foreman_remote_execution 1.1.0 → 1.1.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +7 -3
- data/app/views/templates/ssh/puppet_run_once.erb +1 -1
- data/foreman_remote_execution.gemspec +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +211 -214
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +3 -6
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +6 -9
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +820 -0
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +91 -95
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +42 -45
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +820 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +819 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +820 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +827 -0
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +820 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +820 -0
- metadata +18 -4
checksums.yaml
CHANGED
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|
1
1
|
---
|
2
2
|
SHA1:
|
3
|
-
metadata.gz:
|
4
|
-
data.tar.gz:
|
3
|
+
metadata.gz: 4b2960d7df5f74d0bb9455ea4f024b1d31b9a68f
|
4
|
+
data.tar.gz: 53d254b4f949852d53403d6ac15f6093211a3c79
|
5
5
|
SHA512:
|
6
|
-
metadata.gz:
|
7
|
-
data.tar.gz:
|
6
|
+
metadata.gz: 720aaba4a13126df8deea7d0566aa154da1b5bde179fecd51cd072f634f37f0c189f2d7942c665dba93b5078cb3872477735ac628d09ca035c394306acbe109d
|
7
|
+
data.tar.gz: 4d57da51e9a0a8c651c778b5b0be52cc9c2159db07b532be6b2e4e1246f8d20b1b27f22217fdc028ea4dd180092963bcfec5da3e7b21f32a94629cf3e0599b5d
|
@@ -35,7 +35,7 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
|
|
35
35
|
end
|
36
36
|
|
37
37
|
def create
|
38
|
-
@composer =
|
38
|
+
@composer = prepare_composer
|
39
39
|
if @composer.trigger
|
40
40
|
redirect_to job_invocation_path(@composer.job_invocation)
|
41
41
|
else
|
@@ -58,11 +58,11 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
|
|
58
58
|
# refreshes the form
|
59
59
|
def refresh
|
60
60
|
params[:job_invocation].delete :description_format if params[:job_invocation].key?(:description_override)
|
61
|
-
@composer =
|
61
|
+
@composer = prepare_composer
|
62
62
|
end
|
63
63
|
|
64
64
|
def preview_hosts
|
65
|
-
composer =
|
65
|
+
composer = prepare_composer
|
66
66
|
|
67
67
|
@hosts = composer.targeted_hosts.limit(Setting[:entries_per_page])
|
68
68
|
@additional = composer.targeted_hosts.count - Setting[:entries_per_page]
|
@@ -84,4 +84,8 @@ class JobInvocationsController < ApplicationController
|
|
84
84
|
super
|
85
85
|
end
|
86
86
|
end
|
87
|
+
|
88
|
+
def prepare_composer
|
89
|
+
JobInvocationComposer.from_ui_params(params.merge(:triggering => triggering_params))
|
90
|
+
end
|
87
91
|
end
|
@@ -20,7 +20,7 @@ Gem::Specification.new do |s|
|
|
20
20
|
|
21
21
|
s.add_dependency 'deface'
|
22
22
|
s.add_dependency 'dynflow', '~> 0.8.10'
|
23
|
-
s.add_dependency 'foreman-tasks', '
|
23
|
+
s.add_dependency 'foreman-tasks', '0.8.0'
|
24
24
|
|
25
25
|
s.add_development_dependency 'rubocop'
|
26
26
|
s.add_development_dependency 'rdoc'
|
@@ -104,7 +104,7 @@ module ForemanRemoteExecution
|
|
104
104
|
# add dashboard widget
|
105
105
|
# widget 'foreman_remote_execution_widget', name: N_('Foreman plugin template widget'), sizex: 4, sizey: 1
|
106
106
|
|
107
|
-
parameter_filter Subnet, :remote_execution_proxies, :remote_execution_proxy_ids
|
107
|
+
parameter_filter Subnet, :remote_execution_proxies, :remote_execution_proxy_ids => []
|
108
108
|
parameter_filter Nic, :execution
|
109
109
|
end
|
110
110
|
end
|
Binary file
|
@@ -6,10 +6,10 @@
|
|
6
6
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 1.1.0\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2016-
|
12
|
-
"Last-Translator:
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:03+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
|
13
13
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
15
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
21
21
|
msgstr "vor %s"
|
22
22
|
|
23
23
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
24
|
-
msgstr ""
|
24
|
+
msgstr "%{description} auf %{host}"
|
25
25
|
|
26
26
|
msgid "...and %{count} more"
|
27
27
|
msgid_plural "...and %{count} more"
|
@@ -29,61 +29,61 @@ msgstr[0] "...und %{count} weiteren"
|
|
29
29
|
msgstr[1] "...und %{count} weiteren"
|
30
30
|
|
31
31
|
msgid "A comma separated list of input names to be excluded from the foreign template."
|
32
|
-
msgstr ""
|
32
|
+
msgstr "Kommagetrennte Liste von Eingabenamen, die aus der Fremdvorlage auszuschließen ist"
|
33
33
|
|
34
34
|
msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign template."
|
35
|
-
msgstr ""
|
35
|
+
msgstr "Kommagetrennte Liste von Eingabenamen, die in die Fremdvorlage einzubeziehen ist"
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid "A list of options the user can select from. If not provided, the user will be given a free-form field"
|
38
|
-
msgstr ""
|
38
|
+
msgstr "Eine Liste von Optionen, aus der der Benutzer auswählen kann. Wenn keine Liste bereitgestellt ist, wird dem Benutzer ein Freitext-Feld zur Verfügung gestellt"
|
39
39
|
|
40
40
|
msgid "A plugin bringing remote execution to the Foreman, completing the config management functionality with remote management functionality."
|
41
|
-
msgstr ""
|
41
|
+
msgstr "Ein Plugin, das Foreman entfernte Ausführung bietet und die Konfig-Verwaltungsfunktion mit einer entfernten Verwaltungsfunktion ergänzt."
|
42
42
|
|
43
43
|
msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
|
44
|
-
msgstr ""
|
44
|
+
msgstr "Ein Benutzer, der für die Ausführung des Skripts verwendet werden soll. Wenn dieser sich vom SSH-Benutzer unterscheidet, kann mittels su oder sudo der Account gewechselt werden."
