foreman_bootdisk 17.0.2 → 19.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (118) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +2 -3
  3. data/app/controllers/concerns/allowed_actions.rb +16 -0
  4. data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +11 -2
  5. data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb +7 -0
  6. data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +71 -19
  7. data/app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb +41 -0
  8. data/app/helpers/bootdisk_links_helper.rb +46 -0
  9. data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +57 -43
  10. data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb +13 -0
  11. data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb +45 -0
  12. data/app/helpers/disk_helper.rb +8 -0
  13. data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +24 -0
  14. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +6 -0
  15. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb +10 -3
  16. data/app/models/setting/bootdisk.rb +10 -1
  17. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +23 -5
  18. data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +16 -4
  19. data/app/views/foreman_bootdisk/generic_efi_host.erb +4 -0
  20. data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +7 -0
  21. data/app/views/subnets/_bootdisk_action_buttons.erb +1 -0
  22. data/app/views/subnets/_bootdisk_title_buttons.erb +1 -0
  23. data/config/routes.rb +2 -1
  24. data/db/migrate/20140522185700_change_templatekind_to_bootdisk.rb +3 -11
  25. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +14 -2
  26. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  27. data/lib/tasks/bootdisk.rake +1 -19
  28. data/locale/action_names.rb +1 -1
  29. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  30. data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +393 -0
  31. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +47 -11
  32. data/locale/ca/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  33. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  34. data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +398 -0
  35. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +63 -26
  36. data/locale/de/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  37. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  38. data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +388 -0
  39. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +45 -9
  40. data/locale/en/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  41. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  42. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
  43. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +47 -11
  44. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  45. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  46. data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
  47. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +69 -32
  48. data/locale/es/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  49. data/locale/foreman_bootdisk.pot +121 -63
  50. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  51. data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
  52. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +80 -43
  53. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  54. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  55. data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
  56. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +47 -11
  57. data/locale/it/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  58. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  59. data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +393 -0
  60. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +70 -33
  61. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  62. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  63. data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +390 -0
  64. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +47 -11
  65. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  66. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  67. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
  68. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +79 -43
  69. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  70. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  71. data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +395 -0
  72. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +47 -11
  73. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  74. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  75. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +392 -0
  76. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +47 -11
  77. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  78. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  79. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
  80. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +113 -77
  81. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  82. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  83. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
  84. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +47 -11
  85. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
  86. data/package.json +42 -0
  87. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/HOC.js +30 -0
  88. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/I18n.js +7 -0
  89. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/helpers.js +7 -0
  90. data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/urlHelpers.js +8 -0
  91. data/webpack/__mocks__/foremanReact/constants.js +24 -0
  92. data/webpack/__mocks__/foremanReact/redux/API/APISelectors.js +6 -0
  93. data/webpack/__mocks__/foremanReact/redux/API/index.js +10 -0
  94. data/webpack/global_index.js +12 -0
  95. data/webpack/global_test_setup.js +11 -0
  96. data/webpack/index.js +0 -0
  97. data/webpack/src/extensions/constants.js +2 -0
  98. data/webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js +71 -0
  99. data/webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtonsSelectors.js +27 -0
  100. data/webpack/src/extensions/host/__tests__/HostBootdiskButtonsSelectors.test.js +66 -0
  101. data/webpack/src/extensions/host/__tests__/__snapshots__/HostBootdiskButtonsSelectors.test.js.snap +30 -0
  102. metadata +60 -66
  103. data/.tx/config +0 -8
  104. data/AUTHORS +0 -30
  105. data/release-gem +0 -84
  106. data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller_test.rb +0 -97
  107. data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller_test.rb +0 -37
  108. data/test/functional/foreman_bootdisk/disks_controller_test.rb +0 -107
  109. data/test/models/host/managed_test.rb +0 -26
  110. data/test/test_plugin_helper.rb +0 -72
  111. data/test/unit/access_permissions_test.rb +0 -10
  112. data/test/unit/concerns/compute_resources/vmware_test.rb +0 -83
  113. data/test/unit/concerns/host_test.rb +0 -84
  114. data/test/unit/concerns/orchestration/compute_test.rb +0 -69
  115. data/test/unit/foreman_bootdisk/renderer_test.rb +0 -36
  116. data/test/unit/foreman_bootdisk/scope/bootdisk_test.rb +0 -31
  117. data/test/unit/foreman_bootdisk/scope/full_host_bootdisk_test.rb +0 -30
  118. data/test/unit/iso_generator_test.rb +0 -74
@@ -3,15 +3,16 @@
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
6
+ # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015
6
7
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2014-2016
7
8
  # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015
8
9
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
9
10
  msgid ""
10
11
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 17.0.0\n"
12
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
12
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
- "PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:06+0000\n"
14
- "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
14
+ "PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
15
+ "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15
16
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
16
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,6 +20,9 @@ msgstr ""
19
20
  "Language: fr\n"
20
21
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22
 
