foreman_remote_execution 1.1.0 → 1.1.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (30) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +7 -3
  3. data/app/views/templates/ssh/puppet_run_once.erb +1 -1
  4. data/foreman_remote_execution.gemspec +1 -1
  5. data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
  6. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  7. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  8. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +211 -214
  9. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  10. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +3 -6
  11. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  12. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +6 -9
  13. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  14. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +820 -0
  15. data/locale/foreman_remote_execution.pot +91 -95
  16. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +42 -45
  18. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +820 -0
  20. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +819 -0
  22. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +820 -0
  24. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  25. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +827 -0
  26. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  27. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +820 -0
  28. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  29. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +820 -0
  30. metadata +18 -4
checksums.yaml CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
1
1
  ---
2
2
  SHA1:
3
- metadata.gz: 8cf728e4ad2b40152dbac2f4f9db31707da17ed6
4
- data.tar.gz: 0a74247993db625f0f22321d917569a9073b55ce
3
+ metadata.gz: 4b2960d7df5f74d0bb9455ea4f024b1d31b9a68f
4
+ data.tar.gz: 53d254b4f949852d53403d6ac15f6093211a3c79
5
5
  SHA512:
6
- metadata.gz: 0c0893d6c932bb942f330dd37f43bc8edc5bb9d37f0de1baec580e7e73d13b36f35b53349bda05fbe29c72db42419e9bdcdbf30deb27f8945e0fbaeb0521df1f
7
- data.tar.gz: 102c655a3149a5b5ce5f3372ba384e6a9bf5dc83adbd926b98f960f1cef674e937ce4f8953ef198d95b3d22f27be73762d177f1b863db8d05348c6cca4d3f4fe
6
+ metadata.gz: 720aaba4a13126df8deea7d0566aa154da1b5bde179fecd51cd072f634f37f0c189f2d7942c665dba93b5078cb3872477735ac628d09ca035c394306acbe109d
7
+ data.tar.gz: 4d57da51e9a0a8c651c778b5b0be52cc9c2159db07b532be6b2e4e1246f8d20b1b27f22217fdc028ea4dd180092963bcfec5da3e7b21f32a94629cf3e0599b5d
@@ -35,7 +35,7 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
35
35
  end
36
36
 
37
37
  def create
38
- @composer = JobInvocationComposer.from_ui_params(params.merge(:triggering => triggering_params))
38
+ @composer = prepare_composer
39
39
  if @composer.trigger
40
40
  redirect_to job_invocation_path(@composer.job_invocation)
41
41
  else
@@ -58,11 +58,11 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
58
58
  # refreshes the form
59
59
  def refresh
60
60
  params[:job_invocation].delete :description_format if params[:job_invocation].key?(:description_override)
61
- @composer = JobInvocationComposer.from_ui_params(params)
61
+ @composer = prepare_composer
62
62
  end
63
63
 
64
64
  def preview_hosts
65
- composer = JobInvocationComposer.from_ui_params(params)
65
+ composer = prepare_composer
66
66
 
67
67
  @hosts = composer.targeted_hosts.limit(Setting[:entries_per_page])
68
68
  @additional = composer.targeted_hosts.count - Setting[:entries_per_page]
@@ -84,4 +84,8 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
84
84
  super
85
85
  end
86
86
  end
87
+
88
+ def prepare_composer
89
+ JobInvocationComposer.from_ui_params(params.merge(:triggering => triggering_params))
90
+ end
87
91
  end
@@ -10,4 +10,4 @@ template_inputs:
10
10
  input_type: user
11
11
  required: false
12
12
  %>
13
- puppet agent --onetime --no-usecacheonfailure <%= input("puppet_options") %>
13
+ puppet agent --onetime --no-usecacheonfailure --no-daemonize <%= input("puppet_options") %>
@@ -20,7 +20,7 @@ Gem::Specification.new do |s|
20
20
 
21
21
  s.add_dependency 'deface'
22
22
  s.add_dependency 'dynflow', '~> 0.8.10'
23
- s.add_dependency 'foreman-tasks', '~> 0.8.0'
23
+ s.add_dependency 'foreman-tasks', '0.8.0'
24
24
 
25
25
  s.add_development_dependency 'rubocop'
26
26
  s.add_development_dependency 'rdoc'
@@ -104,7 +104,7 @@ module ForemanRemoteExecution
104
104
  # add dashboard widget
105
105
  # widget 'foreman_remote_execution_widget', name: N_('Foreman plugin template widget'), sizex: 4, sizey: 1
106
106
 
107
- parameter_filter Subnet, :remote_execution_proxies, :remote_execution_proxy_ids
107
+ parameter_filter Subnet, :remote_execution_proxies, :remote_execution_proxy_ids => []
108
108
  parameter_filter Nic, :execution
109
109
  end
110
110
  end
@@ -1,3 +1,3 @@
1
1
  module ForemanRemoteExecution
2
- VERSION = '1.1.0'
2
+ VERSION = '1.1.1'
3
3
  end
@@ -6,10 +6,10 @@
6
6
  # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 0.3.1\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 1.1.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "PO-Revision-Date: 2016-04-15 18:27+0000\n"
12
- "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:03+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
13
13
  "Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
15
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "%s ago"
21
21
  msgstr "vor %s"
22
22
 
23
23
  msgid "%{description} on %{host}"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "%{description} auf %{host}"
25
25
 
26
26
  msgid "...and %{count} more"
27
27
  msgid_plural "...and %{count} more"
@@ -29,61 +29,61 @@ msgstr[0] "...und %{count} weiteren"
29
29
  msgstr[1] "...und %{count} weiteren"
30
30
 
31
31
  msgid "A comma separated list of input names to be excluded from the foreign template."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "Kommagetrennte Liste von Eingabenamen, die aus der Fremdvorlage auszuschließen ist"
33
33
 