|
45
45
|
|
46
46
|
msgid "Action with sub plans"
|
47
|
-
msgstr ""
|
47
|
+
msgstr "Aktion mit Unterplänen"
|
48
48
|
|
49
49
|
msgid "Actions"
|
50
50
|
msgstr "Aktionen"
|
51
51
|
|
52
52
|
msgid "Add Foreign Input Set"
|
53
|
-
msgstr ""
|
53
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Satz hinzufügen"
|
54
54
|
|
55
55
|
msgid "Add Input"
|
56
56
|
msgstr "Eingabe hinzufügen"
|
57
57
|
|
58
58
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
59
|
-
msgstr ""
|
59
|
+
msgstr "Es ist bereits eine andere Schnittstelle für die Ausführung bestimmt. Sind Sie sicher, dass Sie stattdessen diese Schnittstelle verwenden möchten?"
|
60
60
|
|
61
61
|
msgid "Back to Job"
|
62
|
-
msgstr ""
|
62
|
+
msgstr "Zurück zum Job"
|
63
63
|
|
64
64
|
msgid "Bookmark"
|
65
65
|
msgstr "Lesezeichen"
|
66
66
|
|
67
67
|
msgid "Cancel Job"
|
68
|
-
msgstr "
|
68
|
+
msgstr "Job abbrechen"
|
69
69
|
|
70
70
|
msgid "Cancelled"
|
71
71
|
msgstr "Abgebrochen"
|
72
72
|
|
73
73
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
74
|
-
msgstr ""
|
74
|
+
msgstr "Hosts können nicht ohne Lesezeichen oder Suchanfrage aufgelöst werden"
|
75
75
|
|
76
76
|
msgid "Cannot resolve hosts without a user"
|
77
|
-
msgstr ""
|
77
|
+
msgstr "Hosts können nicht ohne Benutzer aufgelöst werden"
|
78
78
|
|
79
79
|
msgid "Cannot specify both bookmark_id and search_query"
|
80
|
-
msgstr ""
|
80
|
+
msgstr "bookmark_id und search_query konnte nicht angegeben werden"
|
81
81
|
|
82
82
|
msgid "Cannot specify both recurrence and scheduling"
|
83
|
-
msgstr ""
|
83
|
+
msgstr "Wiederholung und Planung konnten nicht angegeben werden"
|
84
84
|
|
85
85
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
86
|
-
msgstr ""
|
86
|
+
msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit im Fremdeingabe-Satz gefunden '%{template}' -> '%{target_template}'. Vorlagen-Stack: %{templates_stack}"
|
87
87
|
|
88
88
|
msgid "Clone a provision template"
|
89
89
|
msgstr "Bereitstellungsvorlage klonen"
|
@@ -92,49 +92,49 @@ msgid "Close"
|
|
92
92
|
msgstr "Schließen"
|
93
93
|
|
94
94
|
msgid "Concurrency level"
|
95
|
-
msgstr ""
|
95
|
+
msgstr "Parallelitätsebene"
|
96
96
|
|
97
97
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
98
|
-
msgstr ""
|
98
|
+
msgstr "Parallelitätsebene und zeitliche Verteilung steuern"
|
99
99
|
|
100
100
|
msgid "Could not use any proxy. Consider configuring %{global_proxy} or %{fallback_proxy} in settings"
|
101
|
-
msgstr ""
|
101
|
+
msgstr "Es konnte kein Proxy verwendet werden. Erwägen Sie %{global_proxy} oder %{fallback_proxy} in den Einstellungen zu konfigurieren"
|
102
102
|
|
103
103
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
104
|
-
msgstr ""
|
104
|
+
msgstr "Es konnte keine Vorlage aus dem Jobaufruf verwendet werden"
|
105
105
|
|
106
106
|
msgid "Create a foreign input set"
|
107
|
-
msgstr "
|
107
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Satz erstellen"
|
108
108
|
|
109
109
|
msgid "Create a job invocation"
|
110
|
-
msgstr ""
|
110
|
+
msgstr "Neuen Job-Aufruf erstellen"
|
111
111
|
|
112
112
|
msgid "Create a job template"
|
113
|
-
msgstr "
|
113
|
+
msgstr "Job-Vorlage erstellen"
|
114
114
|
|
115
115
|
msgid "Create a recurring job"
|
116
|
-
msgstr ""
|
116
|
+
msgstr "Wiederholten Job erstellen"
|
117
117
|
|
118
118
|
msgid "Create a template input"
|
119
|
-
msgstr ""
|
119
|
+
msgstr "Vorlageneingabe erstellen"
|
120
120
|
|
121
121
|
msgid "Create architecture"
|
122
122
|
msgstr "Architektur erstellen"
|
123
123
|
|
124
124
|
msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
|
125
|
-
msgstr ""
|
125
|
+
msgstr "Standardbenutzer für SSH. Kann für jeden Host einzeln überschrieben werden, indem Sie ein Parameter namens remote_execution_ssh_user bestimmen."
|
126
126
|
|
127
127
|
msgid "Default user to use for executing the script. If the user differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the user."
|
128
|
-
msgstr ""
|
128
|
+
msgstr "Standardbenutzer, der für die Ausführung des Skripts verwendet werden soll. Wenn dieser sich vom SSH-Benutzer unterscheidet, kann mittels su oder sudo der Benutzer gewechselt werden."
|
129
129
|
|
130
130
|
msgid "Delete a foreign input set"
|
131
|
-
msgstr "
|
131
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Satz löschen"
|
132
132
|
|
133
133
|
msgid "Delete a job template"
|
134
|
-
msgstr "
|
134
|
+
msgstr "Job-Vorlage löschen"
|
135
135
|
|
136
136
|
msgid "Delete a template input"
|
137
|
-
msgstr ""
|
137
|
+
msgstr "Vorlageneingabe löschen"
|
138
138
|
|
139
139
|
msgid "Delete architecture"
|
140
140
|
msgstr "Architektur löschen"
|
@@ -146,124 +146,121 @@ msgid "Description template"
|
|
146
146
|
msgstr "Beschreibungsvorlage"
|
147
147
|
|
148
148
|
msgid "Detail of %s run"
|
149
|
-
msgstr ""
|
149
|
+
msgstr "Detail der %s Ausführung"
|
150
150
|
|
151
151
|
msgid "Display advanced fields"
|
152
|
-
msgstr "Erweiterte
|
152
|
+
msgstr "Erweiterte Felder einblenden"
|
153
153
|
|
154
154
|
msgid "Distribute execution over N seconds"
|
155
|
-
msgstr ""
|
155
|
+
msgstr "Ausführung über n Sekunden verteilen"
|
156
156
|
|
157
157
|
msgid "Distribute tasks over N seconds"
|
158
|
-
msgstr ""
|
159
|
-
|
160
|
-
msgid "Documentation"
|
161
|
-
msgstr "Dokumentation"
|
158
|
+
msgstr "Aufgaben über n Sekunden verteilen"
|
162
159
|
|
163
160
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
164
|
-
msgstr ""
|
161
|
+
msgstr "Doppelte Eingaben gefunden: %{duplicated_inputs}"
|
165
162
|
|
166
163
|
msgid "Dynamic Query"
|
167
164
|
msgstr "Dynamische Anfrage"
|
168
165
|
|
169
166
|
msgid "Edit Job Template"
|
170
|
-
msgstr ""
|
167
|
+
msgstr "Job-Vorlage bearbeiten"
|
171
168
|
|
172
169
|
msgid "Edit Remote Execution Feature"
|
173
|
-
msgstr ""
|
170
|
+
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen bearbeiten"
|
174
171
|
|
175
172
|
msgid "Effective user"
|
176
|
-
msgstr ""
|
173
|
+
msgstr "Effektiver Benutzer"
|
177
174
|
|
178
175
|
msgid "Effective user method \"%{current_value}\" is not one of %{valid_methods}"
|
179
|
-
msgstr ""
|
176
|
+
msgstr " Effektive Benutzer-Methode \"%{current_value}\" ist keine %{valid_methods}"
|
180
177
|
|
181
178
|
msgid "Effective user options"
|
182
|
-
msgstr ""
|
179
|
+
msgstr "Effektive Benutzeroptionen"
|
183
180
|
|
184
181
|
msgid "Error loading data from proxy"
|
185
|
-
msgstr ""
|
182
|
+
msgstr "Fehler die Daten vom Proxy zu laden."