23
+ msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
24
+ msgstr ""
25
+
22
26
  msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
23
27
  msgstr "Une variante des images par hôte qui contient le chargeur de démarrage de l'OS dans le disque. Cela peut être utile si le chainage échoue sur certains matériels, mais l'inconvénient est que l'image doit être régénérée à chaque changement du système,du chargeur de démarrage ou des modèles."
24
28
 
@@ -28,38 +32,47 @@ msgstr "Action avec sous-plans"
28
32
  msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
29
33
  msgstr "Toutes les images sont utilisables soit comme ISO soit comme images disque, y compris pour écriture sur disque USB avec 'dd'"
30
34
 
35
+ msgid "Allowed bootdisk types"
36
+ msgstr "Types de disques de démarrage autorisés"
37
+
31
38
  msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
32
39
  msgstr "Attachement de l'image ISO au lecteur CDROM pour %s"
33
40
 
34
41
  msgid "Back"
35
- msgstr "Retour"
42
+ msgstr "Précédent"
36
43
 
37
44
  msgid "Boot disk"
38
45
  msgstr "Disque de démarrage"
39
46
 
47
+ msgid "Boot disk Help"
48
+ msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
49
+
40
50
  msgid "Boot disk based"
41
- msgstr "Basé sur disque de démarrage"
51
+ msgstr "Basé sur le disque de démarrage"
42
52
 
43
53
  msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
44
54
  msgstr "Téléchargement du disque de démarrage non disponible pour l'architecture %s"
45
55
 
46
56
  msgid "Boot disk embedded template"
47
- msgstr "Modèle de disque de démarrage embarqué"
57
+ msgstr "Modèle intégré au disque de démarrage"
58
+
59
+ msgid "Boot disk help"
60
+ msgstr ""
48
61
 
49
62
  msgid "Boot disks"
50
63
  msgstr "Disques de démarrage"
51
64
 
52
65
  msgid "Both IP and Subnet must be set"
53
- msgstr ""
66
+ msgstr "L'IP et le sous-réseau doivent tous deux être définis"
54
67
 
55
68
  msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
56
69
  msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs"
57
70
 
58
71
  msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
59
- msgstr ""
72
+ msgstr "La création d'une nouvelle image a échoué, installer l'utilitaire de troncation"
60
73
 
61
74
  msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
62
- msgstr ""
75
+ msgstr "Attachement de l'image ISO au lecteur CDROM pour %s"
63
76
 
64
77
  msgid "Download generic image"
65
78
  msgstr "Télécharger une image générique"
@@ -70,32 +83,32 @@ msgstr "Télécharger une image d'hôte"
70
83
  msgid "Download subnet generic image"
71
84
  msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
72
85
 
73
- msgid "Ensure %{path} contains grubx64.efi and shimx64.efi: install TFTP module or copy those files into /var/lib/foreman/bootdisk (Grub2 directory setting)"
74
- msgstr ""
86
+ msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
87
+ msgstr "S'assurer que %{kind} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
75
88
 
76
89
  msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
77
- msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %{name} : %{message}"
90
+ msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
78
91
 
