gettext_activerecord 2.0.4 → 2.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -6,7 +6,7 @@
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
8
  "Project-Id-Version: active_record 1.0.0\n"
9
- "POT-Creation-Date: 2009-02-16 02:51+0900\n"
9
+ "POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:08+0200\n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2006-08-09 02:17+0900\n"
11
11
  "Last-Translator: Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com>\n"
12
12
  "Language-Team: Japanese\n"
@@ -15,206 +15,202 @@ msgstr ""
15
15
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
 
18
- #: fixtures/developer.rb:-
18
+ #: models/developer.rb:-
19
19
  msgid "developer"
20
20
  msgstr "開発者"
21
21
 
22
- #: fixtures/developer.rb:-
22
+ #: models/developer.rb:-
23
23
  msgid "Developer|Name"
24
24
  msgstr "開発者名"
25
25
 
26
- #: fixtures/developer.rb:-
26
+ #: models/developer.rb:-
27
27
  msgid "Developer|Salary"
28
28
  msgstr "給料"
29
29
 
30
- #: fixtures/developer.rb:-
30
+ #: models/developer.rb:-
31
31
  msgid "Developer|Created at"
32
32
  msgstr "生成日"
33
33
 
34
- #: fixtures/developer.rb:-
34
+ #: models/developer.rb:-
35
35
  msgid "Developer|Updated at"
36
36
  msgstr "更新日"
37
37
 
38
- #: fixtures/developer.rb:2
38
+ #: models/developer.rb:2
39
39
  msgid "Developer|Non existent"
40
40
  msgstr "存在しない"
41
41
 
42
- #: fixtures/topic.rb:- fixtures/reply.rb:-
42
+ #: models/topic.rb:- models/reply.rb:-
43
43
  msgid "topic"
44
44
  msgstr "トピック"
45
45
 
46
- #: fixtures/topic.rb:-
46
+ #: models/topic.rb:-
47
47
  msgid "Topic|Title"
48
48
  msgstr "タイトル"
49
49
 
50
- #: fixtures/topic.rb:-
50
+ #: models/topic.rb:-
51
51
  msgid "Topic|Author name"
52
52
  msgstr "著者名"
53
53
 
54
- #: fixtures/topic.rb:-
54
+ #: models/topic.rb:-
55
55
  msgid "Topic|Author email address"
56
56
  msgstr "著者Eメールアドレス"
57
57
 
58
- #: fixtures/topic.rb:-
58
+ #: models/topic.rb:-
59
59
  msgid "Topic|Written on"
60
60
  msgstr "リテンオン"
61
61
 
62
- #: fixtures/topic.rb:-
62
+ #: models/topic.rb:-
63
63
  msgid "Topic|Bonus time"
64
64
  msgstr "ボーナスタイム"
65
65
 
66
- #: fixtures/topic.rb:-
66
+ #: models/topic.rb:-
67
67
  msgid "Topic|Last read"
68
68
  msgstr "最後の読み込み"
69
69
 
70
- #: fixtures/topic.rb:-
70
+ #: models/topic.rb:-
71
71
  msgid "Topic|Content"
72
72
  msgstr "内容"
73
73
 
74
- #: fixtures/topic.rb:-
74
+ #: models/topic.rb:-
75
75
  msgid "Topic|Approved"
76
76
  msgstr "承認"
77
77
 
78
- #: fixtures/topic.rb:-
78
+ #: models/topic.rb:-
79
79
  msgid "Topic|Replies count"
80
80
  msgstr "リプライ数"
81
81
 
82
- #: fixtures/topic.rb:-
82
+ #: models/topic.rb:-
83
83
  msgid "Topic|Parent"
84
84
  msgstr "親"
85
85
 
86
- #: fixtures/topic.rb:-
86
+ #: models/topic.rb:-
87
87
  msgid "Topic|Type"
88
88
  msgstr "種別"
89
89
 
90
- #: fixtures/topic.rb:35
90
+ #: models/topic.rb:35
91
91
  msgid "Topic|Terms of service"
92
92
  msgstr "利用規約"
93
93
 
