動)"
|
57
57
|
|
58
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
58
|
+
#: ../../bin/rabbit:464
|
59
59
|
msgid "(default source)"
|
60
60
|
msgstr "(デフォルトソース)"
|
61
61
|
|
62
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
62
|
+
#: ../../bin/rabbit:252
|
63
63
|
msgid "(landscape A4 height)"
|
64
64
|
msgstr "(横置きA4の高さ)"
|
65
65
|
|
66
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
66
|
+
#: ../../bin/rabbit:258
|
67
67
|
msgid "(landscape A4 size)"
|
68
68
|
msgstr "(横置きA4サイズ)"
|
69
69
|
|
70
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
70
|
+
#: ../../bin/rabbit:245
|
71
71
|
msgid "(landscape A4 width)"
|
72
72
|
msgstr "(横置きA4の幅)"
|
73
73
|
|
74
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
74
|
+
#: ../../bin/rabbit:491
|
75
75
|
msgid "3D"
|
76
76
|
msgstr "3D"
|
77
77
|
|
@@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "概要"
|
|
87
87
|
msgid "Ad text."
|
88
88
|
msgstr "宣伝文。"
|
89
89
|
|
90
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
90
|
+
#: ../../bin/rabbit:74 ../../bin/rabbit-theme-manager:27
|
91
91
|
msgid "Add [PATH] to load path."
|
92
92
|
msgstr "[PATH]をロードパスに追加します."
|
93
93
|
|
94
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:429
|
94
95
|
#: ../../lib/rabbit/parser/rd/ext/anthy.rb:13
|
95
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:407
|
96
96
|
msgid "Anthy isn't available"
|
97
97
|
msgstr "Anthyが利用できません"
|
98
98
|
|
@@ -130,6 +130,10 @@ msgstr "基本"
|
|
130
130
|
msgid "Base y-axis position to stroke line."
|
131
131
|
msgstr "線を描くためのY方向の基準位置。"
|
132
132
|
|
133
|
+
#: ../../bin/rabbit:235
|
134
|
+
msgid "Better look for displaying but lesser look for printing."
|
135
|
+
msgstr "画面表示時にはよりキレイになりますが、印刷時には少し見栄えが悪くなります。"
|
136
|
+
|
133
137
|
#: ../../lib/rabbit/action/radio.rb:32 ../../lib/rabbit/action/toggle.rb:23
|
134
138
|
msgid "Blackout"
|
135
139
|
msgstr "ブラックアウト"
|
@@ -278,8 +282,8 @@ msgstr "スタートとゴールの旗に表示される数字の色。"
|
|
278
282
|
msgid "Color of shadow."
|
279
283
|
msgstr "影の色。"
|
280
284
|
|
281
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
282
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
285
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:2 ../../lib/rabbit/canvas.rb:758
|
286
|
+
#: ../../bin/rabbit:460
|
283
287
|
msgid "Comment"
|
284
288
|
msgstr "コメント"
|
285
289
|
|
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "コメントビュー"
|
|
295
299
|
msgid "Common options"
|
296
300
|
msgstr "共通のオプション"
|
297
301
|
|
298
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
302
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:61
|
299
303
|
msgid "Control commands"
|
300
304
|
msgstr "制御コマンド"
|
301
305
|
|
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "%dページ目の画像を生成しています。"
|
|
321
325
|
msgid "DEBUG"
|
322
326
|
msgstr "デバッグ"
|
323
327
|
|
324
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
328
|
+
#: ../../bin/rabbit:753
|
325
329
|
msgid "DRb.thread done."
|
326
330
|
msgstr "DRB.threadは終了しました."
|
327
331
|
|
@@ -414,6 +418,10 @@ msgstr "説明文"
|
|
414
418
|
msgid "Direction of automatic scrolling."
|
415
419
|
msgstr "自動スクロールの方向。"
|
416
420
|
|
421
|
+
#: ../../bin/rabbit:499
|
422
|
+
msgid "Display"
|
423
|
+
msgstr "画面表示"
|
424
|
+
|
417
425
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:4
|
418
426
|
msgid "Displays Lavie as a logo at the headlines of slides."
|
419
427
|
msgstr "スライドの見出しで Lavie をロゴとして表示します。"
|
@@ -627,6 +635,10 @@ msgstr ""
|
|
627
635
|
msgid "Displays title on image"
|
628
636
|
msgstr "画像の上にタイトルを表示します。"
|
629
637
|
|
638
|
+
#: ../../bin/rabbit:234
|
639
|
+
msgid "Draw scaled image."
|
640
|
+
msgstr "拡大・縮小した画面を描画します。"
|
641
|
+
|
630
642
|
#: ../../lib/rabbit/logger/base.rb:20
|
631
643
|
msgid "ERROR"
|
632
644
|
msgstr "エラー"
|
@@ -721,6 +733,10 @@ msgstr ""
|
|
721
733
|
"スタートとゴールの旗の形。(({'triangle'})) (三角) と (({'rectangle'})) (四"
|
722
734
|
"角) が指定可能です。"
|
723
735
|
|
736
|
+
#: ../../bin/rabbit:143
|
737
|
+
msgid "Format: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
|
738
|
+
msgstr "フォーマット: WIDTHxHEIGHT+X+Y"
|
739
|
+
|
724
740
|
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:8
|
725
741
|
msgid "Frame color."
|
726
742
|
msgstr "枠の色。"
|
@@ -733,6 +749,10 @@ msgstr "フルスクリーン"
|
|
733
749
|
msgid "Generating documents for locale <%s>..."
|
734
750
|
msgstr "ロケール<%s>のためのドキュメントを生成しています..."