79
92
  msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
80
- msgstr ""
93
+ msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
81
94
 
82
95
  msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
83
- msgstr ""
96
+ msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
84
97
 
85
98
  msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
86
- msgstr ""
99
+ msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
87
100
 
88
101
  msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
89
- msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %{name} : %{message}"
102
+ msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
90
103
 
91
104
  msgid "Failed to render boot disk template"
92
105
  msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
93
106
 
94
107
  msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
95
- msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %{name} : %{message}"
108
+ msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
96
109
 
97
110
  msgid "Full host '%s' image"
98
- msgstr "Image complète de l'hôte '%s'"
111
+ msgstr "Image complète de l'hôte %s"
99
112
 
100
113
  msgid "Full host image"
101
114
  msgstr "Image complète de l'hôte"
@@ -104,7 +117,7 @@ msgid "Generating ISO image for %s"
104
117
  msgstr "Création de l'image ISO pour %s"
105
118
 
106
119
  msgid "Generic Grub2 EFI image template"
107
- msgstr ""
120
+ msgstr "Modèle d'image générique Grub2 EFI"
108
121
 
109
122
  msgid "Generic image"
110
123
  msgstr "Image générique"
@@ -112,26 +125,26 @@ msgstr "Image générique"
112
125
  msgid "Generic image template"
113
126
  msgstr "Modèle d'image générique"
114
127
 
128
+ msgid "Generic images"
129
+ msgstr "Images génériques"
130
+
115
131
  msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
116
132
  msgstr "Les images génériques correspondent à une image disque réutilisable qui fonctionne pour tout hôte enregistré dans Foreman. Cela demande les services DHCP et DNS fonctionnels mais ne requiert pas de réservation DHCP ni d'adresse IP statique."
117
133
 
118
134
  msgid "Grub2 directory"
119
- msgstr ""
135
+ msgstr "Répertoire Grub2"
120
136
 
121
137
  msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
122
- msgstr ""
123
-
124
- msgid "Help"
125
- msgstr "Aide"
138
+ msgstr "Modèle Grub2 à appliquer pour les disques de boot hôtes génériques EFI"
126
139
 
127
140
  msgid "Host '%s' image"
128
- msgstr "Image de l'hôte '%s'"
141
+ msgstr "Image hôte %s"
129
142
 
130
143
  msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
131
- msgstr ""
144
+ msgstr "Le disque d'amorçage de l'hôte ne fonctionne pas avec l'IPv6 statique"
132
145
 
133
146
  msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
134
- msgstr ""
147
+ msgstr "L'hôte n'a pas d'adresse IPv4 ou IPv6 définie"
135
148
 
136
149
  msgid "Host has no domain defined"
137
150
  msgstr "L'hôte n'a aucun domaine défini"
@@ -148,20 +161,29 @@ msgstr "Image hôte"
148
161
  msgid "Host image template"
149
162
  msgstr "Modèle d'image hôte"
150
163
 
164
+ msgid "Host images"
165
+ msgstr "Images hôte"
166
+
167
+ msgid "Host is not in build mode"
168
+ msgstr ""
169
+
151
170
  msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
152
- msgstr "L'hôte n'est pas en mode construction, c'est pourquoi le modèle ne peut être rendu"
171
+ msgstr "L'hôte n'est pas en mode build, c'est pourquoi le modèle ne peut être rendu"
172
+
173
+ msgid "Host is not in build mode."
174
+ msgstr ""
153
175
 
154
176
  msgid "ISO build failed"
155
177
  msgstr "La création de l'image ISO a échoué"
156
178
 
157
179
  msgid "ISO generation command"
158
- msgstr "command de génération ISO"
180
+ msgstr "Commande de génération ISO"
159
181
 
160
182
  msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
161
- msgstr ""
183
+ msgstr "La conversion de l'image ISO hybride a échoué: {kind}"
162
184
 
163
185
  msgid "ISOLINUX directory"
164
- msgstr "Repertoire ISOLINUX"
186
+ msgstr "Répertoire ISOLINUX"
165
187
 
