foreman_bootdisk 19.0.2 → 19.0.5

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (41) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +2 -2
  3. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +2 -2
  4. data/app/models/setting/bootdisk.rb +1 -25
  5. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +1 -2
  6. data/app/views/foreman_bootdisk/generic_efi_host.erb +8 -0
  7. data/app/views/foreman_bootdisk/generic_host.erb +14 -9
  8. data/app/views/foreman_bootdisk/generic_static_host.erb +9 -4
  9. data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +9 -4
  10. data/db/migrate/20140522185700_change_templatekind_to_bootdisk.rb +3 -4
  11. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +77 -12
  12. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  13. metadata +2 -30
  14. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +0 -393
  15. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  16. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +0 -398
  17. data/locale/de/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  18. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +0 -388
  19. data/locale/en/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +0 -394
  21. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +0 -394
  23. data/locale/es/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +0 -394
  25. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  26. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +0 -391
  27. data/locale/it/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  28. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +0 -393
  29. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +0 -390
  31. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  32. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +0 -394
  33. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  34. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +0 -395
  35. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  36. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +0 -392
  37. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  38. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +0 -391
  39. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  40. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +0 -391
  41. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
@@ -1,394 +0,0 @@
1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
- # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
- #
5
- # Translators:
6
- # Luiz Henrique Vasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2015-2016
7
- # Luiz Henrique Vasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2015
8
- # Luiz Henrique Vasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2015
9
- msgid ""
10
- msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
12
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
- "POT-Creation-Date: 2021-11-30 18:05+0100\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
15
- "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
16
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
17
- "anguage/pt_BR/)\n"
18
- "MIME-Version: 1.0\n"
19
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
- "Language: pt_BR\n"
22
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
-
24
- #: ../app/controllers/concerns/allowed_actions.rb:7
25
- msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
26
- msgstr ""
27
-
28
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:21 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:1
29
- msgid "Boot disks"
30
- msgstr "Discos de inicialização"
31
-
32
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:24
33
- msgid "Download generic image"
34
- msgstr "Baixar Imagem genérica"
35
-
36
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:33
37
- msgid "Download host image"
38
- msgstr "Baixar a imagem de host"
39
-
40
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:34
41
- msgid "True for full, false for basic reusable image"
42
- msgstr "Verdadeiro para completo, falso para imagem reutilizável básica"
43
-
44
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb:46 ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:126 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:90
45
- msgid "Host is not in build mode"
46
- msgstr ""
47
-
48
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:23
49
- msgid "Subnet boot disks"
50
- msgstr "Discos de inicialização da sub-rede"
51
-
52
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:26
53
- msgid "Download subnet generic image"
54
- msgstr "Fazer download da imagem genérica da sub-rede"
55
-
56
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb:30 ../app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb:15
57
- msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
58
- msgstr "Recurso TFTP não habilitado para sub-rede %s"
59
-
60
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:63
61
- msgid "Host is not in build mode."
62
- msgstr ""
63
-
64
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:95 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb:8
65
- msgid "Failed to render boot disk template"
66
- msgstr "Falha ao renderizar modelo de disco de inicialização"
67
-
68
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:66
69
- msgid "Host '%s' image"
70
- msgstr "Imagem '%s' de host"
71
-
72
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:120 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:76 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:86
73
- msgid "Full host '%s' image"
74
- msgstr "Imagem '%s' de host completo"
75
-
76
- #: ../app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb:132
77
- msgid "Boot disk help"
78
- msgstr ""
79
-
80
- #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:27
81
- msgid "Boot disk Help"
82
- msgstr ""
83
-
84
- #: ../app/helpers/bootdisk_links_helper.rb:40 ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:20 ../app/models/setting/bootdisk.rb:30 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:65
85
- msgid "Boot disk"
86
- msgstr "Disco de boot"
87
-
88
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:21 ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:54
89
- msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
90
- msgstr "Download do disco de inicialização não disponível para arquitetura %s"
91
-
92
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb:30
93
- msgid "Subnet '%s' generic image"
94
- msgstr "Imagem genérica '%s' da sub-rede"
95
-
96
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:10
97
- msgid "Subnet generic image"
98
- msgstr ""
99
-
100
- #: ../app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb:27 ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:35
101
- msgid "Generic image"
102
- msgstr "Imagem genérica"
103
-
104
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb:12 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:53 ../app/services/foreman_bootdisk/renderer.rb:60
105
- msgid "Unable to find template specified by %s setting"
106
- msgstr "Impossível encontrar template especificado pela configuração %s"
107
-
108
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:30
109
- msgid "Generating ISO image for %s"
110
- msgstr "Gerando imagem ISO para %s"
111
-
112
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:32
113
- msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
114