34
34
  msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign template."
35
- msgstr ""
35
+ msgstr "Kommagetrennte Liste von Eingabenamen, die in die Fremdvorlage einzubeziehen ist"
36
36
 
37
37
  msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
38
- msgstr ""
38
+ msgstr "Eine Liste von Optionen, aus der der Benutzer auswählen kann. Wenn keine Liste bereitgestellt ist, wird dem Benutzer ein Freitext-Feld zur Verfügung gestellt"
39
39
 
40
40
  msgid "A plugin bringing remote execution to the Foreman, completing the config management functionality with remote management functionality."
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "Ein Plugin, das Foreman entfernte Ausführung bietet und die Konfig-Verwaltungsfunktion mit einer entfernten Verwaltungsfunktion ergänzt."
42
42
 
43
43
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "Ein Benutzer, der für die Ausführung des Skripts verwendet werden soll. Wenn dieser sich vom SSH-Benutzer unterscheidet, kann mittels su oder sudo der Account gewechselt werden."
45
45
 
46
46
  msgid "Action with sub plans"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "Aktion mit Unterplänen"
48
48
 
49
49
  msgid "Actions"
50
50
  msgstr "Aktionen"
51
51
 
52
52
  msgid "Add Foreign Input Set"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "Fremdeingabe-Satz hinzufügen"
54
54
 
55
55
  msgid "Add Input"
56
56
  msgstr "Eingabe hinzufügen"
57
57
 
58
58
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
59
- msgstr ""
59
+ msgstr "Es ist bereits eine andere Schnittstelle für die Ausführung bestimmt. Sind Sie sicher, dass Sie stattdessen diese Schnittstelle verwenden möchten?"
60
60
 
61
61
  msgid "Back to Job"
62
- msgstr ""
62
+ msgstr "Zurück zum Job"
63
63
 
64
64
  msgid "Bookmark"
65
65
  msgstr "Lesezeichen"
66
66
 
67
67
  msgid "Cancel Job"
68
- msgstr "Aufgabe abbrechen"
68
+ msgstr "Job abbrechen"
69
69
 
70
70
  msgid "Cancelled"
71
71
  msgstr "Abgebrochen"
72
72
 
73
73
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
74
- msgstr ""
74
+ msgstr "Hosts können nicht ohne Lesezeichen oder Suchanfrage aufgelöst werden"
75
75
 
76
76
  msgid "Cannot resolve hosts without a user"
77
- msgstr ""
77
+ msgstr "Hosts können nicht ohne Benutzer aufgelöst werden"
78
78
 
79
79
  msgid "Cannot specify both bookmark_id and search_query"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "bookmark_id und search_query konnte nicht angegeben werden"
81
81
 
82
82
  msgid "Cannot specify both recurrence and scheduling"
83
- msgstr ""
83
+ msgstr "Wiederholung und Planung konnten nicht angegeben werden"
84
84
 
85
85
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
86
- msgstr ""
86
+ msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit im Fremdeingabe-Satz gefunden '%{template}' -> '%{target_template}'. Vorlagen-Stack: %{templates_stack}"
87
87
 
88
88
  msgid "Clone a provision template"
89
89
  msgstr "Bereitstellungsvorlage klonen"
@@ -92,49 +92,49 @@ msgid "Close"
92
92
  msgstr "Schließen"
93
93
 
94
94
  msgid "Concurrency level"
95
- msgstr ""
95
+ msgstr "Parallelitätsebene"
96
96
 
97
97
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
98
- msgstr ""
98
+ msgstr "Parallelitätsebene und zeitliche Verteilung steuern"
99
99
 
100
100
  msgid "Could not use any proxy. Consider configuring %{global_proxy} or %{fallback_proxy} in settings"
101
- msgstr ""
101
+ msgstr "Es konnte kein Proxy verwendet werden. Erwägen Sie %{global_proxy} oder %{fallback_proxy} in den Einstellungen zu konfigurieren"
102
102
 
103
103
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "Es konnte keine Vorlage aus dem Jobaufruf verwendet werden"
105
105
 
106
106
  msgid "Create a foreign input set"
107
- msgstr "Fremden Eingabesatz erstellen"
107
+ msgstr "Fremdeingabe-Satz erstellen"
108
108
 
109
109
  msgid "Create a job invocation"
110
- msgstr ""
110
+ msgstr "Neuen Job-Aufruf erstellen"
111
111
 
112
112
  msgid "Create a job template"
113
- msgstr "Aufgabenvorlage erstellen"
113
+ msgstr "Job-Vorlage erstellen"
114
114
 
115
115
  msgid "Create a recurring job"
116
- msgstr ""
116
+ msgstr "Wiederholten Job erstellen"
117
117
 
118
118
  msgid "Create a template input"
119
- msgstr ""
119
+ msgstr "Vorlageneingabe erstellen"
120
120
 
121
121
  msgid "Create architecture"
122
122
  msgstr "Architektur erstellen"
123
123
 
124
124
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
125
- msgstr ""
125
+ msgstr "Standardbenutzer für SSH. Kann für jeden Host einzeln überschrieben werden, indem Sie ein Parameter namens remote_execution_ssh_user bestimmen."
126
126
 
127
127
  msgid "Default user to use for executing the script. If the user differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the user."
128
- msgstr ""
128
+ msgstr "Standardbenutzer, der für die Ausführung des Skripts verwendet werden soll. Wenn dieser sich vom SSH-Benutzer unterscheidet, kann mittels su oder sudo der Benutzer gewechselt werden."
129
129
 
130
130
  msgid "Delete a foreign input set"
131
- msgstr "Fremden Eingabesatz löschen"
131
+ msgstr "Fremdeingabe-Satz löschen"
132
132
 
133
133
  msgid "Delete a job template"
134
- msgstr "Aufgabenvorlage löschen"
134
+ msgstr "Job-Vorlage löschen"
135
135
 