|
735
751
|
|
752
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:51
|
753
|
+
msgid "Get commands"
|
754
|
+
msgstr "取得コマンド"
|
755
|
+
|
736
756
|
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/page.rb:96
|
737
757
|
msgid "Go back"
|
738
758
|
msgstr "戻る"
|
@@ -778,20 +798,20 @@ msgid "Iconify"
|
|
778
798
|
msgstr "最小化"
|
779
799
|
|
780
800
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:2
|
781
|
-
#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
|
782
801
|
#: ../../data/rabbit/image/cozmixng-images/property.rb:1
|
783
|
-
#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
|
784
802
|
#: ../../data/rabbit/image/ruby-images/property.rb:1
|
803
|
+
#: ../../data/rabbit/image/clear-blue-images/property.rb:1
|
804
|
+
#: ../../data/rabbit/image/rabbit-images/property.rb:1
|
785
805
|
msgid "Image"
|
786
806
|
msgstr "画像"
|
787
807
|
|
788
808
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:8
|
789
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
790
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
|
791
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
|
809
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
|
792
810
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:8
|
811
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:8
|
812
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:22
|
813
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:8
|
793
814
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:9
|
794
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:8
|
795
815
|
msgid "Image file name."
|
796
816
|
msgstr "画像ファイル名。"
|
797
817
|
|
@@ -840,7 +860,7 @@ msgid "Images related to Ruby"
|
|
840
860
|
msgstr "Ruby 関連の画像"
|
841
861
|
|
842
862
|
#: ../../lib/rabbit/element/index-slide.rb:103
|
843
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:
|
863
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:391
|
844
864
|
msgid "Index"
|
845
865
|
msgstr "一覧"
|
846
866
|
|
@@ -856,7 +876,7 @@ msgstr "情報"
|
|
856
876
|
msgid "Information window"
|
857
877
|
msgstr "情報ウィンドウ"
|
858
878
|
|
859
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
879
|
+
#: ../../bin/rabbit:124
|
860
880
|
msgid "Initial state"
|
861
881
|
msgstr "初期状態"
|
862
882
|
|
@@ -880,6 +900,10 @@ msgstr "ライトニングトーク用きれいな青"
|
|
880
900
|
msgid "Lightning Talk theme"
|
881
901
|
msgstr "ライトニングトークテーマ"
|
882
902
|
|
903
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:3
|
904
|
+
msgid "Lightning Talk theme monochrome version"
|
905
|
+
msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
|
906
|
+
|
883
907
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:3
|
884
908
|
msgid "Lightning Talk theme simple version"
|
885
909
|
msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークテーマ"
|
@@ -892,9 +916,13 @@ msgstr "ライトニングRabbit"
|
|
892
916
|
msgid "LightningTalk"
|
893
917
|
msgstr "ライトニングトーク"
|
894
918
|
|
919
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:2
|
920
|
+
msgid "LightningTalk-Monochrome"
|
921
|
+
msgstr "モノクロバージョンのライトニングトークテーマ"
|
922
|
+
|
895
923
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:2
|
896
924
|
msgid "LightningTalk-Simple"
|
897
|
-
msgstr "
|
925
|
+
msgstr "シンプルバージョンのライトニングトークトーク"
|
898
926
|
|
899
927
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:2
|
900
928
|
msgid "LightningTalk-Toolkit"
|
@@ -934,8 +962,8 @@ msgstr "線の太さ。"
|
|
934
962
|
msgid "Line width:"
|
935
963
|
msgstr "線の太さ"
|
936
964
|
|
937
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
|
938
965
|
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:18
|
966
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:18
|
939
967
|
msgid "List of image file names."
|
940
968
|
msgstr "画像ファイル名のリスト。"
|
941
969
|
|
@@ -955,7 +983,7 @@ msgstr "ログレベル"
|
|
955
983
|
msgid "Magnifier"
|
956
984
|
msgstr "虫眼鏡"
|
957
985
|
|
958
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
986
|
+
#: ../../bin/rabbit:268
|
959
987
|
msgid "Margin"
|
960
988
|
msgstr "余白"
|
961
989
|
|
@@ -963,7 +991,7 @@ msgstr "余白"
|
|
963
991
|
msgid "Merge theme"
|
964
992
|
msgstr "テーマを追加"
|
965
993
|
|
966
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
994
|
+
#: ../../bin/rabbit:474
|
967
995
|
msgid "Migemo"
|
968
996
|
msgstr "Migemo"
|
969
997
|
|
@@ -1039,7 +1067,7 @@ msgstr "Night Black"
|
|
1039
1067
|
msgid "Night Black theme"
|
1040
1068
|
msgstr "Night Blackテーマ"
|
1041
1069
|
|
1042
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1070
|
+
#: ../../bin/rabbit:101
|
1043
1071
|
msgid "Note: case insensitive."
|
1044
1072
|
msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
|
1045
1073
|
|
@@ -1047,20 +1075,20 @@ msgstr "注意: 大文字小文字は区別しません."
|
|
1047
1075
|
msgid "Now processing... Do you really quit?"
|
1048
1076
|
msgstr "処理中です...本当に終了しますか?"
|
1049
1077
|
|
1050
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1078
|
+
#: ../../bin/rabbit:507
|
1051
1079
|
msgid "Others"
|
1052
1080
|
msgstr "その他"
|
1053
1081
|
|
1054
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1082
|
+
#: ../../bin/rabbit:195
|
1055
1083
|
msgid "Output HTML for viewing saved images."
|
1056
1084
|
msgstr "保存した画像を閲覧するためのHTMLを出力します."
|
1057
1085
|
|
1058
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1086
|
+
#: ../../bin/rabbit:201
|
1059
1087
|
msgid "Output index HTML for navigating slides."
|
1060
1088
|
msgstr "保存した画像を閲覧するための索引用HTMLを出力します."
|
1061
1089
|
|
1062
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:393
|
1063
1090
|
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:2
|
1091
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:398
|
1064
1092
|
msgid "PDF"
|
1065
1093
|
msgstr "PDF"
|
1066
1094
|
|
@@ -1068,7 +1096,7 @@ msgstr "PDF"
|
|
1068
1096
|
msgid "PDF with The Tortoise and The Hare"
|
1069
1097
|
msgstr "うさぎとかめ付きPDF"
|
1070
1098
|
|
1071
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1099
|
+
#: ../../bin/rabbit:240
|
1072
1100
|
msgid "Paper"
|
1073
1101
|
msgstr "用紙"
|
1074
1102
|
|
@@ -1108,15 +1136,15 @@ msgstr "前"
|
|
1108
1136
|
msgid "Previous slide"
|
1109
1137
|
msgstr "前のスライド"
|
1110
1138
|
|
1111
|
-
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:
|
1139
|
+
#: ../../lib/rabbit/action/basic.rb:83 ../../bin/rabbit:213
|
1112
1140
|
msgid "Print"
|
1113
1141
|
msgstr "印刷"
|
1114
1142
|
|
1115
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1143
|
+
#: ../../bin/rabbit:216
|
1116
1144
|
msgid "Print and exit."