|
186
183
|
|
187
184
|
msgid "Evaluated at:"
|
188
|
-
msgstr ""
|
185
|
+
msgstr "Evaluiert an:"
|
189
186
|
|
190
187
|
msgid "Execution"
|
191
188
|
msgstr "Ausführung"
|
192
189
|
|
193
190
|
msgid "Exit status: %s"
|
194
|
-
msgstr ""
|
191
|
+
msgstr "Exit-Status: %s"
|
195
192
|
|
196
193
|
msgid "Explanation"
|
197
194
|
msgstr "Erklärung"
|
198
195
|
|
199
196
|
msgid "Export"
|
200
|
-
msgstr ""
|
197
|
+
msgstr "Export"
|
201
198
|
|
202
199
|
msgid "Export a job template to ERB"
|
203
|
-
msgstr ""
|
200
|
+
msgstr "Job-Vorlage nach ERB exportieren"
|
204
201
|
|
205
202
|
msgid "Fact name, used when input type is fact"
|
206
|
-
msgstr ""
|
203
|
+
msgstr "Faktenname wird benutzt, wenn Eingabetyp Fakt ist"
|
207
204
|
|
208
205
|
msgid "Fact value"
|
209
|
-
msgstr "
|
206
|
+
msgstr "Faktenwert"
|
210
207
|
|
211
208
|
msgid "Failed"
|
212
209
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
213
210
|
|
214
211
|
msgid "Failed rendering template: %s"
|
215
|
-
msgstr ""
|
212
|
+
msgstr "Rendern der Vorlage fehlgeschlagen: %s"
|
216
213
|
|
217
214
|
msgid "Failed to initialize command"
|
218
|
-
msgstr ""
|
215
|
+
msgstr "Initialisieren des Befehls fehlgeschlagen"
|
219
216
|
|
220
217
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
221
|
-
msgstr ""
|
218
|
+
msgstr "Funktionseingabe %{input_name} nicht definiert in Vorlage %{template_name}"
|
222
219
|
|
223
220
|
msgid "Filter"
|
224
221
|
msgstr "Filter"
|
225
222
|
|
226
223
|
msgid "Foreign input set"
|
227
|
-
msgstr ""
|
224
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Satz"
|
228
225
|
|
229
226
|
msgid "Get output for a host"
|
230
|
-
msgstr ""
|
227
|
+
msgstr "Ausgabe für einen Host abfragen"
|
231
228
|
|
232
229
|
msgid "Hide advanced fields"
|
233
|
-
msgstr "Erweiterte
|
230
|
+
msgstr "Erweiterte Felder ausblenden"
|
234
231
|
|
235
232
|
msgid "Host"
|
236
|
-
msgstr "
|
233
|
+
msgstr "Rechner"
|
237
234
|
|
238
235
|
msgid "Host detail"
|
239
|
-
msgstr ""
|
236
|
+
msgstr "Hostdetail"
|
240
237
|
|
241
238
|
msgid "Host with id '%{id}' was not found"
|
242
|
-
msgstr "Host mit
|
239
|
+
msgstr "Host mit ID '%{id}' nicht gefunden"
|
243
240
|
|
244
241
|
msgid "Hosts"
|
245
242
|
msgstr "Hosts"
|
246
243
|
|
247
244
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
248
|
-
msgstr ""
|
245
|
+
msgstr "Wie oft der Job auftreten soll, in Cron-Format"
|
249
246
|
|
250
247
|
msgid "Import"
|
251
|
-
msgstr ""
|
248
|
+
msgstr "Import"
|
252
249
|
|
253
250
|
msgid "Import Puppet classes"
|
254
|
-
msgstr ""
|
251
|
+
msgstr "Puppet-Klassen importieren"
|
255
252
|
|
256
253
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
257
|
-
msgstr ""
|
254
|
+
msgstr "Job-Vorlage aus ERB importieren"
|
258
255
|
|
259
256
|
msgid "Import facts"
|
260
|
-
msgstr ""
|
257
|
+
msgstr "Fakten importieren"
|
261
258
|
|
262
|
-
msgid "Include all inputs
|
259
|
+
msgid "Include all inputs from the foreign template"
|
263
260
|
msgstr ""
|
264
261
|
|
265
262
|
msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
|
266
|
-
msgstr ""
|
263
|
+
msgstr "Gibt an, dass die Aktion abgebrochen werden soll, wenn sie nicht vor diesem Zeitpunkt gestartet werden kann."
