pg 1.5.2-x64-mingw-ucrt → 1.5.4-x64-mingw-ucrt
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- checksums.yaml.gz.sig +0 -0
- data/.github/workflows/source-gem.yml +5 -1
- data/History.md +20 -0
- data/README.ja.md +54 -30
- data/Rakefile.cross +2 -2
- data/ext/extconf.rb +4 -0
- data/ext/pg.c +1 -1
- data/ext/pg.h +0 -1
- data/ext/pg_connection.c +15 -8
- data/ext/pg_result.c +11 -8
- data/ext/pg_type_map_by_column.c +1 -3
- data/lib/3.1/pg_ext.so +0 -0
- data/lib/3.2/pg_ext.so +0 -0
- data/lib/pg/binary_decoder/timestamp.rb +3 -3
- data/lib/pg/binary_encoder/timestamp.rb +2 -2
- data/lib/pg/coder.rb +2 -2
- data/lib/pg/text_decoder/timestamp.rb +3 -3
- data/lib/pg/version.rb +1 -1
- data/lib/pg.rb +11 -0
- data/lib/x64-mingw-ucrt/libpq.dll +0 -0
- data/translation/.po4a-version +1 -1
- data/translation/po/all.pot +65 -39
- data/translation/po/ja.po +116 -127
- data.tar.gz.sig +0 -0
- metadata +20 -24
- metadata.gz.sig +0 -0
data/translation/po/ja.po
CHANGED
@@ -1,11 +1,20 @@
|
|
1
1
|
# Pgの日本語訳
|
2
2
|
# Copyright (C) 2023 gemmaro.
|
3
3
|
#
|
4
|
+
# 翻訳に関しての注意点は以下です。
|
5
|
+
#
|
6
|
+
# * クラス名やファイル名の両側には日本語の文字をそのまま書けません。
|
7
|
+
# RDocでドキュメントを生成したときにリンクが自動生成されないからです。
|
8
|
+
#
|
9
|
+
# また訳語は以下の対応にしています。
|
10
|
+
#
|
11
|
+
# encoder -> エンコーダー
|
12
|
+
# decoder -> デコーダー
|
4
13
|
msgid ""
|
5
14
|
msgstr ""
|
6
15
|
"Project-Id-Version: Pg 1.4.5\n"
|
7
|
-
"POT-Creation-Date: 2023-
|
8
|
-
"PO-Revision-Date: 2023-
|
16
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 21:44+0900\n"
|
17
|
+
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 22:39+0900\n"
|
9
18
|
"Last-Translator: gemmaro <gemmaro.dev@gmail.com>\n"
|
10
19
|
"Language-Team: none\n"
|
11
20
|
"Language: ja\n"
|
@@ -22,7 +31,7 @@ msgstr "pg"
|
|
22
31
|
#. type: Bullet: '* '
|
23
32
|
#: ../README.md:7
|
24
33
|
msgid "home :: https://github.com/ged/ruby-pg"
|
25
|
-
msgstr ""
|
34
|
+
msgstr "ホーム :: https://github.com/ged/ruby-pg"
|
26
35
|
|
27
36
|
#. type: Plain text
|
28
37
|
#: ../README.md:7
|
@@ -32,6 +41,8 @@ msgid ""
|
|
32
41
|
" https://deveiate.org/code/pg/README_ja_md.html (Japanese)\n"
|
33
42
|
"* clog :: link:/History.md\n"
|
34
43
|
msgstr ""
|
44
|
+
"* ドキュメント :: http://deveiate.org/code/pg (英語)、 https://deveiate.org/code/pg/README_ja_md.html (日本語)\n"
|
45
|
+
"* 変更履歴 :: link:/History.md\n"
|
35
46
|
|
36
47
|
#. type: Plain text
|
37
48
|
#: ../README.md:9
|
@@ -281,11 +292,9 @@ msgid ""
|
|
281
292
|
"because String allocations are reduced and conversions in (slower) Ruby code "
|
282
293
|
"can be omitted."
|
283
294
|
msgstr ""
|
284
|
-
"Pg
|
285
|
-
"
|
286
|
-
"
|
287
|
-
"のアロケーションが減り、(より遅い)Rubyのコードでの変換部分が除かれるからで"
|
288
|
-
"す。"
|
295
|
+
"Pgでは任意でRubyと素のCコードにある結果の値やクエリ引数の型変換ができます。\n"
|
296
|
+
"こうすることでデータベースとのデータの往来を加速させられます。\n"
|
297
|
+
"なぜなら文字列のアロケーションが減り、(比較的遅い)Rubyのコードでの変換部分が省かれるからです。"
|
289
298
|
|
290
299
|
#. type: Plain text
|
291
300
|
#: ../README.md:96
|
@@ -339,11 +348,8 @@ msgid ""
|
|
339
348
|
"their format and direction in PG::TextEncoder, PG::TextDecoder, PG::"
|
340
349
|
"BinaryEncoder and PG::BinaryDecoder."