|
1117
1145
|
msgstr "印刷し終了します."
|
1118
1146
|
|
1119
|
-
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:
|
1147
|
+
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:674
|
1120
1148
|
msgid "Processing..."
|
1121
1149
|
msgstr "処理中です..."
|
1122
1150
|
|
@@ -1176,15 +1204,15 @@ msgstr "Ruby に関連した画像を提供します。"
|
|
1176
1204
|
msgid "Provides methods to set item mark style up."
|
1177
1205
|
msgstr "項目マークのスタイルを設定するメソッドを提供します。"
|
1178
1206
|
|
1179
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1207
|
+
#: ../../bin/rabbit:438
|
1180
1208
|
msgid "Public level"
|
1181
1209
|
msgstr "公開レベル"
|
1182
1210
|
|
1183
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1211
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:79
|
1184
1212
|
msgid "Quit"
|
1185
1213
|
msgstr "終了"
|
1186
1214
|
|
1187
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1215
|
+
#: ../../bin/rabbit:208
|
1188
1216
|
msgid "RSS is generated only when HTML is output."
|
1189
1217
|
msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
|
1190
1218
|
|
@@ -1192,7 +1220,7 @@ msgstr "RSS は、HTML が出力されるときだけ生成されます。"
|
|
1192
1220
|
msgid "RTtool isn't available"
|
1193
1221
|
msgstr "RTtoolが利用できません"
|
1194
1222
|
|
1195
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
1223
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:2 ../../lib/rabbit/stock.rb:17
|
1196
1224
|
msgid "Rabbit"
|
1197
1225
|
msgstr "Rabbit"
|
1198
1226
|
|
@@ -1316,11 +1344,11 @@ msgstr "Ruby-GNOME2: 項目マーク"
|
|
1316
1344
|
msgid "RubyImage"
|
1317
1345
|
msgstr "Ruby: 画像"
|
1318
1346
|
|
1319
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1347
|
+
#: ../../bin/rabbit:378
|
1320
1348
|
msgid "SOAP"
|
1321
1349
|
msgstr "SOAP"
|
1322
1350
|
|
1323
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1351
|
+
#: ../../bin/rabbit:174
|
1324
1352
|
msgid "Save"
|
1325
1353
|
msgstr "保存"
|
1326
1354
|
|
@@ -1328,7 +1356,7 @@ msgstr "保存"
|
|
1328
1356
|
msgid "Save as image"
|
1329
1357
|
msgstr "画像として保存"
|
1330
1358
|
|
1331
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1359
|
+
#: ../../bin/rabbit:177
|
1332
1360
|
msgid "Save as image and exit."
|
1333
1361
|
msgstr "画像として保存し終了します."
|
1334
1362
|
|
@@ -1361,47 +1389,47 @@ msgid "See ((<slide-show>))"
|
|
1361
1389
|
msgstr "((<slide-show>))を見てください."
|
1362
1390
|
|
1363
1391
|
#: ../../lib/rabbit/console.rb:84 ../../lib/rabbit/console.rb:101
|
1364
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1392
|
+
#: ../../bin/rabbit:100
|
1365
1393
|
msgid "Select from [%s]."
|
1366
1394
|
msgstr "[%s]から選びます."
|
1367
1395
|
|
1368
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1396
|
+
#: ../../bin/rabbit:446
|
1369
1397
|
msgid "Select from the following:"
|
1370
1398
|
msgstr "以下から選択します."
|
1371
1399
|
|
1372
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1400
|
+
#: ../../bin/rabbit:430
|
1373
1401
|
msgid "Server"
|
1374
1402
|
msgstr "サーバ"
|
1375
1403
|
|
1376
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1404
|
+
#: ../../bin/rabbit:293
|
1377
1405
|
msgid "Set bottom margin for slides per page mode print."
|
1378
1406
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの下余白を設定します."
|
1379
1407
|
|
1380
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1408
|
+
#: ../../bin/rabbit:339
|
1381
1409
|
msgid "Set bottom page margin."
|
1382
1410
|
msgstr "下ページ余白を指定します."
|
1383
1411
|
|
1384
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1412
|
+
#: ../../bin/rabbit:272
|
1385
1413
|
msgid "Set left margin for slides per page mode print."
|
1386
1414
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの左余白を設定します."
|
1387
1415
|
|
1388
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1416
|
+
#: ../../bin/rabbit:318
|
1389
1417
|
msgid "Set left page margin."
|
1390
1418
|
msgstr "左ページ余白を設定します."
|
1391
1419
|
|
1392
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1420
|
+
#: ../../bin/rabbit:304
|
1393
1421
|
msgid "Set margin for slides per page mode print."
|
1394
1422
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの余白を設定します."
|
1395
1423
|
|
1396
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1424
|
+
#: ../../bin/rabbit:346
|
1397
1425
|
msgid "Set page margin."
|
1398
1426
|
msgstr "ページ余白を指定します."
|
1399
1427
|
|
1400
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1428
|
+
#: ../../bin/rabbit:251
|
1401
1429
|
msgid "Set paper height to [HEIGHT] Pt."
|
1402
1430
|
msgstr "用紙の高さを[HEIGHT] Ptにします."
|
1403
1431
|
|
1404
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1432
|
+
#: ../../bin/rabbit:256
|
1405
1433
|
msgid ""
|
1406
1434
|
"Set paper width and height to\n"
|
1407
1435
|
"[WIDTH] Pt and [HEIGHT] Pt."
|
@@ -1409,35 +1437,39 @@ msgstr ""
|
|
1409
1437
|
"用紙の幅と高さを\n"
|
1410
1438
|
"[WIDTH] Ptと[HEIGHT] Ptにします."