|
267
264
|
|
268
265
|
msgid "Initialization error: %s"
|
269
266
|
msgstr "Initialisierungsfehler: %s"
|
@@ -272,79 +269,79 @@ msgid "Input"
|
|
272
269
|
msgstr "Eingabe"
|
273
270
|
|
274
271
|
msgid "Input description"
|
275
|
-
msgstr ""
|
272
|
+
msgstr "Eingabebeschreibung"
|
276
273
|
|
277
274
|
msgid "Input is advanced"
|
278
|
-
msgstr ""
|
275
|
+
msgstr "Eingabe ist erweitert"
|
279
276
|
|
280
277
|
msgid "Input is required"
|
281
278
|
msgstr "Eingabe ist erforderlich"
|
282
279
|
|
283
280
|
msgid "Input name"
|
284
|
-
msgstr ""
|
281
|
+
msgstr "Eingabename"
|
285
282
|
|
286
283
|
msgid "Input set description"
|
287
|
-
msgstr "
|
284
|
+
msgstr "Beschreibung des Eingabe-Satzes"
|
288
285
|
|
289
286
|
msgid "Input type"
|
290
287
|
msgstr "Eingabetyp"
|
291
288
|
|
292
289
|
msgid "Inputs to use"
|
293
|
-
msgstr ""
|
290
|
+
msgstr "Zu verwendende Eingaben"
|
294
291
|
|
295
292
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
296
|
-
msgstr ""
|
293
|
+
msgstr "Jobtyp, einer von %s"
|
297
294
|
|
298
295
|
msgid "Job"
|
299
|
-
msgstr ""
|
296
|
+
msgstr "Job"
|
300
297
|
|
301
298
|
msgid "Job Invocation"
|
302
|
-
msgstr ""
|
299
|
+
msgstr "Job-Aufruf"
|
303
300
|
|
304
301
|
msgid "Job Task"
|
305
|
-
msgstr ""
|
302
|
+
msgstr "Aufgaben des Jobs"
|
306
303
|
|
307
304
|
msgid "Job Templates"
|
308
|
-
msgstr "
|
305
|
+
msgstr "Job-Vorlagen"
|
309
306
|
|
310
307
|
msgid "Job category"
|
311
|
-
msgstr "
|
308
|
+
msgstr "Job-Kategorie"
|
312
309
|
|
313
310
|
msgid "Job finished with error"
|
314
|
-
msgstr ""
|
311
|
+
msgstr "Job abgeschlossen mit Fehler"
|
315
312
|
|
316
313
|
msgid "Job invocation"
|
317
|
-
msgstr ""
|
314
|
+
msgstr "Job-Aufrufe "
|
318
315
|
|
319
316
|
msgid "Job invocations"
|
320
|
-
msgstr ""
|
317
|
+
msgstr "Job-Aufrufe "
|
321
318
|
|
322
319
|
msgid "Job template"
|
323
|
-
msgstr "
|
320
|
+
msgstr "Job-Vorlage "
|
324
321
|
|
325
322
|
msgid "Job template ID to be used for the feature"
|
326
|
-
msgstr ""
|
323
|
+
msgstr "Zukünftig zu verwendende ID der Job-Vorlage"
|
327
324
|
|
328
325
|
msgid "Job template imported successfully."
|
329
|
-
msgstr ""
|
326
|
+
msgstr "Job-Vorlage erfolgreich importiert"
|
330
327
|
|
331
328
|
msgid "Job templates"
|
332
|
-
msgstr "
|
329
|
+
msgstr "Job-Vorlagen"
|
333
330
|
|
334
331
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
335
|
-
msgstr "
|
332
|
+
msgstr "Gesperrt"
|
336
333
|
|
337
334
|
msgid "JobTemplate|Name"
|
338
|
-
msgstr "
|
335
|
+
msgstr "JobVorlage|Name"
|
339
336
|
|
340
337
|
msgid "JobTemplate|Snippet"
|
341
|
-
msgstr "
|
338
|
+
msgstr "Snippet"
|
342
339
|
|
343
340
|
msgid "Jobs"
|
344
|
-
msgstr "
|
341
|
+
msgstr "Jobs"
|
345
342
|
|
346
343
|
msgid "Label"
|
347
|
-
msgstr ""
|
344
|
+
msgstr "Kennung"
|
348
345
|
|
349
346
|
msgid "Last execution failed"
|
350
347
|
msgstr "Letzte Ausführung fehlgeschlagen"
|
@@ -353,73 +350,73 @@ msgid "Last execution succeeded"
|
|
353
350
|
msgstr "Letzte Ausführung erfolgreich"
|
354
351
|
|
355
352
|
msgid "List foreign input sets"
|
356
|
-
msgstr "
|
353
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Sätze auflisten"
|
357
354
|
|
358
355
|
msgid "List job invocations"
|
359
|
-
msgstr ""
|
356
|
+
msgstr "Job-Aufrufe auflisten"
|
360
357
|
|
361
358
|
msgid "List job templates"
|
362
|
-
msgstr "
|
359
|
+
msgstr "Job-Vorlagen auflisten"
|
363
360
|
|
364
361
|
msgid "List job templates per location"
|
365
|
-
msgstr ""
|
362
|
+
msgstr "Job-Vorlagen pro Standort auflisten"
|
366
363
|
|
367
364
|
msgid "List job templates per organization"
|
368
|
-
msgstr ""
|
365
|
+
msgstr "Job-Vorlagen pro Organisation auflisten"
|
369
366
|
|
370
367
|
msgid "List remote execution features"
|
371
|
-
msgstr ""
|
368
|
+
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen auflisten"
|
372
369
|
|
373
370
|
msgid "List template inputs"
|
374
|
-
msgstr ""
|
371
|
+
msgstr "Vorlageneingabe auflisten"
|
375
372
|
|
376
373
|
msgid "Manual selection"
|
377
374
|
msgstr "Manuelle Auswahl"
|
378
375
|
|
379
376
|
msgid "Must select a bookmark or enter a search query"
|
380
|
-
msgstr ""
|
377
|
+
msgstr "Es muss ein Lesezeichen oder eine Suchanfrage ausgewählt werden"
|
381
378
|
|
382
379
|
msgid "N/A"
|
383
|
-
msgstr "
|
380
|
+
msgstr "k.A."
|
384
381
|
|
385
382
|
msgid "Name"
|
386
|
-
msgstr ""
|
383
|
+
msgstr "Name"
|
387
384
|
|
388
385
|
msgid "New Job Template"
|
389
|
-
msgstr "Neue
|
386
|
+
msgstr "Neue Job-Vorlage"
|
390
387
|
|
391
388
|
msgid "No execution finished yet"
|
392
389
|
msgstr "Noch keine Ausführung abgeschlossen"
|
393
390
|
|
394
391
|
msgid "No hosts found."