136
136
  msgid "Delete a template input"
137
- msgstr ""
137
+ msgstr "Vorlageneingabe löschen"
138
138
 
139
139
  msgid "Delete architecture"
140
140
  msgstr "Architektur löschen"
@@ -146,124 +146,121 @@ msgid "Description template"
146
146
  msgstr "Beschreibungsvorlage"
147
147
 
148
148
  msgid "Detail of %s run"
149
- msgstr ""
149
+ msgstr "Detail der %s Ausführung"
150
150
 
151
151
  msgid "Display advanced fields"
152
- msgstr "Erweiterte Fehler anzeigen"
152
+ msgstr "Erweiterte Felder einblenden"
153
153
 
154
154
  msgid "Distribute execution over N seconds"
155
- msgstr ""
155
+ msgstr "Ausführung über n Sekunden verteilen"
156
156
 
157
157
  msgid "Distribute tasks over N seconds"
158
- msgstr ""
159
-
160
- msgid "Documentation"
161
- msgstr "Dokumentation"
158
+ msgstr "Aufgaben über n Sekunden verteilen"
162
159
 
163
160
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
164
- msgstr ""
161
+ msgstr "Doppelte Eingaben gefunden: %{duplicated_inputs}"
165
162
 
166
163
  msgid "Dynamic Query"
167
164
  msgstr "Dynamische Anfrage"
168
165
 
169
166
  msgid "Edit Job Template"
170
- msgstr ""
167
+ msgstr "Job-Vorlage bearbeiten"
171
168
 
172
169
  msgid "Edit Remote Execution Feature"
173
- msgstr ""
170
+ msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen bearbeiten"
174
171
 
175
172
  msgid "Effective user"
176
- msgstr ""
173
+ msgstr "Effektiver Benutzer"
177
174
 
178
175
  msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
179
- msgstr ""
176
+ msgstr " Effektive Benutzer-Methode \"%{current_value}\" ist keine %{valid_methods}"
180
177
 
181
178
  msgid "Effective user options"
182
- msgstr ""
179
+ msgstr "Effektive Benutzeroptionen"
183
180
 
184
181
  msgid "Error loading data from proxy"
185
- msgstr ""
182
+ msgstr "Fehler die Daten vom Proxy zu laden."
186
183
 
187
184
  msgid "Evaluated at:"
188
- msgstr ""
185
+ msgstr "Evaluiert an:"
189
186
 
190
187
  msgid "Execution"
191
188
  msgstr "Ausführung"
192
189
 
193
190
  msgid "Exit status: %s"
194
- msgstr ""
191
+ msgstr "Exit-Status: %s"
195
192
 
196
193
  msgid "Explanation"
197
194
  msgstr "Erklärung"
198
195
 
199
196
  msgid "Export"
200
- msgstr ""
197
+ msgstr "Export"
201
198
 
202
199
  msgid "Export a job template to ERB"
203
- msgstr ""
200
+ msgstr "Job-Vorlage nach ERB exportieren"
204
201
 
205
202
  msgid "Fact name, used when input type is fact"
206
- msgstr ""
203
+ msgstr "Faktenname wird benutzt, wenn Eingabetyp Fakt ist"
207
204
 
208
205
  msgid "Fact value"
209
- msgstr "Faktwert"
206
+ msgstr "Faktenwert"
210
207
 
211
208
  msgid "Failed"
212
209
  msgstr "Fehlgeschlagen"
213
210
 
214
211
  msgid "Failed rendering template: %s"
215
- msgstr ""
212
+ msgstr "Rendern der Vorlage fehlgeschlagen: %s"
216
213
 
217
214
  msgid "Failed to initialize command"
218
- msgstr ""
215
+ msgstr "Initialisieren des Befehls fehlgeschlagen"
219
216
 
220
217
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
221
- msgstr ""
218
+ msgstr "Funktionseingabe %{input_name} nicht definiert in Vorlage %{template_name}"
222
219
 
223
220
  msgid "Filter"
224
221
  msgstr "Filter"
225
222
 
226
223
  msgid "Foreign input set"
227
- msgstr ""
224
+ msgstr "Fremdeingabe-Satz"
228
225
 
229
226
  msgid "Get output for a host"
230
- msgstr ""
227
+ msgstr "Ausgabe für einen Host abfragen"
231
228
 
232
229
  msgid "Hide advanced fields"
233
- msgstr "Erweiterte Fehler ausblenden"
230
+ msgstr "Erweiterte Felder ausblenden"
234
231
 
235
232
  msgid "Host"
236
- msgstr "Host"
233
+ msgstr "Rechner"
237
234
 
238
235
  msgid "Host detail"
239
- msgstr ""
236
+ msgstr "Hostdetail"
240
237
 
241
238
  msgid "Host with id '%{id}' was not found"
242
- msgstr "Host mit der Kennung \"%{id}\" nicht gefunden"
239
+ msgstr "Host mit ID '%{id}' nicht gefunden"
243
240
 
244
241
  msgid "Hosts"
245
242
  msgstr "Hosts"
246
243
 
247
244
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
248
- msgstr ""
245
+ msgstr "Wie oft der Job auftreten soll, in Cron-Format"
249
246
 
250
247
  msgid "Import"
251
- msgstr ""
248
+ msgstr "Import"
252
249
 
253
250
  msgid "Import Puppet classes"
254
- msgstr ""
251
+ msgstr "Puppet-Klassen importieren"
255
252
 
256
253
  msgid "Import a job template from ERB"
257
- msgstr ""
254
+ msgstr "Job-Vorlage aus ERB importieren"
258
255
 
259
256
  msgid "Import facts"
260
- msgstr ""
257
+ msgstr "Fakten importieren"
261
258
 
262
- msgid "Include all inputs form the foreign template"
259
+ msgid "Include all inputs from the foreign template"
263
260
  msgstr ""
264
261
 