|
341
350
|
msgstr ""
|
342
|
-
"こちらはより低層で、DBMSへ転送するためにRuby
|
343
|
-
"
|
344
|
-
"ングクラスが含まれています。クラスはそれぞれの形式によって名前空間PG::"
|
345
|
-
"TextEncoder、PG::TextDecoder、PG::BinaryEncoder、そしてPG::BinaryDecoderに分"
|
346
|
-
"かれています。"
|
351
|
+
"こちらはより低層で、DBMSへ転送するためにRubyのオブジェクトを変換するエンコーディングクラスと、取得してきたデータをRubyのオブジェクトに変換し戻すデコーディングクラスが含まれています。\n"
|
352
|
+
"クラスはそれぞれの形式によって名前空間 PG::TextEncoder, PG::TextDecoder, PG::BinaryEncoder, そして PG::BinaryDecoder に分かれています。"
|
347
353
|
|
348
354
|
# 以下によるとcomposite typeは複合型と訳すのが良さそうです。
|
349
355
|
#
|
@@ -367,11 +373,9 @@ msgid ""
|
|
367
373
|
"objects can be used to set up a PG::TypeMap or alternatively to convert "
|
368
374
|
"single values to/from their string representation."
|
369
375
|
msgstr ""
|
370
|
-
"エンコーダーないしデコーダーオブジェクトにOID
|
371
|
-
"
|
372
|
-
"
|
373
|
-
"オブジェクトはPG::TypeMapをセットアップしたりその代わりに単一の値と文字列表現"
|
374
|
-
"とを相互に変換したりするのに使えます。"
|
376
|
+
"エンコーダーないしデコーダーオブジェクトにOIDデータ型や形式コード(テキストないしバイナリ)や任意で名前を割り当てることができます。\n"
|
377
|
+
"要素のエンコーダーないしデコーダーを割り当てることによって複合型を構築することもできます。\n"
|
378
|
+
"PG::Coder オブジェクトは PG::TypeMap をセットアップしたり、その代わりに単一の値と文字列表現とを相互に変換したりするのに使えます。"
|
375
379
|
|
376
380
|
#. type: Plain text
|
377
381
|
#: ../README.md:126
|
@@ -415,16 +419,10 @@ msgstr ""
|
|
415
419
|
|
416
420
|
#. type: Bullet: ' * '
|
417
421
|
#: ../README.md:146
|
418
|
-
#, fuzzy
|
419
|
-
#| msgid ""
|
420
|
-
#| "BE: [Int2](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Int2), [Int4](rdoc-ref:PG::"
|
421
|
-
#| "BinaryEncoder::Int4), [Int8](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Int8)"
|
422
422
|
msgid ""
|
423
423
|
"BE: [Float4](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Float4), [Float8](rdoc-ref:PG::"
|
424
424
|
"BinaryEncoder::Float8)"
|
425
|
-
msgstr ""
|
426
|
-
"BE: [Int2](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Int2)、[Int4](rdoc-ref:PG::"
|
427
|
-
"BinaryEncoder::Int4)、[Int8](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Int8)"
|
425
|
+
msgstr "BE: [Float4](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Float4), [Float8](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Float8)"
|
428
426
|
|
429
427
|
#. type: Bullet: '* '
|
430
428
|
#: ../README.md:146
|
@@ -508,18 +506,10 @@ msgstr ""
|
|
508
506
|
|
509
507
|
#. type: Bullet: ' * '
|
510
508
|
#: ../README.md:146
|
511
|
-
#, fuzzy
|
512
|
-
#| msgid ""
|
513
|
-
#| "BD: [local](rdoc-ref:PG::BinaryDecoder::TimestampLocal), [UTC](rdoc-ref:"
|
514
|
-
#| "PG::BinaryDecoder::TimestampUtc), [UTC-to-local](rdoc-ref:PG::"
|
515
|
-
#| "BinaryDecoder::TimestampUtcToLocal)"
|
516
509
|
msgid ""
|
517
510
|
"BE: [local](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::TimestampLocal), [UTC](rdoc-ref:PG::"
|
518
511
|
"BinaryEncoder::TimestampUtc)"
|
519
|
-
msgstr ""
|
520
|
-
"BD: [現地時間](rdoc-ref:PG::BinaryDecoder::TimestampLocal)、[UTC](rdoc-ref:"
|
521
|
-
"PG::BinaryDecoder::TimestampUtc)、[UTCから現地時間へ](rdoc-ref:PG::"
|
522
|
-
"BinaryDecoder::TimestampUtcToLocal)"
|
512
|
+
msgstr "BE: [現地時間](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::TimestampLocal)、[UTC](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::TimestampUtc)"