|
395
|
-
msgstr "Keine Hosts gefunden
|
392
|
+
msgstr "Keine Hosts gefunden"
|
396
393
|
|
397
394
|
msgid "No output"
|
398
395
|
msgstr "Keine Ausgabe"
|
399
396
|
|
400
397
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
401
|
-
msgstr ""
|
398
|
+
msgstr "Der Funktion %{feature_name} wurde keine Vorlage zugewiesen"
|
402
399
|
|
403
400
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
404
|
-
msgstr ""
|
401
|
+
msgstr "Nicht alle erforderlichen Eingaben haben Werte. Fehlende Eingaben: %s"
|
405
402
|
|
406
403
|
msgid "Override the description format from the template for this invocation only"
|
407
|
-
msgstr ""
|
404
|
+
msgstr "Beschreibungsformat der Vorlage nur für diesen Aufruf außer Kraft setzen "
|
408
405
|
|
409
406
|
msgid "Overview"
|
410
|
-
msgstr "
|
407
|
+
msgstr "Überblick"
|
411
408
|
|
412
409
|
msgid "Overwrite"
|
413
|
-
msgstr ""
|
410
|
+
msgstr "Überschreiben"
|
414
411
|
|
415
412
|
msgid "Overwrite template if it already exists"
|
416
|
-
msgstr ""
|
413
|
+
msgstr "Vorlage überschreiben, falls bereits vorhanden"
|
417
414
|
|
418
415
|
msgid "Pending"
|
419
416
|
msgstr "Ausstehend"
|
420
417
|
|
421
418
|
msgid "Perform no more executions after this time"
|
422
|
-
msgstr ""
|
419
|
+
msgstr "Danach nicht mehr ausführen"
|
423
420
|
|
424
421
|
msgid "Preview"
|
425
422
|
msgstr "Vorschau"
|
@@ -428,10 +425,10 @@ msgid "Preview for target %s"
|
|
428
425
|
msgstr "Vorschau für Ziel %s"
|
429
426
|
|
430
427
|
msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
|
431
|
-
msgstr ""
|
428
|
+
msgstr "Problem bei Vorlagen-Vorschau: %{error}. Beachten Sie, dass Sie die Änderungen an der Vorlageneingabe speichern müssen, bevor eine Vorschau angezeigt werden kann."
|
432
429
|
|
433
430
|
msgid "Provider type"
|
434
|
-
msgstr "
|
431
|
+
msgstr "Providertyp"
|
435
432
|
|
436
433
|
msgid "Providers and templates"
|
437
434
|
msgstr "Anbieter und Vorlagen"
|
@@ -440,40 +437,40 @@ msgid "Proxies"
|
|
440
437
|
msgstr "Proxys"
|
441
438
|
|
442
439
|
msgid "Puppet class name, used when input type is puppet_parameter"
|
443
|
-
msgstr ""
|
440
|
+
msgstr "Name der Puppet-Klasse wird benutzt, wenn Eingabetyp Puppet-Parameter ist"
|
444
441
|
|
445
442
|
msgid "Puppet parameter"
|
446
443
|
msgstr "Puppet-Parameter"
|
447
444
|
|
448
445
|
msgid "Puppet parameter name, used when input type is puppet_parameter"
|
449
|
-
msgstr ""
|
446
|
+
msgstr "Puppet-Parameter-Name wird benutzt, wenn Eingabetyp Puppet-Parameter ist"
|
450
447
|
|
451
448
|
msgid "Recurring logic"
|
452
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "Wiederholungslogik"
|
453
450
|
|
454
451
|
msgid "Recursive rendering of templates detected"
|
455
|
-
msgstr ""
|
452
|
+
msgstr "Rekursives Rendern von Vorlagen festgestellt"
|
456
453
|
|
457
454
|
msgid "Refresh"
|
458
455
|
msgstr "Aktualisieren"
|
459
456
|
|
460
457
|
msgid "Refresh this page"
|
461
|
-
msgstr "
|
458
|
+
msgstr "Seite aktualisieren"
|
462
459
|
|
463
460
|
msgid "Remote Execution"
|
464
|
-
msgstr "
|
461
|
+
msgstr "Entfernte Ausführung"
|
465
462
|
|
466
463
|
msgid "Remote Execution Features"
|
467
|
-
msgstr ""
|
464
|
+
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen "
|
468
465
|
|
469
466
|
msgid "Remote action:"
|
470
|
-
msgstr ""
|
467
|
+
msgstr "Entfernte Aktion"
|
471
468
|
|
472
469
|
msgid "Remote execution"
|
473
|
-
msgstr "
|
470
|
+
msgstr "Entfernte Ausführung"
|
474
471
|
|
475
472
|
msgid "Repeat a maximum of N times"
|
476
|
-
msgstr ""
|
473
|
+
msgstr "Maximal n-mal wiederholen"
|
477
474
|
|
478
475
|
msgid "Rerun"
|
479
476
|
msgstr "Erneut ausführen"
|
@@ -482,121 +479,121 @@ msgid "Rerun failed"
|
|
482
479
|
msgstr "Erneutes Ausführen fehlgeschlagen"
|
483
480
|
|
484
481
|
msgid "Rerun on %s"
|
485
|
-
msgstr "
|
482
|
+
msgstr "Erneut ausführen auf %s"
|
486
483
|
|
487
484
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
488
|
-
msgstr ""
|
485
|
+
msgstr "Erneut ausführen auf fehlgeschlagenen Hosts"
|
489
486
|
|
490
487
|
msgid "Rerun the job"
|
491
|
-
msgstr ""
|
488
|
+
msgstr "Job erneut ausführen"
|
492
489
|
|
493
490
|
msgid "Resolves to"
|
494
|
-
msgstr "
|
491
|
+
msgstr "Wird aufgelöst zu"
|
495
492
|
|
496
493
|
msgid "Run"
|
497
494
|
msgstr "Ausführen"
|
498
495
|
|
499
496
|
msgid "Run Job"
|
500
|
-
msgstr "
|
497
|
+
msgstr "Job ausführen"
|
501
498
|
|
502
499
|
msgid "Run at most N tasks at a time"
|
503
|
-
msgstr ""
|
500
|
+
msgstr "Höchstens n Aufgaben gleichzeitig ausführen"
|
504
501
|
|
505
502
|
msgid "SSH"
|
506
503
|
msgstr "SSH"
|
507
504
|
|
508
505
|
msgid "SSH provider specific options"
|
509
|
-
msgstr ""
|
506
|
+
msgstr "Besondere Optionen des SSH-Anbieters"
|
510
507
|
|
511
508
|
msgid "Schedule the job for a future time"
|
512
|
-
msgstr ""
|
509
|
+
msgstr "Job zu einem zukünftigen Zeitpunkt starten lassen"
|
513
510
|
|
514
511
|
msgid "Schedule the job to start at a later time"
|
515
|
-
msgstr ""
|
512
|
+
msgstr "Job zu einer späteren Zeit starten lassen"
|
516
513
|
|
517
514
|
msgid "Script execution failed"
|
518
|
-
msgstr "
|
515
|
+
msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen"
|
519
516
|
|
520
517
|
msgid "Scroll to bottom"
|
521
|
-
msgstr ""
|
518
|
+
msgstr "Zum Ende scrollen"
|
522
519
|
|
523
520
|
msgid "Scroll to top"
|
524
|
-
msgstr ""
|
521
|
+
msgstr "Zum Anfang scrollen"
|
525
522
|
|
526
523
|
msgid "Search"
|
527
|
-
msgstr "
|
524
|
+
msgstr "Suchen"
|
528
525
|
|
529
526
|
msgid "Search for remote execution proxy outside of the proxies assigned to the host. If locations or organizations are enabled, the search will be limited to the host's organization or location."