265
262
  msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
266
- msgstr ""
263
+ msgstr "Gibt an, dass die Aktion abgebrochen werden soll, wenn sie nicht vor diesem Zeitpunkt gestartet werden kann."
267
264
 
268
265
  msgid "Initialization error: %s"
269
266
  msgstr "Initialisierungsfehler: %s"
@@ -272,79 +269,79 @@ msgid "Input"
272
269
  msgstr "Eingabe"
273
270
 
274
271
  msgid "Input description"
275
- msgstr ""
272
+ msgstr "Eingabebeschreibung"
276
273
 
277
274
  msgid "Input is advanced"
278
- msgstr ""
275
+ msgstr "Eingabe ist erweitert"
279
276
 
280
277
  msgid "Input is required"
281
278
  msgstr "Eingabe ist erforderlich"
282
279
 
283
280
  msgid "Input name"
284
- msgstr ""
281
+ msgstr "Eingabename"
285
282
 
286
283
  msgid "Input set description"
287
- msgstr "Eingabesatzbeschreibung"
284
+ msgstr "Beschreibung des Eingabe-Satzes"
288
285
 
289
286
  msgid "Input type"
290
287
  msgstr "Eingabetyp"
291
288
 
292
289
  msgid "Inputs to use"
293
- msgstr ""
290
+ msgstr "Zu verwendende Eingaben"
294
291
 
295
292
  msgid "Invocation type, one of %s"
296
- msgstr ""
293
+ msgstr "Jobtyp, einer von %s"
297
294
 
298
295
  msgid "Job"
299
- msgstr ""
296
+ msgstr "Job"
300
297
 
301
298
  msgid "Job Invocation"
302
- msgstr ""
299
+ msgstr "Job-Aufruf"
303
300
 
304
301
  msgid "Job Task"
305
- msgstr ""
302
+ msgstr "Aufgaben des Jobs"
306
303
 
307
304
  msgid "Job Templates"
308
- msgstr "Aufgabenvorlagen"
305
+ msgstr "Job-Vorlagen"
309
306
 
310
307
  msgid "Job category"
311
- msgstr "Aufgabenkategorie"
308
+ msgstr "Job-Kategorie"
312
309
 
313
310
  msgid "Job finished with error"
314
- msgstr ""
311
+ msgstr "Job abgeschlossen mit Fehler"
315
312
 
316
313
  msgid "Job invocation"
317
- msgstr ""
314
+ msgstr "Job-Aufrufe "
318
315
 
319
316
  msgid "Job invocations"
320
- msgstr ""
317
+ msgstr "Job-Aufrufe "
321
318
 
322
319
  msgid "Job template"
323
- msgstr "Aufgabenvorlage"
320
+ msgstr "Job-Vorlage "
324
321
 
325
322
  msgid "Job template ID to be used for the feature"
326
- msgstr ""
323
+ msgstr "Zukünftig zu verwendende ID der Job-Vorlage"
327
324
 
328
325
  msgid "Job template imported successfully."
329
- msgstr ""
326
+ msgstr "Job-Vorlage erfolgreich importiert"
330
327
 
331
328
  msgid "Job templates"
332
- msgstr "Aufgabenvorlagen"
329
+ msgstr "Job-Vorlagen"
333
330
 
334
331
  msgid "JobTemplate|Locked"
335
- msgstr "Aufgabenvorlage|Gesperrt"
332
+ msgstr "Gesperrt"
336
333
 
337
334
  msgid "JobTemplate|Name"
338
- msgstr "Aufgabenvorlage|Name"
335
+ msgstr "JobVorlage|Name"
339
336
 
340
337
  msgid "JobTemplate|Snippet"
341
- msgstr "Aufgabenvorlage|Schnipsel"
338
+ msgstr "Snippet"
342
339
 
343
340
  msgid "Jobs"
344
- msgstr "Aufgaben"
341
+ msgstr "Jobs"
345
342
 
346
343
  msgid "Label"
347
- msgstr ""
344
+ msgstr "Kennung"
348
345
 
349
346
  msgid "Last execution failed"
350
347
  msgstr "Letzte Ausführung fehlgeschlagen"
@@ -353,73 +350,73 @@ msgid "Last execution succeeded"
353
350
  msgstr "Letzte Ausführung erfolgreich"
354
351
 
355
352
  msgid "List foreign input sets"
356
- msgstr "Fremde Eingabesätze auflisten"
353
+ msgstr "Fremdeingabe-Sätze auflisten"
357
354
 
358
355
  msgid "List job invocations"
359
- msgstr ""
356
+ msgstr "Job-Aufrufe auflisten"
360
357
 
361
358
  msgid "List job templates"
362
- msgstr "Aufgabenvorlagen auflisten"
359
+ msgstr "Job-Vorlagen auflisten"
363
360
 
364
361
  msgid "List job templates per location"
365
- msgstr ""
362
+ msgstr "Job-Vorlagen pro Standort auflisten"
366
363
 
367
364
  msgid "List job templates per organization"
368
- msgstr ""
365
+ msgstr "Job-Vorlagen pro Organisation auflisten"
369
366
 
370
367
  msgid "List remote execution features"
371
- msgstr ""
368
+ msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen auflisten"
372
369
 
373
370
  msgid "List template inputs"
374
- msgstr ""
371
+ msgstr "Vorlageneingabe auflisten"
375
372
 
376
373
  msgid "Manual selection"
377
374
  msgstr "Manuelle Auswahl"
378
375
 
379
376
  msgid "Must select a bookmark or enter a search query"
380
- msgstr ""
377
+ msgstr "Es muss ein Lesezeichen oder eine Suchanfrage ausgewählt werden"
381
378
 
382
379
  msgid "N/A"
383
- msgstr "Nicht verfügbar"
380
+ msgstr "k.A."
384
381
 
385
382
  msgid "Name"
386
- msgstr ""
383
+ msgstr "Name"
387
384
 
388
385
  msgid "New Job Template"
389
- msgstr "Neue Aufgabenvorlage"
386
+ msgstr "Neue Job-Vorlage"
390
387
 