|
523
513
|
|
524
514
|
#. type: Bullet: ' * '
|
525
515
|
#: ../README.md:146
|
@@ -534,19 +524,11 @@ msgstr ""
|
|
534
524
|
|
535
525
|
#. type: Bullet: '* '
|
536
526
|
#: ../README.md:146
|
537
|
-
#, fuzzy
|
538
|
-
#| msgid ""
|
539
|
-
#| "Bytea: [TE](rdoc-ref:PG::TextEncoder::Bytea), [TD](rdoc-ref:PG::"
|
540
|
-
#| "TextDecoder::Bytea), [BE](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Bytea), [BD](rdoc-"
|
541
|
-
#| "ref:PG::BinaryDecoder::Bytea)"
|
542
527
|
msgid ""
|
543
528
|
"Date: [TE](rdoc-ref:PG::TextEncoder::Date), [TD](rdoc-ref:PG::TextDecoder::"
|
544
529
|
"Date), [BE](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Date), [BD](rdoc-ref:PG::"
|
545
530
|
"BinaryDecoder::Date)"
|
546
|
-
msgstr ""
|
547
|
-
"Bytea: [TE](rdoc-ref:PG::TextEncoder::Bytea)、[TD](rdoc-ref:PG::TextDecoder::"
|
548
|
-
"Bytea)、[BE](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Bytea)、[BD](rdoc-ref:PG::"
|
549
|
-
"BinaryDecoder::Bytea)"
|
531
|
+
msgstr "日付:[TE](rdoc-ref:PG::TextEncoder::Date)、[TD](rdoc-ref:PG::TextDecoder::Date)、[BE](rdoc-ref:PG::BinaryEncoder::Date)、[BD](rdoc-ref:PG::BinaryDecoder::Date)"
|
550
532
|
|
551
533
|
#. type: Bullet: '* '
|
552
534
|
#: ../README.md:146
|
@@ -586,15 +568,10 @@ msgstr ""
|
|
586
568
|
|
587
569
|
#. type: Plain text
|
588
570
|
#: ../README.md:148
|
589
|
-
#, fuzzy
|
590
|
-
#| msgid ""
|
591
|
-
#| "The following text formats can also be encoded although they are not used "
|
592
|
-
#| "as column type:"
|
593
571
|
msgid ""
|
594
572
|
"The following text and binary formats can also be encoded although they are "
|
595
573
|
"not used as column type:"
|
596
|
-
msgstr ""
|
597
|
-
"カラム型として使われていませんが以下のテキスト形式もエンコードできます。"
|
574
|
+
msgstr "カラム型として使われていませんが、以下のテキスト形式とバイナリ形式もエンコードできます。"
|
598
575
|
|
599
576
|
#. type: Bullet: '* '
|
600
577
|
#: ../README.md:152
|
@@ -628,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
|
628
605
|
#: ../README.md:153
|
629
606
|
#, no-wrap
|
630
607
|
msgid "PG::TypeMap and derivations (ext/pg_type_map*.c, lib/pg/type_map*.rb)"
|
631
|
-
msgstr "PG::TypeMapとその派生 (ext/pg_type_map*.c, lib/pg/type_map*.rb)"
|
608
|
+
msgstr "PG::TypeMap とその派生 (ext/pg_type_map*.c, lib/pg/type_map*.rb)"
|
632
609
|
|
633
610
|
#. type: Plain text
|
634
611
|
#: ../README.md:159
|
@@ -638,10 +615,10 @@ msgid ""
|
|
638
615
|
"of this class. They can be chosen and configured according to the particular "
|
639
616
|
"needs for type casting. The default type map is PG::TypeMapAllStrings."
|
640
617
|
msgstr ""
|
641
|
-
"TypeMap
|
642
|
-
"
|
643
|
-
"
|
644
|
-
"
|
618
|
+
"TypeMapはエンコーダーまたはデコーダーのどちらによってどの値を変換するかを定義します。\n"
|
619
|
+
"様々な型の対応付け戦略があるので、このクラスにはいくつかの派生が実装されています。\n"
|
620
|
+
"型変換の特有の需要に合わせてそれらの派生から選んで調整を加えることができます。\n"
|
621
|
+
"既定の型の対応付けは PG::TypeMapAllStrings です。"
|
645
622
|
|
646
623
|
#. type: Plain text
|
647
624
|
#: ../README.md:163
|
@@ -650,9 +627,9 @@ msgid ""
|
|
650
627
|
"result set. Type maps can also be used for COPY in and out data streaming. "
|
651
628
|
"See PG::Connection#copy_data ."