|
1411
1439
|
|
1412
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1440
|
+
#: ../../bin/rabbit:244
|
1413
1441
|
msgid "Set paper width to [WIDTH] Pt."
|
1414
1442
|
msgstr "用紙幅を[WIDTH] Ptにします."
|
1415
1443
|
|
1416
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1444
|
+
#: ../../bin/rabbit:279
|
1417
1445
|
msgid "Set right margin for slides per page mode print."
|
1418
1446
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの右余白を設定します."
|
1419
1447
|
|
1420
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1448
|
+
#: ../../bin/rabbit:325
|
1421
1449
|
msgid "Set right page margin."
|
1422
1450
|
msgstr "右ページ余白を指定します."
|
1423
1451
|
|
1424
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1452
|
+
#: ../../bin/rabbit:228
|
1425
1453
|
msgid "Set slides per page."
|
1426
1454
|
msgstr "1ページ中のスライドの枚数を設定します."
|
1427
1455
|
|
1428
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1456
|
+
#: ../../bin/rabbit:286
|
1429
1457
|
msgid "Set top margin for slides per page mode print."
|
1430
1458
|
msgstr "1ページ複数スライド印刷モードの上余白を設定します."
|
1431
1459
|
|
1432
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1460
|
+
#: ../../bin/rabbit:332
|
1433
1461
|
msgid "Set top page margin."
|
1434
1462
|
msgstr "上ページ余白を指定します."
|
1435
1463
|
|
1436
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1464
|
+
#: ../../bin/rabbit:142
|
1465
|
+
msgid "Set window geometry [GEOMETRY]."
|
1466
|
+
msgstr "ウィンドウの位置を[GEOMETRY]にします."
|
1467
|
+
|
1468
|
+
#: ../../bin/rabbit:157 ../../bin/rabbit-theme-manager:50
|
1437
1469
|
msgid "Set window height to [HEIGHT]."
|
1438
1470
|
msgstr "ウィンドウの高さを[HEIGHT]にします."
|
1439
1471
|
|
1440
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1472
|
+
#: ../../bin/rabbit:162 ../../bin/rabbit-theme-manager:55
|
1441
1473
|
msgid ""
|
1442
1474
|
"Set window width and height to\n"
|
1443
1475
|
"[WIDTH] and [HEIGHT]."
|
@@ -1445,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|
1445
1477
|
"ウィンドウの幅と高さを\n"
|
1446
1478
|
"[WIDTH]と[HEIGHT]にします."
|
1447
1479
|
|
1448
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1480
|
+
#: ../../bin/rabbit:150 ../../bin/rabbit-theme-manager:43
|
1449
1481
|
msgid "Set window width to [WIDTH]."
|
1450
1482
|
msgstr "ウィンドウの幅を[WIDTH]にします."
|
1451
1483
|
|
@@ -1465,7 +1497,7 @@ msgstr "表示"
|
|
1465
1497
|
msgid "Show [THEME] when startup."
|
1466
1498
|
msgstr "起動時に [THEME] を表示します."
|
1467
1499
|
|
1468
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1500
|
+
#: ../../bin/rabbit:510
|
1469
1501
|
msgid "Show a native window ID of the Rabbit window if available."
|
1470
1502
|
msgstr ""
|
1471
1503
|
"可能ならウィンドウシステムに依存したRabbitのウィンドウのIDを表示します。"
|
@@ -1474,6 +1506,14 @@ msgstr ""
|
|
1474
1506
|
msgid "Show element frames useful for debug."
|
1475
1507
|
msgstr "デバッグに便利な要素の枠を表示します。"
|
1476
1508
|
|
1509
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:53
|
1510
|
+
msgid "Show source"
|
1511
|
+
msgstr "ソースを表示"
|
1512
|
+
|
1513
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:57
|
1514
|
+
msgid "Show the current slide source as RD"
|
1515
|
+
msgstr "現在のスライドのソースをRDで表示"
|
1516
|
+
|
1477
1517
|
#: ../../lib/rabbit/console.rb:110
|
1478
1518
|
msgid "Show this message."
|
1479
1519
|
msgstr "このメッセージを表示します."
|
@@ -1490,11 +1530,11 @@ msgstr "枠の表示"
|
|
1490
1530
|
msgid "SimpleItemMark"
|
1491
1531
|
msgstr "シンプル項目マーク"
|
1492
1532
|
|
1493
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1533
|
+
#: ../../bin/rabbit:139
|
1494
1534
|
msgid "Size"
|
1495
1535
|
msgstr "サイズ"
|
1496
1536
|
|
1497
|
-
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:
|
1537
|
+
#: ../../lib/rabbit/html/generator.rb:389
|
1498
1538
|
msgid "Slide"
|
1499
1539
|
msgstr "スライド"
|
1500
1540
|
|
@@ -1519,7 +1559,7 @@ msgstr "スライド背景"
|
|
1519
1559
|
msgid "SlideBackgroundImage"
|
1520
1560
|
msgstr "スライド背景画像"
|
1521
1561
|
|
1522
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1562
|
+
#: ../../bin/rabbit:86
|
1523
1563
|
msgid "Source"
|
1524
1564
|
msgstr "ソース"
|
1525
1565
|
|
@@ -1546,11 +1586,11 @@ msgstr ""
|
|
1546
1586
|
msgid "Specify Rabbit's dRuby URI as [URI]."
|
1547
1587
|
msgstr "RabbitのdRuby URIを[URI]とします."
|
1548
1588
|
|
1549
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1589
|
+
#: ../../bin/rabbit:387
|
1550
1590
|
msgid "Specify SOAP host as [HOST]."
|
1551
1591
|
msgstr "SOAPのホスト名を[HOST]とします."
|
1552
1592
|
|
1553
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1593
|
+
#: ../../bin/rabbit:395
|
1554
1594
|
msgid "Specify SOAP port as [PORT]."
|
1555
1595
|
msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
|
1556
1596
|
|
@@ -1558,31 +1598,31 @@ msgstr "SOAPのポートを[PORT]とします."
|
|
1558
1598
|
msgid "Specify WEBrick port as [PORT]."