391
388
  msgid "No execution finished yet"
392
389
  msgstr "Noch keine Ausführung abgeschlossen"
393
390
 
394
391
  msgid "No hosts found."
395
- msgstr "Keine Hosts gefunden."
392
+ msgstr "Keine Hosts gefunden"
396
393
 
397
394
  msgid "No output"
398
395
  msgstr "Keine Ausgabe"
399
396
 
400
397
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
401
- msgstr ""
398
+ msgstr "Der Funktion %{feature_name} wurde keine Vorlage zugewiesen"
402
399
 
403
400
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
404
- msgstr ""
401
+ msgstr "Nicht alle erforderlichen Eingaben haben Werte. Fehlende Eingaben: %s"
405
402
 
406
403
  msgid "Override the description format from the template for this invocation only"
407
- msgstr ""
404
+ msgstr "Beschreibungsformat der Vorlage nur für diesen Aufruf außer Kraft setzen "
408
405
 
409
406
  msgid "Overview"
410
- msgstr "Übersicht"
407
+ msgstr "Überblick"
411
408
 
412
409
  msgid "Overwrite"
413
- msgstr ""
410
+ msgstr "Überschreiben"
414
411
 
415
412
  msgid "Overwrite template if it already exists"
416
- msgstr ""
413
+ msgstr "Vorlage überschreiben, falls bereits vorhanden"
417
414
 
418
415
  msgid "Pending"
419
416
  msgstr "Ausstehend"
420
417
 
421
418
  msgid "Perform no more executions after this time"
422
- msgstr ""
419
+ msgstr "Danach nicht mehr ausführen"
423
420
 
424
421
  msgid "Preview"
425
422
  msgstr "Vorschau"
@@ -428,10 +425,10 @@ msgid "Preview for target %s"
428
425
  msgstr "Vorschau für Ziel %s"
429
426
 
430
427
  msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
431
- msgstr ""
428
+ msgstr "Problem bei Vorlagen-Vorschau: %{error}. Beachten Sie, dass Sie die Änderungen an der Vorlageneingabe speichern müssen, bevor eine Vorschau angezeigt werden kann."
432
429
 
433
430
  msgid "Provider type"
434
- msgstr "Anbietertyp"
431
+ msgstr "Providertyp"
435
432
 
436
433
  msgid "Providers and templates"
437
434
  msgstr "Anbieter und Vorlagen"
@@ -440,40 +437,40 @@ msgid "Proxies"
440
437
  msgstr "Proxys"
441
438
 
442
439
  msgid "Puppet class name, used when input type is puppet_parameter"
443
- msgstr ""
440
+ msgstr "Name der Puppet-Klasse wird benutzt, wenn Eingabetyp Puppet-Parameter ist"
444
441
 
445
442
  msgid "Puppet parameter"
446
443
  msgstr "Puppet-Parameter"
447
444
 
448
445
  msgid "Puppet parameter name, used when input type is puppet_parameter"
449
- msgstr ""
446
+ msgstr "Puppet-Parameter-Name wird benutzt, wenn Eingabetyp Puppet-Parameter ist"
450
447
 
451
448
  msgid "Recurring logic"
452
- msgstr ""
449
+ msgstr "Wiederholungslogik"
453
450
 
454
451
  msgid "Recursive rendering of templates detected"
455
- msgstr ""
452
+ msgstr "Rekursives Rendern von Vorlagen festgestellt"
456
453
 
457
454
  msgid "Refresh"
458
455
  msgstr "Aktualisieren"
459
456
 
460
457
  msgid "Refresh this page"
461
- msgstr "Diese Seite aktualisieren"
458
+ msgstr "Seite aktualisieren"
462
459
 
463
460
  msgid "Remote Execution"
464
- msgstr "Fernausführung"
461
+ msgstr "Entfernte Ausführung"
465
462
 
466
463
  msgid "Remote Execution Features"
467
- msgstr ""
464
+ msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen "
468
465
 
469
466
  msgid "Remote action:"
470
- msgstr ""
467
+ msgstr "Entfernte Aktion"
471
468
 
472
469
  msgid "Remote execution"
473
- msgstr "Fernausführung"
470
+ msgstr "Entfernte Ausführung"
474
471
 
475
472
  msgid "Repeat a maximum of N times"
476
- msgstr ""
473
+ msgstr "Maximal n-mal wiederholen"
477
474
 
478
475
  msgid "Rerun"
479
476
  msgstr "Erneut ausführen"
@@ -482,121 +479,121 @@ msgid "Rerun failed"
482
479
  msgstr "Erneutes Ausführen fehlgeschlagen"
483
480
 
484
481
  msgid "Rerun on %s"
485
- msgstr "Auf %s erneut ausführen"
482
+ msgstr "Erneut ausführen auf %s"
486
483
 
487
484
  msgid "Rerun on failed hosts"
488
- msgstr ""
485
+ msgstr "Erneut ausführen auf fehlgeschlagenen Hosts"
489
486
 
490
487
  msgid "Rerun the job"
491
- msgstr ""
488
+ msgstr "Job erneut ausführen"
492
489
 
493
490
  msgid "Resolves to"
494
- msgstr "Löst auf zu"
491
+ msgstr "Wird aufgelöst zu"
495
492
 
496
493
  msgid "Run"
497
494
  msgstr "Ausführen"
498
495
 
499
496
  msgid "Run Job"
500
- msgstr "Aufgabe ausführen"
497
+ msgstr "Job ausführen"
501
498
 
502
499
  msgid "Run at most N tasks at a time"
503
- msgstr ""
500
+ msgstr "Höchstens n Aufgaben gleichzeitig ausführen"
504
501
 