|
652
629
|
msgstr ""
|
653
|
-
"
|
654
|
-
"
|
655
|
-
"
|
630
|
+
"型の対応付けは、結果の集合それぞれに対し、接続毎ないしクエリ毎に割り当てることができます。\n"
|
631
|
+
"型の対応付けはCOPYの入出力データストリーミングでも使うことができます。\n"
|
632
|
+
"PG::Connection#copy_data を参照してください。"
|
656
633
|
|
657
634
|
#. type: Plain text
|
658
635
|
#: ../README.md:165
|
@@ -699,36 +676,28 @@ msgstr "PG::TypeMapInRuby - Rubyで独自の型の対応付けを定義します
|
|
699
676
|
msgid ""
|
700
677
|
"The following type maps are prefilled with type mappings from the PG::"
|
701
678
|
"BasicTypeRegistry :"
|
702
|
-
msgstr ""
|
703
|
-
"以下の型の対応付けはPG::BasicTypeRegistry由来の型の対応付けが入った状態になっ"
|
704
|
-
"ています。"
|
679
|
+
msgstr "以下の型の対応付けは PG::BasicTypeRegistry 由来の型の対応付けが入った状態になっています。"
|
705
680
|
|
706
681
|
#. type: Bullet: '* '
|
707
682
|
#: ../README.md:177
|
708
683
|
msgid ""
|
709
684
|
"PG::BasicTypeMapForResults - a PG::TypeMapByOid prefilled with decoders for "
|
710
685
|
"common PostgreSQL column types"
|
711
|
-
msgstr ""
|
712
|
-
"PG::BasicTypeMapForResults - PG::TypeMapByOidによくあるPostgreSQLカラム型用に"
|
713
|
-
"デコーダーが入った状態になっています"
|
686
|
+
msgstr "PG::BasicTypeMapForResults - PG::TypeMapByOid によくあるPostgreSQLカラム型用にデコーダーが入った状態になっています"
|
714
687
|
|
715
688
|
#. type: Bullet: '* '
|
716
689
|
#: ../README.md:177
|
717
690
|
msgid ""
|
718
691
|
"PG::BasicTypeMapBasedOnResult - a PG::TypeMapByOid prefilled with encoders "
|
719
692
|
"for common PostgreSQL column types"
|
720
|
-
msgstr ""
|
721
|
-
"PG::BasicTypeMapBasedOnResult - PG::TypeMapByOidによくあるPostgreSQLカラム型"
|
722
|
-
"用のエンコーダーが入った状態になっています"
|
693
|
+
msgstr "PG::BasicTypeMapBasedOnResult - PG::TypeMapByOid によくあるPostgreSQLカラム型用のエンコーダーが入った状態になっています"
|
723
694
|
|
724
695
|
#. type: Bullet: '* '
|
725
696
|
#: ../README.md:177
|
726
697
|
msgid ""
|
727
698
|
"PG::BasicTypeMapForQueries - a PG::TypeMapByClass prefilled with encoders "
|
728
699
|
"for common Ruby value classes"
|
729
|
-
msgstr ""
|
730
|
-
"PG::BasicTypeMapForQueries - PG::TypeMapByClassによくあるRubyの値クラス用にエ"
|
731
|
-
"ンコーダーが入った状態になっています"
|
700
|
+
msgstr "PG::BasicTypeMapForQueries - PG::TypeMapByClass によくあるRubyの値クラス用にエンコーダーが入った状態になっています"
|
732
701
|
|
733
702
|
#. type: Title ##
|
734
703
|
#: ../README.md:179
|
@@ -745,11 +714,9 @@ msgid ""
|
|
745
714
|
"new database server connection for every new thread or use a wrapper library "
|
746
715
|
"like ActiveRecord that manages connections in a thread safe way."
|
747
716
|
msgstr ""
|
748
|
-
"PGには個々のスレッドが別々のPG::Connection
|
749
|
-
"
|
750
|
-
"
|
751
|
-
"きに新しいデータベースサーバー接続を開くか、スレッド安全性のある方法で接続を"
|
752
|
-
"管理するActiveRecordのようなラッパーライブラリを使うようにしてください。"
|
717
|
+
"PGには個々のスレッドが別々の PG::Connection オブジェクトを同時に使えるという点でスレッド安全性があります。\n"
|
718
|
+
"しかし1つ以上のスレッドから同時にPgのオブジェクトにアクセスすると安全ではありません。\n"
|
719
|
+
"そのため必ず、毎回新しいスレッドを作るときに新しいデータベースサーバー接続を開くか、スレッド安全性のある方法で接続を管理するActiveRecordのようなラッパーライブラリを使うようにしてください。"
|
753
720
|
|
754
721
|
#. type: Plain text
|
755
722
|
#: ../README.md:186
|
@@ -785,20 +752,19 @@ msgstr "Fiber IOスケジューラー対応"
|
|
785
752
|
#. type: Plain text
|
786
753
|
#: ../README.md:201
|
787
754
|
msgid ""
|
788
|
-
"Pg is fully compatible with `Fiber.scheduler` introduced in Ruby-3.0
|
789
|
-
"Windows support for `Fiber.scheduler` is available on Ruby-3.1
|
790
|
-
"All possibly blocking IO operations are routed through the `Fiber.
|
791
|
-
"if one is registered for the running thread. That is why pg
|
792
|
-
"the asynchronous libpq interface even for synchronous/
|
793
|
-
"calls. It also uses Ruby's DNS resolution instead of
|
794
|
-
"functions."
|
755
|
+
"Pg is fully compatible with `Fiber.scheduler` introduced in Ruby-3.0 since "
|
756
|
+
"pg-1.3.0. On Windows support for `Fiber.scheduler` is available on Ruby-3.1 "
|
757
|
+
"or newer. All possibly blocking IO operations are routed through the `Fiber."
|
758
|
+
"scheduler` if one is registered for the running thread. That is why pg "
|
759
|
+
"internally uses the asynchronous libpq interface even for synchronous/"
|
760
|
+
"blocking method calls. It also uses Ruby's DNS resolution instead of "
|
761
|
+
"libpq's builtin functions."