- msgstr "Fazer upload da imagem ISO para o armazenamento de dados para %s"
115
-
116
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:34
117
- msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
118
- msgstr "Anexar imagem ISO ao drive de CD-ROM para %s"
119
-
120
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:38
121
- msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
122
- msgstr "Desvincular imagem ISO do drive de CD-ROM para %s"
123
-
124
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:73
125
- msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
126
- msgstr "Falha ao gerar imagem ISO para instância %{name}: %{message}"
127
-
128
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:82
129
- msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
130
- msgstr "Falha ao fazer upload da imagem ISO para instância: %{name}: %{message}"
131
-
132
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:91
133
- msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
134
- msgstr "Falha ao anexar imagem ISO para drive de CD-ROM da instância: %{name}: %{message}"
135
-
136
- #: ../app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb:100
137
- msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
138
- msgstr "Falha ao desvincular imagem ISO do drive de CD-ROM da instância %{name}: %{message}"
139
-
140
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:13
141
- msgid "Path to directory containing iPXE images"
142
- msgstr "Caminho do diretório contendo imagens iPXE"
143
-
144
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:13
145
- msgid "iPXE directory"
146
- msgstr "Diretório iPXE"
147
-
148
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:14
149
- msgid "Path to directory containing isolinux images"
150
- msgstr "Caminho para o diretório contendo imagens isolinux"
151
-
152
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:14
153
- msgid "ISOLINUX directory"
154
- msgstr "Diretório ISOLINUX"
155
-
156
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:15
157
- msgid "Path to directory containing syslinux images"
158
- msgstr "Caminho do diretório contendo imagens syslinux"
159
-
160
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:15
161
- msgid "SYSLINUX directory"
162
- msgstr "Diretório SYSLINUX"
163
-
164
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:16
165
- msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
166
- msgstr "Caminho para o diretório contendo grubx64.efi e shimx64.efi"
167
-
168
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:16
169
- msgid "Grub2 directory"
170
- msgstr "Diretório do Grub2"
171
-
172
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:17
173
- msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
174
- msgstr "Template iPXE para uso em discos de boot de hosts específicos"
175
-
176
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:18
177
- msgid "Host image template"
178
- msgstr "Modelo de imagem do host"
179
-
180
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:19
181
- msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
182
- msgstr "Template iPXE para uso em discos de boot de hosts genéricos"
183
-
184
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:20
185
- msgid "Generic image template"
186
- msgstr "Modelo de imagem genérica"
187
-
188
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:21
189
- msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
190
- msgstr "Template do Grub2 para uso em discos de boot de hosts genéricos"
191
-
192
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:22
193
- msgid "Generic Grub2 EFI image template"
194
- msgstr "Modelo genérico de imagem do Grub2 EFI"
195
-
196
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:23
197
- msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
198
- msgstr "Comando para gerar imagem ISO usar genisoimage ou mkisofs"
199
-
200
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:23
201
- msgid "ISO generation command"
202
- msgstr "Comando de geração ISO"
203
-
204
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:24
205
- msgid "Installation media files will be cached for full host images"
206
- msgstr "Arquivos de mídia de instalação serão armazenados em cache para imagens completas de host"
207
-
208
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:24
209
- msgid "Installation media caching"
210
- msgstr "Cache de mídia de instalação"
211
-
212
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:25
213
- msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
214
- msgstr ""
215
-
216
- #: ../app/models/setting/bootdisk.rb:25
217
- msgid "Allowed bootdisk types"
218
- msgstr ""
219
-
220
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:16
221
- msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
222
- msgstr "Host não está no modo de construção, portanto o modelo não pode ser processado"
223
-
224
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:42
225
- msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
226
- msgstr "Não foi possível gerar o template de disco, template %{kind} não encontrado."
227
-
228
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:52
229
- msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
230
- msgstr "Não foi possível gerar o disco de template %{kind}: %{error}"
231
-
232
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:94
233
- msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
234
- msgstr "Garanta que os pacotes isolinux/syslinux estejam instalados."
235
-
236
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:111
237
- msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
238
- msgstr "Garanta que o pacote ipxe-bootimgs esteja instalado."
239
-
240
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:128
241
- msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
242
- msgstr "Falha ao criar nova imagem, instale o utilitário truncado"
243
-
244
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:129
245
- msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
246
- msgstr "Falha ao formatar a imagem ESP via mkfs.msdos"
247
-
248
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:130 ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:131
249
- msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
250
- msgstr "Falha ao criar um diretório na imagem ESP"
251
-
252
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:137
253
- msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
254
- msgstr ""
255
-
256
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:138
257
- msgid "Unable to mcopy %{file}"
258
- msgstr ""
259
-
260
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:160
261
- msgid "ISO build failed"
262
- msgstr "Construção da ISO falhou"
263
-
264
- #: ../app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb:163
265
- msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
266
- msgstr "Falha na conversão da ISO híbrida: %s"
267
-
268
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:2
269
- msgid "Back"
270
- msgstr "Retornar"
271
-
272
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:6
273
- msgid "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS installation."
274
- msgstr "Vários tipos de discos de inicialização podem ser criados para fornecer hosts sem a necessidade de serviços PXE. Discos de inicialização podem ser anexados ao host (físico ou virtual), que iniciam a partir do disco, contacta o Foreman e começa a instalação do SO."