|
530
|
-
msgstr ""
|
527
|
+
msgstr "Außerhalb der dem Host zugewiesenen Proxys nach Proxy mit entfernter Ausführung suchen. Wenn Standorte oder Organisationen aktiviert sind, wird die Suche auf Organisation oder Standort des Hosts begrenzt."
|
531
528
|
|
532
529
|
msgid "Search the host for any proxy with Remote Execution, useful when the host has no subnet or the subnet does not have an execution proxy"
|
533
|
-
msgstr ""
|
530
|
+
msgstr "Den Host nach einem Proxy mit entfernter Ausführung durchsuchen. Dies ist nützlich, wenn der Host kein Subnetz hat oder das Subnetz keinen Proxy für die Ausführung hat."
|
534
531
|
|
535
532
|
msgid "See the last task details"
|
536
|
-
msgstr ""
|
533
|
+
msgstr "Ansicht der letzten Aufgabendetails"
|
537
534
|
|
538
535
|
msgid "See the task details"
|
539
|
-
msgstr ""
|
536
|
+
msgstr "Ansicht der Aufgabendetails"
|
540
537
|
|
541
538
|
msgid "Select an ERB file to upload in order to import a job template. The template must contain metadata in the first ERB comment."
|
542
|
-
msgstr ""
|
539
|
+
msgstr "ERB-Datei zum Hochladen auswählen, um Job-Vorlage zu importieren. Die Vorlage muss Metadaten im ersten ERB Kommentar enthalten."
|
543
540
|
|
544
541
|
msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. When multiple proxies with the same provider are added, actions will be load balanced among them."
|
545
|
-
msgstr ""
|
542
|
+
msgstr "Wählen Sie so viele Proxys für entfernte Ausführung aus, wie es für dieses Subnetz zutreffend ist. Wenn mehrere Proxys mit demselben Provider hinzugefügt werden, dann wird die Auslastung unter diesen ausgeglichen."
|
546
543
|
|
547
544
|
msgid "Selectable values for user inputs"
|
548
|
-
msgstr ""
|
545
|
+
msgstr "Auswählbare Werte für Benutzereingaben"
|
549
546
|
|
550
547
|
msgid "Show foreign input set details"
|
551
|
-
msgstr "Details
|
548
|
+
msgstr " Details zu Fremdeingabe-Satz anzeigen"
|
552
549
|
|
553
550
|
msgid "Show job invocation"
|
554
|
-
msgstr ""
|
551
|
+
msgstr "Job-Aufrufe anzeigen"
|
555
552
|
|
556
553
|
msgid "Show job template details"
|
557
|
-
msgstr ""
|
554
|
+
msgstr "Details der Job-Vorlage anzeigen"
|
558
555
|
|
559
556
|
msgid "Show remote execution feature"
|
560
|
-
msgstr ""
|
557
|
+
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen anzeigen"
|
561
558
|
|
562
559
|
msgid "Show template input details"
|
563
|
-
msgstr ""
|
560
|
+
msgstr "Details der Vorlageneingabe anzeigen"
|
564
561
|
|
565
562
|
msgid "Snippet"
|
566
|
-
msgstr "
|
563
|
+
msgstr "Snippet"
|
567
564
|
|
568
565
|
msgid "Start"
|
569
566
|
msgstr "Start"
|
570
567
|
|
571
568
|
msgid "Static Query"
|
572
|
-
msgstr ""
|
569
|
+
msgstr "Statische Anfrage"
|
573
570
|
|
574
571
|
msgid "Status"
|
575
572
|
msgstr "Status"
|
576
573
|
|
577
574
|
msgid "Succeeded"
|
578
|
-
msgstr ""
|
575
|
+
msgstr "Erfolgreich"
|
579
576
|
|
580
577
|
msgid "Success"
|
581
578
|
msgstr "Erfolg"
|
582
579
|
|
583
580
|
msgid "Target hosts"
|
584
|
-
msgstr ""
|
581
|
+
msgstr "Zielhosts"
|
585
582
|
|
586
583
|
msgid "Target template ID"
|
587
|
-
msgstr "
|
584
|
+
msgstr "Zielvorlage-ID"
|
588
585
|
|
589
586
|
msgid "Target: "
|
590
|
-
msgstr "Ziel:
|
587
|
+
msgstr "Ziel:"
|
591
588
|
|
592
589
|
msgid "Task Details"
|
593
|
-
msgstr ""
|
590
|
+
msgstr "Aufgabendetails"
|
594
591
|
|
595
592
|
msgid "Template ERB"
|
596
|
-
msgstr ""
|
593
|
+
msgstr "Vorlage ERB"
|
597
594
|
|
598
595
|
msgid "Template input"
|
599
|
-
msgstr ""
|
596
|
+
msgstr "Vorlageneingabe"
|
600
597
|
|
601
598
|
msgid "Template name"
|
602
599
|
msgstr "Vorlagenname"
|
@@ -605,19 +602,19 @@ msgid "Template version"
|
|
605
602
|
msgstr "Vorlagenversion"
|
606
603
|
|
607
604
|
msgid "Template with id '%{id}' was not found"
|
608
|
-
msgstr ""
|
605
|
+
msgstr "Vorlage mit ID '%{id}' nicht gefunden"
|
609
606
|
|
610
607
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
611
|
-
msgstr ""
|
608
|
+
msgstr "Die dynamische Anfrage '%{query}' wurde noch nicht aufgelöst. Die Liste von Hosts, zu denen sie sich auflösen würde, ist jetzt %{here} zu sehen."
|
612
609
|
|
613
610
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
614
|
-
msgstr ""
|
611
|
+
msgstr "Die Ausführungsschnittstelle wird für entfernte Ausführung verwendet"
|
615
612
|
|
616
613
|
msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It will be rerun during execution."
|
617
|
-
msgstr ""
|
614
|
+
msgstr "Die endgültige Hostliste kann sich ändern, da die ausgewählte Anfrage dynamisch ist. Sie wird während der Ausführung wiederholt."