|
1559
1599
|
msgstr "WEBrickのポートを[PORT]とします."
|
1560
1600
|
|
1561
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1601
|
+
#: ../../bin/rabbit:413
|
1562
1602
|
msgid "Specify XML-RPC host as [HOST]."
|
1563
1603
|
msgstr "XML-RPCのホスト名を[HOST]とします."
|
1564
1604
|
|
1565
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1605
|
+
#: ../../bin/rabbit:421
|
1566
1606
|
msgid "Specify XML-RPC port as [PORT]."
|
1567
1607
|
msgstr "XML-RPCのポートを[PORT]とします."
|
1568
1608
|
|
1569
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1609
|
+
#: ../../bin/rabbit:207
|
1570
1610
|
msgid "Specify base URI of RSS as [URI]."
|
1571
1611
|
msgstr "RSS のベース URI を [URI] と指定します."
|
1572
1612
|
|
1573
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1613
|
+
#: ../../bin/rabbit:118
|
1574
1614
|
msgid "Specify base URI or path of source as [BASE]."
|
1575
1615
|
msgstr "ソースのベースURIまたはベースパスを[BASE]とします."
|
1576
1616
|
|
1577
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1617
|
+
#: ../../bin/rabbit:469
|
1578
1618
|
msgid "Specify comment source encoding."
|
1579
1619
|
msgstr "コメントソースのエンコーディングを指定します."
|
1580
1620
|
|
1581
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1621
|
+
#: ../../bin/rabbit:367
|
1582
1622
|
msgid "Specify dRuby URI."
|
1583
1623
|
msgstr "dRuby URIを指定します."
|
1584
1624
|
|
1585
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1625
|
+
#: ../../bin/rabbit:463
|
1586
1626
|
msgid "Specify initial comment source."
|
1587
1627
|
msgstr "初期コメントソースを指定します."
|
1588
1628
|
|
@@ -1598,35 +1638,35 @@ msgstr "ログの出力レベルを[LEVEL]にします."
|
|
1598
1638
|
msgid "Specify logger type as [TYPE]."
|
1599
1639
|
msgstr "ログの出力種類を[TYPE]にします."
|
1600
1640
|
|
1601
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1641
|
+
#: ../../bin/rabbit:221
|
1602
1642
|
msgid "Specify printed out filename as [FILENAME]."
|
1603
1643
|
msgstr "[FILENAME]を印刷するファイル名とします."
|
1604
1644
|
|
1605
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1645
|
+
#: ../../bin/rabbit:445
|
1606
1646
|
msgid "Specify public level."
|
1607
1647
|
msgstr "公開レベルを指定します."
|
1608
1648
|
|
1609
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1649
|
+
#: ../../bin/rabbit:189
|
1610
1650
|
msgid "Specify saved image base name as [BASE_NAME]."
|
1611
1651
|
msgstr "保存する画像のベース名を[BASE_NAME]にします."
|
1612
1652
|
|
1613
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1653
|
+
#: ../../bin/rabbit:182
|
1614
1654
|
msgid "Specify saved image type as [TYPE]."
|
1615
1655
|
msgstr "保存する画像の種類を[TYPE]にします."
|
1616
1656
|
|
1617
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1657
|
+
#: ../../bin/rabbit:479
|
1618
1658
|
msgid "Specify search paths for Migemo static dictionary."
|
1619
1659
|
msgstr "Migemoの静的辞書の検索パスを指定します."
|
1620
1660
|
|
1621
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1661
|
+
#: ../../bin/rabbit:112
|
1622
1662
|
msgid "Specify source encoding as [ENCODING]."
|
1623
1663
|
msgstr "[ENCODING]にソースエンコーディングを指定します."
|
1624
1664
|
|
1625
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1665
|
+
#: ../../bin/rabbit:99
|
1626
1666
|
msgid "Specify source type as [TYPE]."
|
1627
1667
|
msgstr "[TYPE]にソースの種類を指定します."
|
1628
1668
|
|
1629
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1669
|
+
#: ../../bin/rabbit:486
|
1630
1670
|
msgid "Specify static dictionary name for Migemo."
|
1631
1671
|
msgstr "Migemoの静的辞書名を指定します."
|
1632
1672
|
|
@@ -1643,31 +1683,34 @@ msgid "Specify whether debug mode or not."
|
|
1643
1683
|
msgstr "デバッグモードにするかどうかを指定します."
|
1644
1684
|
|
1645
1685
|
#: ../../bin/rabrick:36
|
1646
|
-
#, fuzzy
|
1647
1686
|
msgid "Specify whether service discovery with bonjour enable or not."
|
1648
1687
|
msgstr "Bonjourによるサービスの自動検索を有効にするかどうかを指定します."
|
1649
1688
|
|
1650
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1689
|
+
#: ../../bin/rabbit:502
|
1690
|
+
msgid "Specify whether to keep above window."
|
1691
|
+
msgstr "ウィンドウを常に前面に表示するかどうかを指定します。"
|
1692
|
+
|
1693
|
+
#: ../../bin/rabbit:373
|
1651
1694
|
msgid "Specify whether to output dRuby URI."
|
1652
1695
|
msgstr "dRuby URIを出力するかどうかを指定します."
|
1653
1696
|
|
1654
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1697
|
+
#: ../../bin/rabbit:433
|
1655
1698
|
msgid "Specify whether to run as server."
|
1656
1699
|
msgstr "サーバとして動作するかどうかを指定します."
|
1657
1700
|
|
1658
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1701
|
+
#: ../../bin/rabbit:494
|
1659
1702
|
msgid "Specify whether to use OpenGL if available."
|
1660
1703
|
msgstr "可能ならOpenGLを使うかどうかを指定します."
|
1661
1704
|
|
1662
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1705
|
+
#: ../../bin/rabbit:381
|
1663
1706
|
msgid "Specify whether to use SOAP."
|
1664
1707
|
msgstr "SOAPを使うかどうかを指定します."
|
1665
1708
|
|
1666
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1709
|
+
#: ../../bin/rabbit:407
|
1667
1710
|
msgid "Specify whether to use XML-RPC."