505
502
  msgid "SSH"
506
503
  msgstr "SSH"
507
504
 
508
505
  msgid "SSH provider specific options"
509
- msgstr ""
506
+ msgstr "Besondere Optionen des SSH-Anbieters"
510
507
 
511
508
  msgid "Schedule the job for a future time"
512
- msgstr ""
509
+ msgstr "Job zu einem zukünftigen Zeitpunkt starten lassen"
513
510
 
514
511
  msgid "Schedule the job to start at a later time"
515
- msgstr ""
512
+ msgstr "Job zu einer späteren Zeit starten lassen"
516
513
 
517
514
  msgid "Script execution failed"
518
- msgstr "Skriptausführung fehlgeschlagen"
515
+ msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
519
516
 
520
517
  msgid "Scroll to bottom"
521
- msgstr ""
518
+ msgstr "Zum Ende scrollen"
522
519
 
523
520
  msgid "Scroll to top"
524
- msgstr ""
521
+ msgstr "Zum Anfang scrollen"
525
522
 
526
523
  msgid "Search"
527
- msgstr "Suche"
524
+ msgstr "Suchen"
528
525
 
529
526
  msgid "Search for remote execution proxy outside of the proxies assigned to the host. If locations or organizations are enabled, the search will be limited to the host's organization or location."
530
- msgstr ""
527
+ msgstr "Außerhalb der dem Host zugewiesenen Proxys nach Proxy mit entfernter Ausführung suchen. Wenn Standorte oder Organisationen aktiviert sind, wird die Suche auf Organisation oder Standort des Hosts begrenzt."
531
528
 
532
529
  msgid "Search the host for any proxy with Remote Execution, useful when the host has no subnet or the subnet does not have an execution proxy"
533
- msgstr ""
530
+ msgstr "Den Host nach einem Proxy mit entfernter Ausführung durchsuchen. Dies ist nützlich, wenn der Host kein Subnetz hat oder das Subnetz keinen Proxy für die Ausführung hat."
534
531
 
535
532
  msgid "See the last task details"
536
- msgstr ""
533
+ msgstr "Ansicht der letzten Aufgabendetails"
537
534
 
538
535
  msgid "See the task details"
539
- msgstr ""
536
+ msgstr "Ansicht der Aufgabendetails"
540
537
 
541
538
  msgid "Select an ERB file to upload in order to import a job template. The template must contain metadata in the first ERB comment."
542
- msgstr ""
539
+ msgstr "ERB-Datei zum Hochladen auswählen, um Job-Vorlage zu importieren. Die Vorlage muss Metadaten im ersten ERB Kommentar enthalten."
543
540
 
544
541
  msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. When multiple proxies with the same provider are added, actions will be load balanced among them."
545
- msgstr ""
542
+ msgstr "Wählen Sie so viele Proxys für entfernte Ausführung aus, wie es für dieses Subnetz zutreffend ist. Wenn mehrere Proxys mit demselben Provider hinzugefügt werden, dann wird die Auslastung unter diesen ausgeglichen."
546
543
 
547
544
  msgid "Selectable values for user inputs"
548
- msgstr ""
545
+ msgstr "Auswählbare Werte für Benutzereingaben"
549
546
 
550
547
  msgid "Show foreign input set details"
551
- msgstr "Details fremder Eingabesätze anzeigen"
548
+ msgstr " Details zu Fremdeingabe-Satz anzeigen"
552
549
 
553
550
  msgid "Show job invocation"
554
- msgstr ""
551
+ msgstr "Job-Aufrufe anzeigen"
555
552
 
556
553
  msgid "Show job template details"
557
- msgstr ""
554
+ msgstr "Details der Job-Vorlage anzeigen"
558
555
 
559
556
  msgid "Show remote execution feature"
560
- msgstr ""
557
+ msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen anzeigen"
561
558
 
562
559
  msgid "Show template input details"
563
- msgstr ""
560
+ msgstr "Details der Vorlageneingabe anzeigen"
564
561
 
565
562
  msgid "Snippet"
566
- msgstr "Schnipsel"
563
+ msgstr "Snippet"
567
564
 
568
565
  msgid "Start"
569
566
  msgstr "Start"
570
567
 
571
568
  msgid "Static Query"
572
- msgstr ""
569
+ msgstr "Statische Anfrage"
573
570
 
574
571
  msgid "Status"
575
572
  msgstr "Status"
576
573
 
577
574
  msgid "Succeeded"
578
- msgstr ""
575
+ msgstr "Erfolgreich"
579
576
 
580
577
  msgid "Success"
581
578
  msgstr "Erfolg"
582
579
 
583
580
  msgid "Target hosts"
584
- msgstr ""
581
+ msgstr "Zielhosts"
585
582
 
586
583
  msgid "Target template ID"
587
- msgstr "Zielvorlagenkennung"
584
+ msgstr "Zielvorlage-ID"
588
585
 
589
586
  msgid "Target: "
590
- msgstr "Ziel: "
587
+ msgstr "Ziel:"
591
588
 
592
589
  msgid "Task Details"
593
- msgstr ""
590
+ msgstr "Aufgabendetails"
594
591
 
595
592
  msgid "Template ERB"
596
- msgstr ""
593
+ msgstr "Vorlage ERB"
597
594
 
598
595
  msgid "Template input"
599
- msgstr ""
596
+ msgstr "Vorlageneingabe"
600
597
 
601
598
  msgid "Template name"
602
599
  msgstr "Vorlagenname"
@@ -605,19 +602,19 @@ msgid "Template version"
605
602
  msgstr "Vorlagenversion"
606
603
 
607
604
  msgid "Template with id '%{id}' was not found"
608
- msgstr ""
605
+ msgstr "Vorlage mit ID '%{id}' nicht gefunden"
609
606
 
610
607
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
611
- msgstr ""
608
+ msgstr "Die dynamische Anfrage '%{query}' wurde noch nicht aufgelöst. Die Liste von Hosts, zu denen sie sich auflösen würde, ist jetzt %{here} zu sehen."
612
609
 