94
- #: fixtures/topic.rb:36 test_validations.rb:523
94
+ #: models/topic.rb:36 test_validations.rb:503
95
95
  msgid "must be abided"
96
96
  msgstr "に従ってください。"
97
97
 
98
- #: fixtures/reply.rb:-
98
+ #: models/reply.rb:-
99
99
  msgid "reply"
100
100
  msgstr "リプライ"
101
101
 
102
- #: fixtures/reply.rb:-
102
+ #: models/reply.rb:-
103
103
  msgid "Reply|Title"
104
104
  msgstr "Replyタイトル"
105
105
 
106
- #: fixtures/reply.rb:-
106
+ #: models/reply.rb:-
107
107
  msgid "Reply|Author name"
108
108
  msgstr "Reply著者名"
109
109
 
110
- #: fixtures/reply.rb:-
110
+ #: models/reply.rb:-
111
111
  msgid "Reply|Author email address"
112
112
  msgstr "Reply著者Eメールアドレス"
113
113
 
114
- #: fixtures/reply.rb:-
114
+ #: models/reply.rb:-
115
115
  msgid "Reply|Written on"
116
116
  msgstr ""
117
117
 
118
- #: fixtures/reply.rb:-
118
+ #: models/reply.rb:-
119
119
  msgid "Reply|Bonus time"
120
120
  msgstr "Replyボーナスタイム"
121
121
 
122
- #: fixtures/reply.rb:-
122
+ #: models/reply.rb:-
123
123
  msgid "Reply|Last read"
124
124
  msgstr ""
125
125
 
126
- #: fixtures/reply.rb:-
126
+ #: models/reply.rb:-
127
127
  msgid "Reply|Content"
128
128
  msgstr "Reply内容"
129
129
 
130
- #: fixtures/reply.rb:-
130
+ #: models/reply.rb:-
131
131
  msgid "Reply|Approved"
132
132
  msgstr "Reply承認"
133
133
 
134
- #: fixtures/reply.rb:-
134
+ #: models/reply.rb:-
135
135
  msgid "Reply|Replies count"
136
136
  msgstr "Replyリプライ数"
137
137
 
138
- #: fixtures/reply.rb:-
138
+ #: models/reply.rb:-
139
139
  msgid "Reply|Parent"
140
140
  msgstr "Reply親"
141
141
 
142
- #: fixtures/reply.rb:-
142
+ #: models/reply.rb:-
143
143
  msgid "Reply|Type"
144
144
  msgstr "Reply種別"
145
145
 
146
- #: fixtures/reply.rb:-
146
+ #: models/reply.rb:-
147
147
  msgid "sillyreply"
148
148
  msgstr "バカな承認"
149
149
 
150
- #: fixtures/reply.rb:-
150
+ #: models/reply.rb:-
151
151
  msgid "SillyReply|Title"
152
152
  msgstr "Sillyタイトル"
153
153
 
154
- #: fixtures/reply.rb:-
154
+ #: models/reply.rb:-
155
155
  msgid "SillyReply|Author name"
156
156
  msgstr "Silly著者名"
157
157
 
158
- #: fixtures/reply.rb:-
158
+ #: models/reply.rb:-
159
159
  msgid "SillyReply|Author email address"
160
160
  msgstr "Silly著者Eメールアドレス"
161
161
 
162
- #: fixtures/reply.rb:-
162
+ #: models/reply.rb:-
163
163
  msgid "SillyReply|Written on"
164
164
  msgstr ""
165
165
 
166
- #: fixtures/reply.rb:-
166
+ #: models/reply.rb:-
167
167
  msgid "SillyReply|Bonus time"
168
168
  msgstr "Sillyボーナスタイム"
169
169
 
170
- #: fixtures/reply.rb:-
170
+ #: models/reply.rb:-
171
171
  msgid "SillyReply|Last read"
172
172
  msgstr ""
173
173
 
174
- #: fixtures/reply.rb:-
174
+ #: models/reply.rb:-
175
175
  msgid "SillyReply|Content"
176
176
  msgstr "Silly内容"
177
177
 