|
1668
1711
|
msgstr "XML-RPCを使うかどうかを指定します."
|
1669
1712
|
|
1670
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1713
|
+
#: ../../bin/rabbit:361
|
1671
1714
|
msgid "Specify whether to use dRuby."
|
1672
1715
|
msgstr "dRubyを使うかどうかを指定します."
|
1673
1716
|
|
@@ -1709,27 +1752,28 @@ msgstr "テキストスライド番号"
|
|
1709
1752
|
msgid "TextTimer"
|
1710
1753
|
msgstr "テキストタイマー"
|
1711
1754
|
|
1712
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1713
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1755
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk/property.rb:1
|
1756
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
|
1757
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/night-black/property.rb:1
|
1758
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
|
1759
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
|
1760
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
|
1761
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-monochrome/property.rb:1
|
1762
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
|
1763
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
|
1714
1764
|
#: ../../lib/rabbit/theme/centering-rabbit/property.rb:1
|
1765
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
|
1766
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/blue-bar/property.rb:1
|
1767
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/day-white/property.rb:1
|
1715
1768
|
#: ../../lib/rabbit/theme/clear-blue/property.rb:1
|
1716
1769
|
#: ../../lib/rabbit/theme/comment/property.rb:1
|
1717
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1718
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1770
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/blue-circle/property.rb:1
|
1771
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
|
1719
1772
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default/property.rb:1
|
1720
1773
|
#: ../../lib/rabbit/theme/green-circle/property.rb:1
|
1721
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/image-viewer/property.rb:1
|
1722
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-clear-blue/property.rb:1
|
1723
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-rabbit/property.rb:1
|
1724
1774
|
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-simple/property.rb:1
|
1725
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1726
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme
|
1727
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf/property.rb:1
|
1728
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/pdf-tortoise-and-hare/property.rb:1
|
1729
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit/property.rb:1
|
1730
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/red-frame/property.rb:1
|
1731
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2/property.rb:1
|
1732
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:68
|
1775
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng/property.rb:1
|
1776
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme-browser/tree.rb:54 ../../bin/rabbit:71
|
1733
1777
|
msgid "Theme"
|
1734
1778
|
msgstr "テーマ"
|
1735
1779
|
|
@@ -1753,8 +1797,8 @@ msgstr "スライド中にたくさんの色付きの円があります。"
|
|
1753
1797
|
msgid "This theme is always included at the first."
|
1754
1798
|
msgstr "このテーマは常に一番始めに読み込まれます。"
|
1755
1799
|
|
1756
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
|
1757
1800
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-timer/property.rb:1
|
1801
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:1
|
1758
1802
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-show/property.rb:1
|
1759
1803
|
#: ../../lib/rabbit/theme/timer/property.rb:1
|
1760
1804
|
msgid "Time"
|
@@ -1768,7 +1812,7 @@ msgstr "自動更新の時間間隔。"
|
|
1768
1812
|
msgid "Timer toolkit, an image version"
|
1769
1813
|
msgstr "タイマーツールキット (画像バージョン)"
|
1770
1814
|
|
1771
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1815
|
+
#: ../../bin/rabbit:190 ../../bin/rabbit:222
|
1772
1816
|
msgid "Title of slide"
|
1773
1817
|
msgstr "スライドのタイトル"
|
1774
1818
|
|
@@ -1792,90 +1836,90 @@ msgstr "タイトルロゴ"
|
|
1792
1836
|
msgid "TitleShadow"
|
1793
1837
|
msgstr "タイトル影つき"
|
1794
1838
|
|
1795
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1839
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:75
|
1796
1840
|
msgid "Toggle blackout"
|
1797
1841
|
msgstr "ブラックアウト切替え"
|
1798
1842
|
|
1799
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1843
|
+
#: ../../bin/rabbit:127
|
1800
1844
|
msgid "Toggle full screen mode."
|
1801
1845
|
msgstr "フルスクリーンモードに切替えます."
|
1802
1846
|
|
1803
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1847
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:63
|
1804
1848
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
1805
1849
|
msgstr "フルスクリーンモード切替え"
|
1806
1850
|
|
1807
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1851
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:67
|
1808
1852
|
msgid "Toggle index mode"
|
1809
1853
|
msgstr "一覧モード切替え"
|
1810
1854
|
|
1811
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
1855
|
+
#: ../../bin/rabbit:133
|
1812
1856
|
msgid "Toggle index mode."
|
1813
1857
|
msgstr "一覧モードに切替えます."