|
795
762
|
msgstr ""
|
796
|
-
"PgはRuby-3.0で導入された`Fiber.scheduler
|
797
|
-
"scheduler
|
798
|
-
"
|
799
|
-
"
|
800
|
-
"
|
801
|
-
"れが理由です。またlibpqの組み込み関数に代えてRubyのDNS解決を使っています。"
|
763
|
+
"pg-1.3.0以降で、PgはRuby-3.0で導入された`Fiber.scheduler`に完全に対応しています。\n"
|
764
|
+
"Windowsでは、`Fiber.scheduler`対応はRuby-3.1以降で使えます。\n"
|
765
|
+
"`Fiber.scheduler`が走らせているスレッドに登録されている場合、起こりうる全てのブロッキングIO操作はそのスケジューラーを経由します。\n"
|
766
|
+
"同期的であったりブロックしたりするメソッド呼び出しについてもpgが内部的に非同期のlibpqインターフェースを使っているのはそれが理由です。\n"
|
767
|
+
"またlibpqの組み込み関数に代えてRubyのDNS解決を使っています。"
|
802
768
|
|
803
769
|
#. type: Plain text
|
804
770
|
#: ../README.md:205
|
@@ -810,12 +776,9 @@ msgid ""
|
|
810
776
|
"enabled, but the additional handling of blocking states is disabled, so that "
|
811
777
|
"the calling program has to handle blocking states on its own."
|
812
778
|
msgstr ""
|
813
|
-
"内部的にPgは常にlibpq
|
814
|
-
"
|
815
|
-
"
|
816
|
-
"Connection.setnonblocking(true)`が呼ばれたらノンブロッキング状態が有効になっ"
|
817
|
-
"たままになりますが、それ以降のブロッキング状態の制御が無効になるので、呼び出"
|
818
|
-
"しているプログラムはブロッキング状態を自力で制御しなければなりません。"
|
779
|
+
"内部的にPgは常にlibpqのノンブロッキング接続モードを使います。\n"
|
780
|
+
"それからブロッキングモードで走っているように振舞いますが、もし`Fiber.scheduler`が登録されていれば全てのブロッキングIOはそのスケジューラーを通じてRubyで制御されます。\n"
|
781
|
+
"`PG::Connection.setnonblocking(true)`が呼ばれたらノンブロッキング状態が有効になったままになりますが、それ以降のブロッキング状態の制御が無効になるので、呼び出しているプログラムはブロッキング状態を自力で制御しなければなりません。"
|
819
782
|
|
820
783
|
#. type: Plain text
|
821
784
|
#: ../README.md:209
|
@@ -836,11 +799,39 @@ msgstr ""
|
|
836
799
|
#. type: Title ##
|
837
800
|
#: ../README.md:211
|
838
801
|
#, no-wrap
|
802
|
+
msgid "Ractor support"
|
803
|
+
msgstr "Ractor対応"
|
804
|
+
|
805
|
+
#. type: Plain text
|
806
|
+
#: ../README.md:217
|
807
|
+
msgid ""
|
808
|
+
"Pg is fully compatible with Ractor introduced in Ruby-3.0 since pg-1.5.0. "
|
809
|
+
"All type en/decoders and type maps are shareable between ractors if they are "
|
810
|
+
"made frozen by `Ractor.make_shareable`. Also frozen PG::Result and PG::"
|
811
|
+
"Tuple objects can be shared. All frozen objects (except PG::Connection) can "
|
812
|
+
"still be used to do communication with the PostgreSQL server or to read "
|
813
|
+
"retrieved data."
|
814
|
+
msgstr ""
|
815
|
+
"pg-1.5.0以降で、PgはRuby-3.0で導入されたRactorと完全な互換性があります。\n"
|
816
|
+
"型エンコーダーないしデコーダー、及び型の対応付けが`Ractor.make_shareable`により凍結されている場合、これらをractor間で共有できます。\n"
|
817
|
+
"また凍結された PG::Result と PG::Tuple オブジェクトも共有できます。\n"
|
818
|
+
"少なくとも全ての凍結されたオブジェクト(ただし PG::Connection を除く)はPostgreSQLサーバーとのやり取りをしたり取得されたデータを読むのに使えます。"
|
819
|
+
|
820
|
+
#. type: Plain text
|
821
|
+
#: ../README.md:219
|
822
|
+
msgid ""
|
823
|
+
"PG::Connection is not shareable and must be created within each Ractor to "
|
824
|
+
"establish a dedicated connection."
|
825
|
+
msgstr "PG::Connection は共有できません。個々の接続を確立するために、それぞれのRactor内で作られなければなりません。"
|
826
|
+
|
827
|
+
#. type: Title ##
|
828
|
+
#: ../README.md:221
|
829
|
+
#, no-wrap
|
839
830
|
msgid "Contributing"
|
840
831
|
msgstr "貢献"
|
841
832
|
|
842
833
|
#. type: Plain text
|
843
|
-
#: ../README.md:
|
834
|
+
#: ../README.md:225
|
844
835
|
msgid ""
|
845
836
|
"To report bugs, suggest features, or check out the source with Git, [check "
|
846
837
|
"out the project page](https://github.com/ged/ruby-pg)."