178
- #: fixtures/reply.rb:-
178
+ #: models/reply.rb:-
179
179
  msgid "SillyReply|Approved"
180
180
  msgstr "Silly承認"
181
181
 
182
- #: fixtures/reply.rb:-
182
+ #: models/reply.rb:-
183
183
  msgid "SillyReply|Replies count"
184
184
  msgstr "Sillyリプライ数"
185
185
 
186
- #: fixtures/reply.rb:-
186
+ #: models/reply.rb:-
187
187
  msgid "SillyReply|Parent"
188
188
  msgstr ""
189
189
 
190
- #: fixtures/reply.rb:-
190
+ #: models/reply.rb:-
191
191
  msgid "SillyReply|Type"
192
192
  msgstr "承認"
193
193
 
194
- #: fixtures/reply.rb:4
194
+ #: models/reply.rb:4
195
195
  msgid "Reply|Topic"
196
196
  msgstr "Replyトピック"
197
197
 
198
- #: fixtures/reply.rb:16 fixtures/reply.rb:20
198
+ #: models/reply.rb:16 models/reply.rb:20
199
199
  msgid "Empty"
200
200
  msgstr "空です。"
201
201
 
202
- #: fixtures/reply.rb:25
202
+ #: models/reply.rb:25
203
203
  msgid "is Content Mismatch"
204
204
  msgstr "は内容がミスマッチです。"
205
205
 
206
- #: fixtures/reply.rb:30
206
+ #: models/reply.rb:30
207
207
  msgid "is Wrong Create"
208
208
  msgstr "が不正に生成されました。"
209
209
 
210
- #: fixtures/reply.rb:34
210
+ #: models/reply.rb:34
211
211
  msgid "is Wrong Update"
212
212
  msgstr "が不正に更新されました。"
213
213
 
214
- #: test_validations.rb:-
215
- msgid "course"
216
- msgstr "手品師"
217
-
218
214
  #: test_validations.rb:-
219
215
  msgid "inept wizard"
220
216
  msgstr "不器用な魔術師"
@@ -231,6 +227,14 @@ msgstr "不器用な魔術師名"
231
227
  msgid "IneptWizard|Type"
232
228
  msgstr "不器用な魔術師タイプ"
233
229
 
230
+ #: test_validations.rb:-
231
+ msgid "IneptWizard|Created at"
232
+ msgstr "生成日"
233
+
234
+ #: test_validations.rb:-
235
+ msgid "IneptWizard|Updated at"
236
+ msgstr "更新日"
237
+
234
238
  #: test_validations.rb:-
235
239
  msgid "person"
236
240
  msgstr "人"
@@ -247,6 +251,14 @@ msgstr "名前"
247
251
  msgid "ProtectedPerson|Lock version"
248
252
  msgstr "ロックバージョン"
249
253
 
254
+ #: test_validations.rb:-
255
+ msgid "ProtectedPerson|Created at"
256
+ msgstr "生成日"
257
+
258
+ #: test_validations.rb:-
259
+ msgid "ProtectedPerson|Updated at"
260
+ msgstr "更新日"
261
+
250
262
  #: test_validations.rb:-
251
263
  msgid "conjurer"
252
264
  msgstr "手品師"
@@ -263,6 +275,14 @@ msgstr "手品師町"
263
275
  msgid "Conjurer|Type"
264
276
  msgstr "手品師タイプ"
265
277
 
278
+ #: test_validations.rb:-
279
+ msgid "Conjurer|Created at"
280
+ msgstr "生成日"
281
+
282
+ #: test_validations.rb:-
283
+ msgid "Conjurer|Updated at"
284
+ msgstr "更新日"
285
+
266
286
  #: test_validations.rb:-
267
287
  msgid "thaumaturgist"
268
288
  msgstr "奇術師"
@@ -279,109 +299,120 @@ msgstr "奇術師町"
279
299
  msgid "Thaumaturgist|Type"
280
300
  msgstr "奇術師タイプ"
281
301
 