613
610
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
614
- msgstr ""
611
+ msgstr "Die Ausführungsschnittstelle wird für entfernte Ausführung verwendet"
615
612
 
616
613
  msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It will be rerun during execution."
617
- msgstr ""
614
+ msgstr "Die endgültige Hostliste kann sich ändern, da die ausgewählte Anfrage dynamisch ist. Sie wird während der Ausführung wiederholt."
618
615
 
619
616
  msgid "The job template to use"
620
- msgstr ""
617
+ msgstr "Zu verwendende Job-Vorlage"
621
618
 
622
619
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
623
620
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
@@ -625,160 +622,160 @@ msgstr[0] ""
625
622
  msgstr[1] ""
626
623
 
627
624
  msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
628
- msgstr ""
625
+ msgstr "Der Benutzer kann auf die Vorlage %{template_name}, die der Funktion %{feature_name} zugewiesen ist, nicht zugreifen"
629
626
 
630
627
  msgid "There was an error while updating the status, try refreshing the page."
631
- msgstr ""
628
+ msgstr "Beim Status-Update ist ein Fehler aufgetreten, versuchen Sie die Seite zu aktualisieren."
632
629
 
633
630
  msgid "This template is locked for editing."
634
- msgstr "Diese Vorlage ist für die Bearbeitung gesperrt ist."
631
+ msgstr "Diese Vorlage ist schreibgeschützt."
635
632
 
636
633
  msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
637
- msgstr "Diese Vorlage ist gesperrt. Bitte klonen Sie diese zu einer neuen Vorlage, um sie bearbeiten zu können."
634
+ msgstr "Diese Vorlage ist gesperrt. Bitte klonen Sie sie zum Bearbeiten in eine neue Vorlage."
638
635
 
639
636
  msgid "This template is used to generate the description Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
640
- msgstr ""
637
+ msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden. Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
641
638
 
642
639
  msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
643
- msgstr ""
640
+ msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden. Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
644
641
 
645
642
  msgid "Time span"
646
- msgstr ""
643
+ msgstr "Zeitspanne"
647
644
 
648
645
  msgid "Toggle DEBUG"
649
- msgstr "DEBUG umschalten"
646
+ msgstr "Umschalt DEBUG"
650
647
 
651
648
  msgid "Toggle STDERR"
652
- msgstr "STDERR umschalten"
649
+ msgstr "Umschalt STDERR"
653
650
 
654
651
  msgid "Toggle STDOUT"
655
- msgstr "STDOUT umschalten"
652
+ msgstr "Umschalt STDOUT"
656
653
 
657
654
  msgid "Toggle command"
658
- msgstr "Befehl umschalten"
655
+ msgstr "Umschalt-Befehl"
659
656
 
660
657
  msgid "Total hosts"
661
658
  msgstr "Hosts gesamt"
662
659
 
663
660
  msgid "Try to cancel the job"
664
- msgstr ""
661
+ msgstr "Versuche den Job abzubrechen"
665
662
 
666
663
  msgid "Try to cancel the job on a host"
667
- msgstr ""
664
+ msgstr "Versuche den Job auf einem Host abzubrechen"
668
665
 
669
666
  msgid "Type"
670
667
  msgstr "Typ"
671
668
 
672
669
  msgid "Type has impact on when is the query evaulated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
673
- msgstr ""
670
+ msgstr "Die Angabe Typ beeinflusst, wann die Anfrage an Hosts evaluiert wird.<br><ul><li><b>Statisch</b> - evaluiert direkt nach Einreichen dieses Formulars</li><li><b>Dynamisch</b> - evaluiert direkt vor Beginn der Ausführung, wenn es also in der Zukunft geplant ist, kann der eingestellte Zielhost sich zuvor ändern</li></ul>"
674
671
 
675
672
  msgid "Type of query"
676
- msgstr "Art der Anfrage"
673
+ msgstr "Anfragetyp"
677
674
 
678
675
  msgid "Unable to fetch public key"
679
- msgstr ""
676
+ msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht abgerufen werden"
680
677
 
681
678
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
682
- msgstr ""
679
+ msgstr "Vorlage kann nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie die markierten Fehler"
683
680
 
684
681
  msgid "Unknown execution status"
685
682
  msgstr "Unbekannter Ausführungsstatus"
686
683
 
687
684
  msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
688
- msgstr ""
685
+ msgstr "Unbekannte Eingabe %{input_name} für Vorlage %{template_name}"
689
686
 
690
687
  msgid "Unknown remote execution feature %s"
691
- msgstr ""
688
+ msgstr "Unbekannte Funktion %s zur entfernten Ausführung"
692
689
 
693
690
  msgid "Unsupported or no operating system found for this host."
694
- msgstr ""
691
+ msgstr "Betriebssystem für diesen Host nicht unterstützt oder nicht gefunden."
695
692
 
696
693
  msgid "Update a foreign input set"
697
- msgstr "Fremden Eingabesatz aktualisieren"
694
+ msgstr "Fremdeingabe-Satz aktualisieren"
698
695
 
699
696
  msgid "Update a job template"
700
- msgstr "Aufgabenvorlage hochladen"
697
+ msgstr "Job-Vorlage aktualisieren"
701
698
 
702
699
  msgid "Update a template input"
703
- msgstr ""
700
+ msgstr "Vorlageneingabe aktualisieren"
704
701
 
705
702
  msgid "Update architecture"
706
703
  msgstr "Architektur aktualisieren"
707
704
 
708
705
  msgid "Use default description template"
709
- msgstr ""
706
+ msgstr "Standardbeschreibungsvorlage verwenden"
710
707
 
711
708
  msgid "User can not execute job on host %s"
712
- msgstr ""
709
+ msgstr "Benutzer kann den Job auf Host %s nicht ausführen"
713
710
 