|
1814
1858
|
|
1815
|
-
#: ../../bin/rabbit-command:
|
1859
|
+
#: ../../bin/rabbit-command:71
|
1816
1860
|
msgid "Toggle whiteout"
|
1817
1861
|
msgstr "ホワイトアウト切替え"
|
1818
1862
|
|
1819
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1820
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1821
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
|
1822
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
|
1823
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
|
1824
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
|
1825
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
|
1826
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
|
1827
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
|
1828
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
|
1829
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
|
1830
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
|
1863
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:1
|
1864
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
|
1831
1865
|
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-text/property.rb:1
|
1832
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1833
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1834
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
|
1866
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:1
|
1867
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/emphasize-keyword/property.rb:1
|
1835
1868
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-foot-text/property.rb:1
|
1836
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1837
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1838
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
|
1839
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
|
1840
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
|
1841
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
|
1842
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
|
1869
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
|
1870
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/edge-info-toolkit/property.rb:1
|
1843
1871
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-slide/property.rb:1
|
1872
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark-setup/property.rb:1
|
1844
1873
|
#: ../../lib/rabbit/theme/default-title-text/property.rb:1
|
1845
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1846
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1847
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1848
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1849
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
|
1850
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
|
1874
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-description/property.rb:1
|
1875
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-text/property.rb:1
|
1876
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-method-list/property.rb:1
|
1877
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-common/property.rb:1
|
1851
1878
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:1
|
1852
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1879
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
|
1853
1880
|
#: ../../lib/rabbit/theme/powered-by/property.rb:1
|
1854
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1855
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1881
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
|
1882
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
|
1883
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/cozmixng-powered-by/property.rb:1
|
1884
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-slide/property.rb:1
|
1885
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-foot-text/property.rb:1
|
1886
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-block-quote/property.rb:1
|
1887
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-preformatted/property.rb:1
|
1888
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-text/property.rb:1
|
1889
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-method-list/property.rb:1
|
1890
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/image/property.rb:1
|
1856
1891
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-icon/property.rb:1
|
1857
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1858
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
|
1892
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
|
1859
1893
|
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-title-logo/property.rb:1
|
1860
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1894
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/simple-item-mark/property.rb:1
|
1895
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-block-quote/property.rb:1
|
1896
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-item-mark/property.rb:1
|
1897
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/icon/property.rb:1
|
1898
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-icon/property.rb:1
|
1861
1899
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-foot-text/property.rb:1
|
1862
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-headline/property.rb:1
|
1863
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-icon/property.rb:1
|
1864
1900
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-item-mark/property.rb:1
|
1901
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/property.rb:1
|
1902
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-item-mark/property.rb:1
|
1903
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
|
1904
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/headline-logo/property.rb:1
|
1905
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
|
1906
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-powered-by/property.rb:1
|
1865
1907
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-preformatted/property.rb:1
|
1908
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/lightning-talk-toolkit/property.rb:1
|
1909
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/rabbit-headline-logo/property.rb:1
|
1910
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-slide/property.rb:1
|
1911
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-shadow/property.rb:1
|
1912
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-title-slide/property.rb:1
|
1913
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-on-image-toolkit/property.rb:1
|
1914
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-description/property.rb:1
|
1915
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-item-mark/property.rb:1
|
1916
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle-preformatted/property.rb:1
|
1866
1917
|
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-slide/property.rb:1
|
1867
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1868
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-background-image/property.rb:1
|
1869
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:1
|
1870
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:1
|
1871
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:1
|
1872
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
|
1873
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/table/property.rb:1
|
1874
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-color/property.rb:1
|
1918
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/ruby-gnome2-description/property.rb:1
|
1875
1919
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-background-image/property.rb:1
|
1876
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1877
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1878
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/
|
1920
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/color-circle/property.rb:1
|
1921
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:1
|
1922
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/base/property.rb:1
|
1879
1923
|
msgid "Toolkit"
|
1880
1924
|
msgstr "ツールキット"
|
1881
1925
|
|
@@ -2072,7 +2116,7 @@ msgstr "落書きを戻す"
|
|
2072
2116
|
msgid "Unknown"
|
2073
2117
|
msgstr "未知"
|
2074
2118
|
|
2075
|
-
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:
|
2119
|
+
#: ../../lib/rabbit/canvas.rb:607
|
2076
2120
|
msgid "Unknown action: %s"
|
2077
2121
|
msgstr "未知のアクション: %s"
|
2078
2122
|
|
@@ -2088,7 +2132,7 @@ msgstr "未知のプロパティ: %s"
|
|
2088
2132
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
2089
2133
|
msgstr "使用法: %s [オプション]"
|
2090
2134
|
|
2091
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2135
|
+
#: ../../bin/rabbit:79
|
2092
2136
|
msgid "Use [THEME] as theme."
|
2093
2137
|
msgstr "テーマに[THEME]を使用します."
|
2094
2138
|
|
@@ -2112,7 +2156,7 @@ msgstr "警告"
|
|
2112
2156
|
msgid "Warning"
|
2113
2157
|
msgstr "警告"
|
2114
2158
|
|
2115
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2159
|
+
#: ../../bin/rabbit:92
|
2116
2160
|
msgid ""
|
2117
2161
|
"When select %s\n"
|
2118
2162
|
"specify %s\n"
|
@@ -2152,17 +2196,17 @@ msgid "Whether show a text over line or not."
|
|
2152
2196
|
msgstr "線の上にテキストを表示するかどうか。"
|
2153
2197
|
|
2154
2198
|
#: ../../lib/rabbit/theme/footer-logo/property.rb:24
|
2199
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
|
2155
2200
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-footer-info/property.rb:41
|
2156
2201
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:41
|
2157
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/property.rb:24
|
2158
2202
|
msgid "Whether uninstall this theme or not."
|
2159
2203
|
msgstr "このテーマをアンインストールするかどうか。"
|
2160
2204
|
|
2205
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
|
2161
2206
|
#: ../../lib/rabbit/theme/clock/property.rb:17
|
2162
2207
|
#: ../../lib/rabbit/theme/image-slide-number/property.rb:60
|
2163
2208
|
#: ../../lib/rabbit/theme/show-frame/property.rb:12
|
2164
2209
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-number/property.rb:17
|
2165
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/property.rb:19
|
2166
2210
|
msgid ""
|
2167
2211
|
"Whether uninstalling this toolkit or not. This option is useful for cases "
|
2168
2212
|
"you do not want to make the toolkit work for certain slides."