282
- #: test_validations.rb:409
302
+ #: test_validations.rb:-
303
+ msgid "Thaumaturgist|Created at"
304
+ msgstr "生成日"
305
+
306
+ #: test_validations.rb:-
307
+ msgid "Thaumaturgist|Updated at"
308
+ msgstr "更新日"
309
+
310
+ #: test_validations.rb:389
283
311
  msgid "gotcha"
284
312
  msgstr "ごっちゃ"
285
313
 
286
- #: test_validations.rb:501
314
+ #: test_validations.rb:481
287
315
  msgid "%{fn} must be abided"
288
316
  msgstr "%{fn}に従ってください。"
289
317
 
290
- #: test_validations.rb:719 test_validations.rb:773
318
+ #: test_validations.rb:699 test_validations.rb:753
291
319
  msgid "%{fn} is bad data"
292
320
  msgstr "%{fn}は悪いデータです。"
293
321
 
294
- #: test_validations.rb:740 test_validations.rb:825
322
+ #: test_validations.rb:720 test_validations.rb:805
295
323
  msgid "is bad data"
296
324
  msgstr "は悪いデータです。"
297
325
 
298
- #: test_validations.rb:877
326
+ #: test_validations.rb:857
299
327
  msgid "%{fn} can not be %{val}"
300
328
  msgstr "%{val}は%{fn}ではありません。"
301
329
 
302
- #: test_validations.rb:891
330
+ #: test_validations.rb:871
303
331
  msgid "can not be %{val}"
304
332
  msgstr "は%{val}ではありません。"
305
333
 
306
- #: test_validations.rb:939
334
+ #: test_validations.rb:919
307
335
  msgid "%{fn} option %{val} is not in the list"
308
336
  msgstr "オプション%{val}は%{fn}一覧にありません。"
309
337
 
310
- #: test_validations.rb:961
338
+ #: test_validations.rb:941
311
339
  msgid "option %{val} is not in the list"
312
340
  msgstr "オプション%{val}は一覧にありません。"
313
341
 
314
- #: test_validations.rb:991
342
+ #: test_validations.rb:971
315
343
  msgid "%{fn} option %{val} is restricted"
316
344
  msgstr "オプション%{fn}%{val}は制限されています。"
317
345
 
318
- #: test_validations.rb:1013
346
+ #: test_validations.rb:993
319
347
  msgid "option %{val} is restricted"
320
348
  msgstr "オプション%{val}は制限されています。"
321
349
 
322
- #: test_validations.rb:1129 test_validations.rb:1165
350
+ #: test_validations.rb:1109 test_validations.rb:1145
323
351
  msgid "my string(%{fn}) is too short: %d"
324
352
  msgstr "文字列:%{fn}は短すぎ: %d"
325
353
 
326
- #: test_validations.rb:1129 test_validations.rb:1165
354
+ #: test_validations.rb:1109 test_validations.rb:1145
327
355
  msgid "my string(%{fn}) is too long: %d"
328
356
  msgstr "文字列:%{fn}は長すぎ: %d"
329
357
 
330
- #: test_validations.rb:1147 test_validations.rb:1191
358
+ #: test_validations.rb:1127 test_validations.rb:1171
331
359
  msgid "my string is too short: %d"
332
360
  msgstr "文字列は短すぎ: %d"
333
361
 
334
- #: test_validations.rb:1147 test_validations.rb:1191
362
+ #: test_validations.rb:1127 test_validations.rb:1171
335
363
  msgid "my string is too long: %d"
336
364
  msgstr "文字列は長すぎ: %d"
337
365
 
338
- #: test_validations.rb:1250
366
+ #: test_validations.rb:1230
339
367
  msgid "%{fn} %d dayo"
340
368
  msgstr "%{fn}は%d以上だよ。"
341
369
 
342
- #: test_validations.rb:1267
370
+ #: test_validations.rb:1247
343
371
  msgid "%d dayo"
344
372
  msgstr "は%d以上だよ。"
345
373
 