|
618
615
|
|
619
616
|
msgid "The job template to use"
|
620
|
-
msgstr ""
|
617
|
+
msgstr "Zu verwendende Job-Vorlage"
|
621
618
|
|
622
619
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
623
620
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
@@ -625,160 +622,160 @@ msgstr[0] ""
|
|
625
622
|
msgstr[1] ""
|
626
623
|
|
627
624
|
msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not accessible by the user"
|
628
|
-
msgstr ""
|
625
|
+
msgstr "Der Benutzer kann auf die Vorlage %{template_name}, die der Funktion %{feature_name} zugewiesen ist, nicht zugreifen"
|
629
626
|
|
630
627
|
msgid "There was an error while updating the status, try refreshing the page."
|
631
|
-
msgstr ""
|
628
|
+
msgstr "Beim Status-Update ist ein Fehler aufgetreten, versuchen Sie die Seite zu aktualisieren."
|
632
629
|
|
633
630
|
msgid "This template is locked for editing."
|
634
|
-
msgstr "Diese Vorlage ist
|
631
|
+
msgstr "Diese Vorlage ist schreibgeschützt."
|
635
632
|
|
636
633
|
msgid "This template is locked. Please clone it to a new template to customize."
|
637
|
-
msgstr "Diese Vorlage ist gesperrt. Bitte klonen Sie
|
634
|
+
msgstr "Diese Vorlage ist gesperrt. Bitte klonen Sie sie zum Bearbeiten in eine neue Vorlage."
|
638
635
|
|
639
636
|
msgid "This template is used to generate the description Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
640
|
-
msgstr ""
|
637
|
+
msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden. Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
|
641
638
|
|
642
639
|
msgid "This template is used to generate the description. Input values can be used using the syntax %{package}. You may also include the job category and template name using %{job_category} and %{template_name}."
|
643
|
-
msgstr ""
|
640
|
+
msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden. Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
|
644
641
|
|
645
642
|
msgid "Time span"
|
646
|
-
msgstr ""
|
643
|
+
msgstr "Zeitspanne"
|
647
644
|
|
648
645
|
msgid "Toggle DEBUG"
|
649
|
-
msgstr "DEBUG
|
646
|
+
msgstr "Umschalt DEBUG"
|
650
647
|
|
651
648
|
msgid "Toggle STDERR"
|
652
|
-
msgstr "STDERR
|
649
|
+
msgstr "Umschalt STDERR"
|
653
650
|
|
654
651
|
msgid "Toggle STDOUT"
|
655
|
-
msgstr "STDOUT
|
652
|
+
msgstr "Umschalt STDOUT"
|
656
653
|
|
657
654
|
msgid "Toggle command"
|
658
|
-
msgstr "Befehl
|
655
|
+
msgstr "Umschalt-Befehl"
|
659
656
|
|
660
657
|
msgid "Total hosts"
|
661
658
|
msgstr "Hosts gesamt"
|
662
659
|
|
663
660
|
msgid "Try to cancel the job"
|
664
|
-
msgstr ""
|
661
|
+
msgstr "Versuche den Job abzubrechen"
|
665
662
|
|
666
663
|
msgid "Try to cancel the job on a host"
|
667
|
-
msgstr ""
|
664
|
+
msgstr "Versuche den Job auf einem Host abzubrechen"
|
668
665
|
|
669
666
|
msgid "Type"
|
670
667
|
msgstr "Typ"
|
671
668
|
|
672
669
|
msgid "Type has impact on when is the query evaulated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
|
673
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "Die Angabe Typ beeinflusst, wann die Anfrage an Hosts evaluiert wird.<br><ul><li><b>Statisch</b> - evaluiert direkt nach Einreichen dieses Formulars</li><li><b>Dynamisch</b> - evaluiert direkt vor Beginn der Ausführung, wenn es also in der Zukunft geplant ist, kann der eingestellte Zielhost sich zuvor ändern</li></ul>"
|
674
671
|
|
675
672
|
msgid "Type of query"
|
676
|
-
msgstr "
|
673
|
+
msgstr "Anfragetyp"
|
677
674
|
|
678
675
|
msgid "Unable to fetch public key"
|
679
|
-
msgstr ""
|
676
|
+
msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht abgerufen werden"
|
680
677
|
|
681
678
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
682
|
-
msgstr ""
|
679
|
+
msgstr "Vorlage kann nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie die markierten Fehler"
|
683
680
|
|
684
681
|
msgid "Unknown execution status"
|
685
682
|
msgstr "Unbekannter Ausführungsstatus"
|
686
683
|
|
687
684
|
msgid "Unknown input %{input_name} for template %{template_name}"
|
688
|
-
msgstr ""
|
685
|
+
msgstr "Unbekannte Eingabe %{input_name} für Vorlage %{template_name}"
|
689
686
|
|
690
687
|
msgid "Unknown remote execution feature %s"
|
691
|
-
msgstr ""
|
688
|
+
msgstr "Unbekannte Funktion %s zur entfernten Ausführung"
|
692
689
|
|
693
690
|
msgid "Unsupported or no operating system found for this host."
|
694
|
-
msgstr ""
|
691
|
+
msgstr "Betriebssystem für diesen Host nicht unterstützt oder nicht gefunden."