|
@@ -2178,15 +2222,15 @@ msgstr "画像の位置を自動更新するか否か。"
|
|
2178
2222
|
msgid "Whiteout"
|
2179
2223
|
msgstr "ホワイトアウト"
|
2180
2224
|
|
2181
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2225
|
+
#: ../../bin/rabbit:706
|
2182
2226
|
msgid "Window ID: %d"
|
2183
2227
|
msgstr "ウィンドウID: %d"
|
2184
2228
|
|
2185
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2229
|
+
#: ../../bin/rabbit:404
|
2186
2230
|
msgid "XML-RPC"
|
2187
2231
|
msgstr "XML-RPC"
|
2188
2232
|
|
2189
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2233
|
+
#: ../../bin/rabbit:298
|
2190
2234
|
msgid "[ALL]"
|
2191
2235
|
msgstr "[全部]"
|
2192
2236
|
|
@@ -2216,15 +2260,15 @@ msgstr ""
|
|
2216
2260
|
"[RWikiのSOAPインターフェイスのURI]と\n"
|
2217
2261
|
"[ページ名]"
|
2218
2262
|
|
2219
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2263
|
+
#: ../../bin/rabbit:300
|
2220
2264
|
msgid "[TOP],[LEFT_RIGHT],[BOTTOM]"
|
2221
2265
|
msgstr "[上],[左右],[下]"
|
2222
2266
|
|
2223
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2267
|
+
#: ../../bin/rabbit:301
|
2224
2268
|
msgid "[TOP],[RIGHT],[BOTTOM],[LEFT]"
|
2225
2269
|
msgstr "[上],[右],[下],[左]"
|
2226
2270
|
|
2227
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2271
|
+
#: ../../bin/rabbit:299
|
2228
2272
|
msgid "[TOP_BOTTOM],[LEFT_RIGHT]"
|
2229
2273
|
msgstr "[上下],[左右]"
|
2230
2274
|
|
@@ -2232,7 +2276,11 @@ msgstr "[上下],[左右]"
|
|
2232
2276
|
msgid "[USER] and [TITLE]"
|
2233
2277
|
msgstr "[USER]と[TITLE]"
|
2234
2278
|
|
2235
|
-
#: ../../lib/rabbit/
|
2279
|
+
#: ../../lib/rabbit/source/flickr.rb:15
|
2280
|
+
msgid "[USER_ID]"
|
2281
|
+
msgstr "[USER_ID]"
|
2282
|
+
|
2283
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/default-block-quote/default-block-quote.rb:111
|
2236
2284
|
msgid "[cited from `%s']"
|
2237
2285
|
msgstr "[「%s」より引用]"
|
2238
2286
|
|
@@ -2260,7 +2308,7 @@ msgstr "UTF-8から現在のロケールに変換できません: %s"
|
|
2260
2308
|
msgid "can't find HTML template: %s"
|
2261
2309
|
msgstr "HTML のテンプレートが見つかりません: %s"
|
2262
2310
|
|
2263
|
-
#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:
|
2311
|
+
#: ../../lib/rabbit/renderer/print/cairo.rb:122
|
2264
2312
|
msgid "can't find printer for %s"
|
2265
2313
|
msgstr "%sのためのプリンタが見付かりません."
|
2266
2314
|
|
@@ -2281,11 +2329,11 @@ msgstr "次のコマンドを正常に実行できなかったので%sを扱う
|
|
2281
2329
|
msgid "comment"
|
2282
2330
|
msgstr "コメント"
|
2283
2331
|
|
2284
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2332
|
+
#: ../../bin/rabbit:358
|
2285
2333
|
msgid "dRuby"
|
2286
2334
|
msgstr "dRuby"
|
2287
2335
|
|
2288
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2336
|
+
#: ../../bin/rabbit:612
|
2289
2337
|
msgid "dRuby URI <%s> is in use."
|
2290
2338
|
msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
|
2291
2339
|
|
@@ -2293,7 +2341,7 @@ msgstr "dRuby URI<%s>は使用中です."
|
|
2293
2341
|
msgid "default theme"
|
2294
2342
|
msgstr "デフォルトテーマ"
|
2295
2343
|
|
2296
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2344
|
+
#: ../../bin/rabbit:511
|
2297
2345
|
msgid "e.g. The ID is the ID of X resource on X window system."
|
2298
2346
|
msgstr "例えば、Xウィンドウシステム上ではXリソースのIDになります。"
|
2299
2347
|
|
@@ -2317,11 +2365,11 @@ msgstr "enscript: サポートしていない言語です: %s"
|
|
2317
2365
|
msgid "fr"
|
2318
2366
|
msgstr "フランス語"
|
2319
2367
|
|
2320
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2368
|
+
#: ../../bin/rabbit:751
|
2321
2369
|
msgid "going to shutdown..."
|
2322
2370
|
msgstr "終了中です..."
|
2323
2371
|
|
2324
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:
|
2372
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:82
|
2325
2373
|
msgid "horizontal rule is unsupported"
|
2326
2374
|
msgstr "水平線はサポートしていません"
|
2327
2375
|
|
@@ -2348,8 +2396,8 @@ msgstr ""
|
|
2348
2396
|
msgid "ja"
|
2349
2397
|
msgstr "日本語"
|
2350
2398
|
|
2351
|
-
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
|
2352
2399
|
#: ../../lib/rabbit/theme/title-logo/title-logo.rb:4
|
2400
|
+
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-logo/slide-logo.rb:4
|
2353
2401
|
msgid "must specify %s!!!"
|
2354
2402
|
msgstr "%sを指定してください!!!"
|
2355
2403
|
|
@@ -2375,11 +2423,11 @@ msgstr "利用可能なインターフェイスではありません: %s"
|
|
2375
2423
|
msgid "not exist: %s"
|
2376
2424
|
msgstr "存在しません: %s"
|
2377
2425
|
|
2378
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2426
|
+
#: ../../bin/rabbit:631
|
2379
2427
|
msgid "port <%s> for SOAP is in use."
|
2380
2428
|
msgstr "SOAP用ポート<%s>は使用中です."
|
2381
2429
|
|
2382
|
-
#: ../../bin/rabbit:
|
2430
|
+
#: ../../bin/rabbit:652
|
2383
2431
|
msgid "port <%s> for XML-RPC is in use."
|
2384
2432
|
msgstr "XML-RPC用ポート<%s>は使用中です."
|
2385
2433
|
|
@@ -2447,7 +2495,7 @@ msgstr "制限無し"
|
|
2447
2495
|
msgid "unsupported format. (supported: %s)"
|
2448
2496
|
msgstr "サポートしていない形式です。(サポートしている形式: %s)"
|
2449
2497
|
|
2450
|
-
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:
|
2498
|
+
#: ../../lib/rabbit/parser/wiki/output.rb:332
|
2451
2499
|
msgid "unsupported list type: %s"
|
2452
2500
|
msgstr "サポートしていないリストの種類: %s"
|
2453
2501
|
|
@@ -2460,6 +2508,3 @@ msgstr "白<->黒のグラデーション"
|
|
2460
2508
|
#: ../../lib/rabbit/theme/slide-header-info/property.rb:25
|
2461
2509
|
msgid "x-axis margin."
|
2462
2510
|
msgstr "X方向の余白。"
|
2463
|
-
|
2464
|
-
#~ msgid "[USER_ID]"
|
2465
|
-
#~ msgstr "[USER_ID]"
|