346
- #: test_validations.rb:1293 test_validations.rb:1327 test_validations.rb:1363
347
- #: test_validations.rb:1398 test_validations.rb:1434 test_validations.rb:2009
348
- #: test_validations.rb:2048 test_validations.rb:2111 test_validations.rb:2151
349
- #: test_validations.rb:2177 test_validations.rb:2235 test_validations.rb:2274
374
+ #: test_validations.rb:1273 test_validations.rb:1307 test_validations.rb:1343
375
+ #: test_validations.rb:1378 test_validations.rb:1414 test_validations.rb:1989
376
+ #: test_validations.rb:2028 test_validations.rb:2091 test_validations.rb:2131
377
+ #: test_validations.rb:2157 test_validations.rb:2215 test_validations.rb:2254
350
378
  msgid "%{fn} hoo %d"
351
379
  msgstr "%{fn}ふー%d"
352
380
 
353
- #: test_validations.rb:1310 test_validations.rb:1345 test_validations.rb:1381
354
- #: test_validations.rb:1416 test_validations.rb:1451 test_validations.rb:1468
355
- #: test_validations.rb:1485 test_validations.rb:2029 test_validations.rb:2067
356
- #: test_validations.rb:2092 test_validations.rb:2131 test_validations.rb:2197
357
- #: test_validations.rb:2217 test_validations.rb:2254 test_validations.rb:2294
381
+ #: test_validations.rb:1290 test_validations.rb:1325 test_validations.rb:1361
382
+ #: test_validations.rb:1396 test_validations.rb:1431 test_validations.rb:1448
383
+ #: test_validations.rb:1465 test_validations.rb:2009 test_validations.rb:2047
384
+ #: test_validations.rb:2072 test_validations.rb:2111 test_validations.rb:2177
385
+ #: test_validations.rb:2197 test_validations.rb:2234 test_validations.rb:2274
358
386
  msgid "hoo %d"
359
387
  msgstr "ふー%d"
360
388
 
361
- #: test_validations.rb:1525
389
+ #: test_validations.rb:1505
362
390
  msgid "%{fn} will never be valid"
363
391
  msgstr "%{fn}は決して正しくならないでしょう。"
364
392
 
365
- #: test_validations.rb:1542
393
+ #: test_validations.rb:1522
366
394
  msgid "will never be valid"
367
395
  msgstr "は決して正しくならないでしょう。"
368
396
 
369
- #: test_validations.rb:1566 test_validations.rb:1612 test_validations.rb:1695
370
- #: test_validations.rb:1741 test_validations.rb:1780 test_validations.rb:1818
371
- #: test_validations.rb:1863 test_validations.rb:1899 test_validations.rb:1946
397
+ #: test_validations.rb:1546 test_validations.rb:1592 test_validations.rb:1675
398
+ #: test_validations.rb:1721 test_validations.rb:1760 test_validations.rb:1798
399
+ #: test_validations.rb:1843 test_validations.rb:1879 test_validations.rb:1926
372
400
  msgid "%{fn} contains 'single' and \"double\" quotes"
373
401
  msgstr "%{fn}は'シングル' \"ダブル\"クオートを含む。"
374
402
 
375
- #: test_validations.rb:1589 test_validations.rb:1637 test_validations.rb:1718
376
- #: test_validations.rb:1764 test_validations.rb:1802 test_validations.rb:1840
377
- #: test_validations.rb:1886 test_validations.rb:1923 test_validations.rb:1977
403
+ #: test_validations.rb:1569 test_validations.rb:1617 test_validations.rb:1698
404
+ #: test_validations.rb:1744 test_validations.rb:1782 test_validations.rb:1820
405
+ #: test_validations.rb:1866 test_validations.rb:1903 test_validations.rb:1957
378
406
  msgid "This string contains 'single' and \"double\" quotes"
379
407
  msgstr "この文字列は'シングル' \"ダブル\"クオートを含む。"
380
408
 
381
- #: test_validations.rb:2548
409
+ #: test_validations.rb:2517
382
410
  msgid "smaller than %{count}"
383
411
  msgstr ""
384
412
 
385
- #: test_validations.rb:2555
413
+ #: test_validations.rb:2524
386
414
  msgid "greater than %{count}"
387
415
  msgstr ""
416
+
417
+ #~ msgid "course"
418
+ #~ msgstr "手品師"