|
@@ -849,18 +840,18 @@ msgstr ""
|
|
849
840
|
"ロジェクトページをご確認ください](https://github.com/ged/ruby-pg)。"
|
850
841
|
|
851
842
|
#. type: Plain text
|
852
|
-
#: ../README.md:
|
843
|
+
#: ../README.md:227
|
853
844
|
msgid "After checking out the source, install all dependencies:"
|
854
845
|
msgstr "ソースをチェックアウトしたあとは全ての依存関係をインストールします。"
|
855
846
|
|
856
847
|
#. type: Plain text
|
857
|
-
#: ../README.md:
|
848
|
+
#: ../README.md:229
|
858
849
|
#, no-wrap
|
859
850
|
msgid " $ bundle install\n"
|
860
851
|
msgstr " $ bundle install\n"
|
861
852
|
|
862
853
|
#. type: Plain text
|
863
|
-
#: ../README.md:
|
854
|
+
#: ../README.md:232
|
864
855
|
msgid ""
|
865
856
|
"Cleanup extension files, packaging files, test databases. Run this to "
|
866
857
|
"change between PostgreSQL versions:"
|
@@ -869,24 +860,24 @@ msgstr ""
|
|
869
860
|
"ンドを走らせてください。PostgreSQLのバージョンも切り替わります。"
|
870
861
|
|
871
862
|
#. type: Plain text
|
872
|
-
#: ../README.md:
|
863
|
+
#: ../README.md:234
|
873
864
|
#, no-wrap
|
874
865
|
msgid " $ rake clean\n"
|
875
866
|
msgstr " $ rake clean\n"
|
876
867
|
|
877
868
|
#. type: Plain text
|
878
|
-
#: ../README.md:
|
869
|
+
#: ../README.md:236
|
879
870
|
msgid "Compile extension:"
|
880
871
|
msgstr "拡張をコンパイルするには次のようにします。"
|
881
872
|
|
882
873
|
#. type: Plain text
|
883
|
-
#: ../README.md:
|
874
|
+
#: ../README.md:238
|
884
875
|
#, no-wrap
|
885
876
|
msgid " $ rake compile\n"
|
886
877
|
msgstr " $ rake compile\n"
|
887
878
|
|
888
879
|
#. type: Plain text
|
889
|
-
#: ../README.md:
|
880
|
+
#: ../README.md:240
|
890
881
|
msgid ""
|
891
882
|
"Run tests/specs on the PostgreSQL version that `pg_config --bindir` points "
|
892
883
|
"to:"
|
@@ -895,13 +886,13 @@ msgstr ""
|
|
895
886
|
"には次のようにします。"
|
896
887
|
|
897
888
|
#. type: Plain text
|
898
|
-
#: ../README.md:
|
889
|
+
#: ../README.md:242
|
899
890
|
#, no-wrap
|
900
891
|
msgid " $ rake test\n"
|
901
892
|
msgstr " $ rake test\n"
|
902
893
|
|
903
894
|
#. type: Plain text
|
904
|
-
#: ../README.md:
|
895
|
+
#: ../README.md:244
|
905
896
|
msgid ""
|
906
897
|
"Or run a specific test per file and line number on a specific PostgreSQL "
|
907
898
|
"version:"
|
@@ -910,29 +901,29 @@ msgstr ""
|
|
910
901
|
"トを走らせるには次のようにします。"
|
911
902
|
|
912
903
|
#. type: Plain text
|
913
|
-
#: ../README.md:
|
904
|
+
#: ../README.md:246
|
914
905
|
#, no-wrap
|
915
906
|
msgid " $ PATH=/usr/lib/postgresql/14/bin:$PATH rspec -Ilib -fd spec/pg/connection_spec.rb:455\n"
|
916
907
|
msgstr " $ PATH=/usr/lib/postgresql/14/bin:$PATH rspec -Ilib -fd spec/pg/connection_spec.rb:455\n"
|
917
908
|
|
918
909
|
#. type: Plain text
|
919
|
-
#: ../README.md:
|
910
|
+
#: ../README.md:248
|
920
911
|
msgid "Generate the API documentation:"
|
921
912
|
msgstr "APIドキュメントを生成するには次のようにします。"
|
922
913
|
|
923
914
|
#. type: Plain text
|
924
|
-
#: ../README.md:
|
915
|
+
#: ../README.md:250
|
925
916
|
#, no-wrap
|
926
917
|
msgid " $ rake docs\n"
|
927
918
|
msgstr " $ rake docs\n"
|
928
919
|
|
929
920
|
#. type: Plain text
|
930
|
-
#: ../README.md:
|
921
|
+
#: ../README.md:252
|
931
922
|
msgid "Make sure, that all bugs and new features are verified by tests."
|
932
923
|
msgstr "必ず全てのバグと新機能についてテストを使って検証してください。"
|
933
924
|
|
934
925
|
#. type: Plain text
|
935
|
-
#: ../README.md:
|
926
|
+
#: ../README.md:255
|
936
927
|
msgid ""
|
937
928
|
"The current maintainers are Michael Granger <ged@FaerieMUD.org> and Lars "
|
938
929
|
"Kanis <lars@greiz-reinsdorf.de>."
|
@@ -941,58 +932,58 @@ msgstr ""
|
|
941
932
|
"reinsdorf.de>です。"
|
942
933
|
|
943
934
|
#. type: Title ##
|
944
|
-
#: ../README.md:
|
935
|
+
#: ../README.md:257
|
945
936
|
#, no-wrap
|
946
937
|
msgid "Copying"
|
947
938
|
msgstr "著作権"
|
948
939
|
|
949
940
|
#. type: Plain text
|
950
|
-
#: ../README.md:
|
941
|
+
#: ../README.md:260
|
951
942
|
msgid "Copyright (c) 1997-2022 by the authors."