714
711
  msgid "User can not execute this job template"
715
- msgstr ""
712
+ msgstr "Benutzer kann diese Job-Vorlage nicht ausführen"
716
713
 
717
714
  msgid "User can not execute this job template on %s"
718
- msgstr ""
715
+ msgstr "Benutzer kann diese Job-Vorlage nicht auf %s ausführen"
719
716
 
720
717
  msgid "User input"
721
718
  msgstr "Benutzereingabe"
722
719
 
723
720
  msgid "Value for required input '%s' was not specified"
724
- msgstr ""
721
+ msgstr "Wert für erforderliche Eingabe '%s' wurde nicht angegeben"
725
722
 
726
723
  msgid "Variable"
727
724
  msgstr "Variable"
728
725
 
729
726
  msgid "Variable name, used when input type is variable"
730
- msgstr ""
727
+ msgstr "Variablenname wird benutzt, wenn Eingabetyp Variable ist"
731
728
 
732
729
  msgid "What command should be used to switch to the effective user. One of %s"
733
- msgstr ""
730
+ msgstr "Welcher Befehl für den Wechsel zum effektiven Benutzer verwendet werden soll. Einer von %s"
734
731
 
735
732
  msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms)"
736
- msgstr ""
733
+ msgstr "Welcher Benutzer zur Ausführung des Skripts verwendet werden soll (mittels sudo-ähnlichen Mechanismen)"
737
734
 
738
735
  msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms). Defaults to a template parameter or global setting."
739
- msgstr ""
736
+ msgstr "Welcher Benutzer zur Ausführung des Skripts (mittels sudo-ähnlichen Mechanismen) verwendet werden soll. Standardmäßig wird ein Vorlagenparameter oder eine allgemeine Einstellung verwendet."
740
737
 
741
738
  msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
742
- msgstr ""
739
+ msgstr "Ob es möglich sein soll, den effektiven Benutzer des Aufruf-Formulars außer Kraft zu setzen."
743
740
 
744
741
  msgid "Whether or not the template is locked for editing"
745
- msgstr "Ob die Vorlage für die Bearbeitung gesperrt ist oder nicht"
742
+ msgstr "Ob die Vorlage schreibgeschützt ist"
746
743
 
747
744
  msgid "Whether the current user login should be used as the effective user"
748
- msgstr ""
745
+ msgstr "Ob das aktuelle Login als effektiver Benutzer verwendet werden soll "
749
746
 
750
747
  msgid "Whether to overwrite the template if it already exists"
751
- msgstr ""
748
+ msgstr "Ob Vorlage überschrieben werden soll, wenn sie bereits existiert"
752
749
 
753
750
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
754
- msgstr ""
751
+ msgstr "Ob Vorlagen von der Festplatte synchronisiert werden sollten, wenn db:seed ausgeführt wird."
755
752
 
756
753
  msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
757
- msgstr ""
754
+ msgstr "Sie haben nicht die Genehmigung, die aktuell zugewiesenen Vorlagen einzusehen. Wenn Sie das Formular jetzt speichern, wird die Zuweisung der Vorlage aufgehoben."
758
755
 
759
756
  msgid "add a input for this template"
760
- msgstr ""
757
+ msgstr "Eingabe für diese Vorlage hinzufügen"
761
758
 
762
759
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
763
- msgstr ""
760
+ msgstr "Eingabe-Satz für diese Vorlage hinzufügen, um auf andere Vorlage-Eingaben zu verweisen"
764
761
 
765
762
  msgid "cancelled"
766
763
  msgstr "abgebrochen"
767
764
 
768
765
  msgid "error during rendering: %s"
769
- msgstr ""
766
+ msgstr "Fehler beim Rendern: %s"
770
767
 
771
768
  msgid "failed"
772
769
  msgstr "fehlgeschlagen"
773
770
 
774
771
  msgid "following user inputs were provided"
775
- msgstr ""
772
+ msgstr "folgende Benutzereingaben wurden bereitgestellt"
776
773
 
777
774
  msgid "here"
778
775
  msgstr "hier"
779
776
 
780
777
  msgid "host already has an execution interface"
781
- msgstr ""
778
+ msgstr "Host verfügt bereits über eine Ausführungsschnittstelle"
782
779
 
783
780
  msgid "hosts"
784
781
  msgstr "Hosts"
@@ -787,34 +784,34 @@ msgid "in %s"
787
784
  msgstr "in %s"
788
785
 
789
786
  msgid "included template '%s' not found"
790
- msgstr ""
787
+ msgstr "enthaltene Vorlage '%s' nicht gefunden"
791
788
 
792
789
  msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for this template"
793
- msgstr ""
790
+ msgstr "Es wurde ein Eingabe-Macro namens '%s' verwendet, aber es wurde keine Eingabe mit diesem Namen für diese Vorlage definiert"
794
791
 
795
792
  msgid "planned"
796
793
  msgstr ""
797
794
 
798
795
  msgid "queued"
799
- msgstr "Warteschlange"
796
+ msgstr "in der Warteschlange"
800
797
 
801
798
  msgid "remove template input"
802
- msgstr ""
799
+ msgstr "Vorlageneingabe entfernen"
803
800
 
804
801
  msgid "remove template input set"
805
- msgstr ""
802
+ msgstr "Vorlageneingabe-Satz entfernen"
806
803
 
807
804
  msgid "running"
808
805
  msgstr ""
809
806
 
810
- msgid "running %{percent}%"
811
- msgstr "%{percent}% wird ausgeführt"
807
+ msgid "running %{percent}%%"
808
+ msgstr ""
812
809
 
813
810
  msgid "succeeded"
814
- msgstr ""
811
+ msgstr "erfolgreich"
815
812
 
816
813
  msgid "success"
817
- msgstr "Erfolg"
814
+ msgstr "erfolgreich"
818
815
 
819
816
  msgid "template"
820
817
  msgstr "Vorlage"