|
695
692
|
|
696
693
|
msgid "Update a foreign input set"
|
697
|
-
msgstr "
|
694
|
+
msgstr "Fremdeingabe-Satz aktualisieren"
|
698
695
|
|
699
696
|
msgid "Update a job template"
|
700
|
-
msgstr "
|
697
|
+
msgstr "Job-Vorlage aktualisieren"
|
701
698
|
|
702
699
|
msgid "Update a template input"
|
703
|
-
msgstr ""
|
700
|
+
msgstr "Vorlageneingabe aktualisieren"
|
704
701
|
|
705
702
|
msgid "Update architecture"
|
706
703
|
msgstr "Architektur aktualisieren"
|
707
704
|
|
708
705
|
msgid "Use default description template"
|
709
|
-
msgstr ""
|
706
|
+
msgstr "Standardbeschreibungsvorlage verwenden"
|
710
707
|
|
711
708
|
msgid "User can not execute job on host %s"
|
712
|
-
msgstr ""
|
709
|
+
msgstr "Benutzer kann den Job auf Host %s nicht ausführen"
|
713
710
|
|
714
711
|
msgid "User can not execute this job template"
|
715
|
-
msgstr ""
|
712
|
+
msgstr "Benutzer kann diese Job-Vorlage nicht ausführen"
|
716
713
|
|
717
714
|
msgid "User can not execute this job template on %s"
|
718
|
-
msgstr ""
|
715
|
+
msgstr "Benutzer kann diese Job-Vorlage nicht auf %s ausführen"
|
719
716
|
|
720
717
|
msgid "User input"
|
721
718
|
msgstr "Benutzereingabe"
|
722
719
|
|
723
720
|
msgid "Value for required input '%s' was not specified"
|
724
|
-
msgstr ""
|
721
|
+
msgstr "Wert für erforderliche Eingabe '%s' wurde nicht angegeben"
|
725
722
|
|
726
723
|
msgid "Variable"
|
727
724
|
msgstr "Variable"
|
728
725
|
|
729
726
|
msgid "Variable name, used when input type is variable"
|
730
|
-
msgstr ""
|
727
|
+
msgstr "Variablenname wird benutzt, wenn Eingabetyp Variable ist"
|
731
728
|
|
732
729
|
msgid "What command should be used to switch to the effective user. One of %s"
|
733
|
-
msgstr ""
|
730
|
+
msgstr "Welcher Befehl für den Wechsel zum effektiven Benutzer verwendet werden soll. Einer von %s"
|
734
731
|
|
735
732
|
msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms)"
|
736
|
-
msgstr ""
|
733
|
+
msgstr "Welcher Benutzer zur Ausführung des Skripts verwendet werden soll (mittels sudo-ähnlichen Mechanismen)"
|
737
734
|
|
738
735
|
msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms). Defaults to a template parameter or global setting."
|
739
|
-
msgstr ""
|
736
|
+
msgstr "Welcher Benutzer zur Ausführung des Skripts (mittels sudo-ähnlichen Mechanismen) verwendet werden soll. Standardmäßig wird ein Vorlagenparameter oder eine allgemeine Einstellung verwendet."
|
740
737
|
|
741
738
|
msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
|
742
|
-
msgstr ""
|
739
|
+
msgstr "Ob es möglich sein soll, den effektiven Benutzer des Aufruf-Formulars außer Kraft zu setzen."
|
743
740
|
|
744
741
|
msgid "Whether or not the template is locked for editing"
|
745
|
-
msgstr "Ob die Vorlage
|
742
|
+
msgstr "Ob die Vorlage schreibgeschützt ist"
|
746
743
|
|
747
744
|
msgid "Whether the current user login should be used as the effective user"
|
748
|
-
msgstr ""
|
745
|
+
msgstr "Ob das aktuelle Login als effektiver Benutzer verwendet werden soll "
|
749
746
|
|
750
747
|
msgid "Whether to overwrite the template if it already exists"
|
751
|
-
msgstr ""
|
748
|
+
msgstr "Ob Vorlage überschrieben werden soll, wenn sie bereits existiert"
|
752
749
|
|
753
750
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
754
|
-
msgstr ""
|
751
|
+
msgstr "Ob Vorlagen von der Festplatte synchronisiert werden sollten, wenn db:seed ausgeführt wird."
|
755
752
|
|
756
753
|
msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
|
757
|
-
msgstr ""
|
754
|
+
msgstr "Sie haben nicht die Genehmigung, die aktuell zugewiesenen Vorlagen einzusehen. Wenn Sie das Formular jetzt speichern, wird die Zuweisung der Vorlage aufgehoben."
|
758
755
|
|
759
756
|
msgid "add a input for this template"
|
760
|
-
msgstr ""
|
757
|
+
msgstr "Eingabe für diese Vorlage hinzufügen"
|
761
758
|
|
762
759
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
763
|
-
msgstr ""
|
760
|
+
msgstr "Eingabe-Satz für diese Vorlage hinzufügen, um auf andere Vorlage-Eingaben zu verweisen"
|
764
761
|
|
765
762
|
msgid "cancelled"
|
766
763
|
msgstr "abgebrochen"
|
767
764
|
|
768
765
|
msgid "error during rendering: %s"
|
769
|
-
msgstr ""
|
766
|
+
msgstr "Fehler beim Rendern: %s"
|
770
767
|
|
771
768
|
msgid "failed"
|
772
769
|
msgstr "fehlgeschlagen"
|
773
770
|
|
774
771
|
msgid "following user inputs were provided"
|
775
|
-
msgstr ""
|
772
|
+
msgstr "folgende Benutzereingaben wurden bereitgestellt"
|
776
773
|
|
777
774
|
msgid "here"
|
778
775
|
msgstr "hier"
|
779
776
|
|
780
777
|
msgid "host already has an execution interface"
|
781
|
-
msgstr ""
|
778
|
+
msgstr "Host verfügt bereits über eine Ausführungsschnittstelle"
|
782
779
|
|
783
780
|
msgid "hosts"
|
784
781
|
msgstr "Hosts"
|
@@ -787,34 +784,34 @@ msgid "in %s"
|
|
787
784
|
msgstr "in %s"
|
788
785
|
|
789
786
|
msgid "included template '%s' not found"
|
790
|
-
msgstr ""
|
787
|
+
msgstr "enthaltene Vorlage '%s' nicht gefunden"
|
791
788
|
|
792
789
|
msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for this template"
|
793
|
-
msgstr ""
|
790
|
+
msgstr "Es wurde ein Eingabe-Macro namens '%s' verwendet, aber es wurde keine Eingabe mit diesem Namen für diese Vorlage definiert"
|
794
791
|
|
795
792
|
msgid "planned"
|
796
793
|
msgstr ""
|
797
794
|
|
798
795
|
msgid "queued"
|
799
|
-
msgstr "Warteschlange"
|
796
|
+
msgstr "in der Warteschlange"
|
800
797
|
|
801
798
|
msgid "remove template input"
|
802
|
-
msgstr ""
|
799
|
+
msgstr "Vorlageneingabe entfernen"
|
803
800
|
|
804
801
|
msgid "remove template input set"
|
805
|
-
msgstr ""
|
802
|
+
msgstr "Vorlageneingabe-Satz entfernen"
|
806
803
|
|
807
804
|
msgid "running"
|
808
805
|
msgstr ""
|
809
806
|
|
810
|
-
msgid "running %{percent}
|
811
|
-
msgstr "
|
807
|
+
msgid "running %{percent}%%"
|
808
|
+
msgstr ""
|
812
809
|
|
813
810
|
msgid "succeeded"
|
814
|
-
msgstr ""
|
811
|
+
msgstr "erfolgreich"
|
815
812
|
|
816
813
|
msgid "success"
|
817
|
-
msgstr "
|
814
|
+
msgstr "erfolgreich"
|
818
815
|
|
819
816
|
msgid "template"
|
820
817
|
msgstr "Vorlage"
|