|
952
943
|
msgstr "Copyright (c) 1997-2022 by the authors."
|
953
944
|
|
954
945
|
#. type: Bullet: '* '
|
955
|
-
#: ../README.md:
|
946
|
+
#: ../README.md:269
|
956
947
|
msgid "Jeff Davis <ruby-pg@j-davis.com>"
|
957
948
|
msgstr "Jeff Davis <ruby-pg@j-davis.com>"
|
958
949
|
|
959
950
|
#. type: Bullet: '* '
|
960
|
-
#: ../README.md:
|
951
|
+
#: ../README.md:269
|
961
952
|
msgid "Guy Decoux (ts) <decoux@moulon.inra.fr>"
|
962
953
|
msgstr "Guy Decoux (ts) <decoux@moulon.inra.fr>"
|
963
954
|
|
964
955
|
#. type: Bullet: '* '
|
965
|
-
#: ../README.md:
|
956
|
+
#: ../README.md:269
|
966
957
|
msgid "Michael Granger <ged@FaerieMUD.org>"
|
967
958
|
msgstr "Michael Granger <ged@FaerieMUD.org>"
|
968
959
|
|
969
960
|
#. type: Bullet: '* '
|
970
|
-
#: ../README.md:
|
961
|
+
#: ../README.md:269
|
971
962
|
msgid "Lars Kanis <lars@greiz-reinsdorf.de>"
|
972
963
|
msgstr "Lars Kanis <lars@greiz-reinsdorf.de>"
|
973
964
|
|
974
965
|
#. type: Bullet: '* '
|
975
|
-
#: ../README.md:
|
966
|
+
#: ../README.md:269
|
976
967
|
msgid "Dave Lee"
|
977
968
|
msgstr "Dave Lee"
|
978
969
|
|
979
970
|
#. type: Bullet: '* '
|
980
|
-
#: ../README.md:
|
971
|
+
#: ../README.md:269
|
981
972
|
msgid "Eiji Matsumoto <usagi@ruby.club.or.jp>"
|
982
973
|
msgstr "Eiji Matsumoto <usagi@ruby.club.or.jp>"
|
983
974
|
|
984
975
|
#. type: Bullet: '* '
|
985
|
-
#: ../README.md:
|
976
|
+
#: ../README.md:269
|
986
977
|
msgid "Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>"
|
987
978
|
msgstr "Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>"
|
988
979
|
|
989
980
|
#. type: Bullet: '* '
|
990
|
-
#: ../README.md:
|
981
|
+
#: ../README.md:269
|
991
982
|
msgid "Noboru Saitou <noborus@netlab.jp>"
|
992
983
|
msgstr "Noboru Saitou <noborus@netlab.jp>"
|
993
984
|
|
994
985
|
#. type: Plain text
|
995
|
-
#: ../README.md:
|
986
|
+
#: ../README.md:273
|
996
987
|
msgid ""
|
997
988
|
"You may redistribute this software under the same terms as Ruby itself; see "
|
998
989
|
"https://www.ruby-lang.org/en/about/license.txt or the BSDL file in the "
|
@@ -1006,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
|
1006
997
|
"のBSDLファイルを参照してください)"
|
1007
998
|
|
1008
999
|
#. type: Plain text
|
1009
|
-
#: ../README.md:
|
1000
|
+
#: ../README.md:276
|
1010
1001
|
msgid ""
|
1011
1002
|
"Portions of the code are from the PostgreSQL project, and are distributed "
|
1012
1003
|
"under the terms of the PostgreSQL license, included in the file POSTGRES."
|
@@ -1018,27 +1009,25 @@ msgstr ""
|
|
1018
1009
|
"許諾の条件の元で配布されます。ファイルPOSTGRESに含まれています)"
|
1019
1010
|
|
1020
1011
|
#. type: Plain text
|
1021
|
-
#: ../README.md:
|
1012
|
+
#: ../README.md:278
|
1022
1013
|
msgid "Portions copyright LAIKA, Inc."
|
1023
1014
|
msgstr "Portions copyright LAIKA, Inc."
|
1024
1015
|
|
1025
1016
|
#. type: Title ##
|
1026
|
-
#: ../README.md:
|
1017
|
+
#: ../README.md:280
|
1027
1018
|
#, no-wrap
|
1028
1019
|
msgid "Acknowledgments"
|
1029
1020
|
msgstr "謝辞"
|
1030
1021
|
|
1031
1022
|
#. type: Plain text
|
1032
|
-
#: ../README.md:
|
1023
|
+
#: ../README.md:284
|
1033
1024
|
msgid ""
|
1034
1025
|
"See Contributors.rdoc for the many additional fine people that have "
|
1035
1026
|
"contributed to this library over the years."
|
1036
|
-
msgstr ""
|
1037
|
-
"長年にわたって貢献してくださった方々についてはContributors.rdocを参照してくだ"
|
1038
|
-
"さい。"
|
1027
|
+
msgstr "長年にわたって貢献してくださった方々については Contributors.rdoc を参照してください。"
|
1039
1028
|
|
1040
1029
|
#. type: Plain text
|
1041
|
-
#: ../README.md:
|
1030
|
+
#: ../README.md:286
|
1042
1031
|
msgid ""
|
1043
1032
|
"We are thankful to the people at the ruby-list and ruby-dev mailing lists. "
|
1044
1033
|
"And to the people who developed PostgreSQL."