275
-
276
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:9
277
- msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
278
- msgstr "Todas as imagens são utilizáveis como ISOs ou como imagens de disco, incluindo o que está sendo gravado em um disco USB com `dd`."
279
-
280
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:12
281
- msgid "Host images"
282
- msgstr ""
283
-
284
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:14
285
- msgid "These images are used for host. You can find them at host detail page."
286
- msgstr ""
287
-
288
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:17
289
- msgid "Host image"
290
- msgstr "Imagem de host"
291
-
292
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:19
293
- msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the current OS configuration and build state from the server."
294
- msgstr "Imagens per-host contêm dados sobre um determinado host registrado em Foreman e configuram a rede totalmente estática, evitando a necessidade de DHCP. Depois que a rede está configurada, eles carregam em série a partir do Foreman, pegando a configuração atual do sistema operacional e construindo o estado do servidor."
295
-
296
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:22
297
- msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
298
- msgstr "Uma vez carregado em série, o bootloader do SO e instalador são baixados diretamente da mídia de instalação configurado em Foreman, e o script de provisionamento (kickstart /preseed) é baixado do Foreman."
299
-
300
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:25
301
- msgid "Full host image"
302
- msgstr "Imagem de host completa"
303
-
304
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:27
305
- msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
306
- msgstr "Uma variante da imagem por host que contém o carregador de instalação do SO incorporado no disco. Isso pode ser útil se houver falha no carregamento da cadeia em certos hardwares, mas tem o ponto negativo de que a imagem deve ser regenerada para qualquer mudança no SO, no carregador de instalação ou nos modelos PXELinux."
307
-
308
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:30
309
- msgid "Generic images"
310
- msgstr ""
311
-
312
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:32
313
- msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
314
- msgstr ""
315
-
316
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:37
317
- msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
318
- msgstr "Imagens genéricas são imagens de disco reutilizáveis que funcionam para qualquer host registrado em Foreman. Elas exigem um serviço básico de DHCP e DNS para funcionar e entrar em contato com o servidor, mas não exigem reservas de DHCP ou endereços IP estáticos."
319
-
320
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:40
321
- msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
322
- msgstr "A instalação do SO continua utilizando a mídia de instalação configurado no Foreman, normalmente irá configurar uma rede estática, dependendo de como o template do SO iPXE está configurado."
323
-
324
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:43
325
- msgid "Subnet image"
326
- msgstr "Imagem da sub-rede"
327
-
328
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:45
329
- msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
330
- msgstr "As imagens de sub-rede são semelhantes a imagens genéricas, mas o carregamento de cadeia é feito por meio do proxy inteligente TFTP atribuído à sub-rede do host. O proxy inteligente deve ter o módulo \"Modelos\" habilitado e configurado."
331
-
332
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:48
333
- msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
334
- msgstr "Esta imagem é genérica para todos os hosts com um provisionamento NIC naquela sub-rede."
335
-
336
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb:51
337
- msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
338
- msgstr ""
339
-
340
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:9
341
- msgid "Host has no provisioning interface defined"
342
- msgstr "Host não tem interface de provisionamento definida"
343
-
344
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:10
345
- msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
346
- msgstr "O host não tem um endereço IPv4 ou IPv6 definido"
347
-
348
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:11
349
- msgid "Host has no subnet defined"
350
- msgstr "Host não tem uma subrede definida"
351
-
352
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:12
353
- msgid "Host has no domain defined"
354
- msgstr "Host não tem um domínio definido"
355
-
356
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:19
357
- msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
358
- msgstr "O disco de inicialização de host não funciona com IPv6 estático"
359
-
360
- #: ../app/views/foreman_bootdisk/host.erb:21
361
- msgid "Both IP and Subnet must be set"
362
- msgstr "É necessário definir o IP e a sub-rede"
363
-
364
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:60
365
- msgid "Boot disk based"
366
- msgstr "Baseado em disco de inicialização"
367
-
368
- #: ../lib/foreman_bootdisk/engine.rb:61
369
- msgid "Boot disk embedded template"
370
- msgstr "Modelo incorporado ao disco de inicialização"
371
-
372
- #: ../webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js:59
373
- msgid "Not available"
374
- msgstr ""
375
-
376
- #: action_names.rb:2
377
- msgid "Remote action:"
378
- msgstr "Ação remota:"
379
-
380
- #: action_names.rb:3
381
- msgid "Import Puppet classes"
382
- msgstr "Importar classes de Puppet"
383
-
384
- #: action_names.rb:4
385
- msgid "Import facts"
386
- msgstr "Importar fatos"
387
-
388
- #: action_names.rb:5
389
- msgid "Action with sub plans"
390
- msgstr "Ação com subplanos "
391
-
392
- #: gemspec.rb:4
393
- msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
394
- msgstr "Plugin para Foreman que cria discos de inicialização baseados em iPXE para provisionar hosts sem a necessidade de infra-estrutura PXE."
File without changes