|
data.tar.gz.sig
CHANGED
Binary file
|
metadata
CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
1
1
|
--- !ruby/object:Gem::Specification
|
2
2
|
name: pg
|
3
3
|
version: !ruby/object:Gem::Version
|
4
|
-
version: 1.5.
|
4
|
+
version: 1.5.4
|
5
5
|
platform: x64-mingw-ucrt
|
6
6
|
authors:
|
7
7
|
- Michael Granger
|
@@ -11,30 +11,26 @@ bindir: bin
|
|
11
11
|
cert_chain:
|
12
12
|
- |
|
13
13
|
-----BEGIN CERTIFICATE-----
|
14
|
-
|
15
|
-
|
16
|
-
|
17
|
-
|
18
|
-
|
19
|
-
|
20
|
-
|
21
|
-
|
22
|
-
|
23
|
-
|
24
|
-
|
25
|
-
|
26
|
-
|
27
|
-
|
28
|
-
|
29
|
-
|
30
|
-
|
31
|
-
|
32
|
-
BU6CpWaG5NxicqL3BERi52U43HV08br+LNVpb7Rekgve/PJuSFnAR015bhSRXe5U
|
33
|
-
vBioD1qW2ZW9tXg8Ww2IfDaO5a1So5Xby51rhNlyo6ATj2NkuLWZUKPKHhAz0TKm
|
34
|
-
Dzx/gFSOrRoCt2mXNgrmcAfr386AfaMvCh7cXqdxZwmVo7ILZCYXck0pajvubsDd
|
35
|
-
NUIIFkVXvd1odFyK9LF1RFAtxn/iAmpx
|
14
|
+
MIIDLjCCAhagAwIBAgIBCzANBgkqhkiG9w0BAQsFADA9MQ4wDAYDVQQDDAVrYW5p
|
15
|
+
czEXMBUGCgmSJomT8ixkARkWB2NvbWNhcmQxEjAQBgoJkiaJk/IsZAEZFgJkZTAe
|
16
|
+
Fw0yMzA0MjgwOTI0NDhaFw0yNDA0MjcwOTI0NDhaMD0xDjAMBgNVBAMMBWthbmlz
|
17
|
+
MRcwFQYKCZImiZPyLGQBGRYHY29tY2FyZDESMBAGCgmSJomT8ixkARkWAmRlMIIB
|
18
|
+
IjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIBCgKCAQEApop+rNmg35bzRugZ21VMGqI6
|
19
|
+
HGzPLO4VHYncWn/xmgPU/ZMcZdfj6MzIaZJ/czXyt4eHpBk1r8QOV3gBXnRXEjVW
|
20
|
+
9xi+EdVOkTV2/AVFKThcbTAQGiF/bT1n2M+B1GTybRzMg6hyhOJeGPqIhLfJEpxn
|
21
|
+
lJi4+ENAVT4MpqHEAGB8yFoPC0GqiOHQsdHxQV3P3c2OZqG+yJey74QtwA2tLcLn
|
22
|
+
Q53c63+VLGsOjODl1yPn/2ejyq8qWu6ahfTxiIlSar2UbwtaQGBDFdb2CXgEufXT
|
23
|
+
L7oaPxlmj+Q2oLOfOnInd2Oxop59HoJCQPsg8f921J43NCQGA8VHK6paxIRDLQID
|
24
|
+
AQABozkwNzAJBgNVHRMEAjAAMAsGA1UdDwQEAwIEsDAdBgNVHQ4EFgQUvgTdT7fe
|
25
|
+
x17ugO3IOsjEJwW7KP4wDQYJKoZIhvcNAQELBQADggEBACAxNXwfMGG7paZjnG/c
|
26
|
+
smdi/ocW2GmCNtILaSzDZqlD5LoA68MiO7u5vwWyBaDJ6giUB330VJoGRbWMxvxN
|
27
|
+
JU6Bnwa4yYp9YtF91wYIi7FXwIrCPKd9bk3bf4M5wECdsv+zvVceq2zRXqD7fci8
|
28
|
+
1LRG8ort/f4TgaT7B4aNwOaabA2UT6u0FGeglqxLkhir86MY3QQyBfJZUoTKWGkz
|
29
|
+
S9a7GXsYpe+8HMOaE4+SZp8SORKPgATND5m/4VdzuO59VXjE5UP7QpXigbxAt7H7
|
30
|
+
ciK5Du2ZDhowmWzZwNzR7VvVmfAK6RQJlRB03VkkQRWGld5yApOrYDne6WbD8kE0
|
31
|
+
uM8=
|
36
32
|
-----END CERTIFICATE-----
|
37
|
-
date: 2023-
|
33
|
+
date: 2023-09-01 00:00:00.000000000 Z
|
38
34
|
dependencies: []
|
39
35
|
description: Pg is the Ruby interface to the PostgreSQL RDBMS. It works with PostgreSQL
|
40
36
|
9.3 and later.
|
metadata.gz.sig
CHANGED
Binary file
|