166
188
  msgid "Import Puppet classes"
167
189
  msgstr "Importer des classes Puppet"
@@ -170,22 +192,28 @@ msgid "Import facts"
170
192
  msgstr "Importer des faits"
171
193
 
172
194
  msgid "Installation media caching"
173
- msgstr "Cache d'installation media"
195
+ msgstr "Mise en cache des médias d'installation"
174
196
 
175
197
  msgid "Installation media files will be cached for full host images"
176
198
  msgstr "Les fichiers du media d'installation vont être cachés pour les images complètes d'hôtes"
177
199
 
200
+ msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
201
+ msgstr "Liste des types de disques de démarrage autorisés, supprimer le type pour le désactiver"
202
+
203
+ msgid "Not available"
204
+ msgstr ""
205
+
178
206
  msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
179
207
  msgstr "Une fois liés, le chargeur de démarrage (bootloader) du système et l'installeur sont téléchargés directement depuis le media d'installation configuré dans Foreman. Le script de provisioning (kickstart/preseed) est également téléchargé depuis Foreman."
180
208
 
181
209
  msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
182
- msgstr ""
210
+ msgstr "Chemin d'accès au répertoire contenant grubx64.efi et shimx64.efi"
183
211
 
184
212
  msgid "Path to directory containing iPXE images"
185
213
  msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images iPXE"
186
214
 
187
215
  msgid "Path to directory containing isolinux images"
188
- msgstr "Chemin vers le repertoire contenant les images isolinux"
216
+ msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images isolinux"
189
217
 
190
218
  msgid "Path to directory containing syslinux images"
191
219
  msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images syslinux"
@@ -194,10 +222,10 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
194
222
  msgstr "Les images par hôte contiennent des données spécifiques pour un hôte donné enregistré dans Foreman et configurent de manière statique les paramètres réseau, ce qui permet de s'affranchir d'un serveur DHCP. Une fois le réseau configuré, ils sont liés depuis Foreman, récupérant la configuration du système d'exploitation et l'état de construction du serveur."
195
223
 
196
224
  msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
197
- msgstr "Merci de vous assurer que le paquet ipxe-bootimgs est installé."
225
+ msgstr "Veillez à ce que le paquetage ipxe-bootimgs soit installé."
198
226
 
199
227
  msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
200
- msgstr "Merci de vous assurer que les paquets isolinux/syslinux sont installés."
228
+ msgstr "Veillez à ce que le ou les paquetages isolinux/syslinux soient installés."
201
229
 
202
230
  msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
203
231
  msgstr "Plugin pour Foreman qui crée le démarrage des disques iPXE-bases pour provisionner les hôtes sans l'aide de l'infrastructure PXE."
@@ -214,24 +242,33 @@ msgstr "Image générique du sous-réseau %s"
214
242
  msgid "Subnet boot disks"
215
243
  msgstr "Sous-réseau des disques de démarrage"
216
244
 
245
+ msgid "Subnet generic image"
246
+ msgstr "Image générique du sous-réseau"
247
+
217
248
  msgid "Subnet image"
218
249
  msgstr "Image pour le sous-Réseau"
219
250
 
220
251
  msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
221
252
  msgstr "Les images pour sous-réseaux sont similaires aux images génériques, mais le chainage est fait par le smart proxy TFTP attribué au sous-réseau de l'hôte. Le smart proxy doit avoir le module \"modèles\" activé et configuré."
222
253
 
223
- msgid "Subnet is not assigned to the host %s"
224
- msgstr "Aucun sous-réseau n'est attribué à l'hôte %s"
225
-
226
254
  msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
227
255
  msgstr "La fonction TFTP n'est pas activée pour le sous-réseau %s"
228
256
 
229
257
  msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
230
258
  msgstr "L'installation du système d'exploitation continue en utilisant le media d'installation configuré dans Foreman. Cela va généralement configurer le réseau selon la configuration du modèle iPXE du système d'exploitation."
231
259
 
260
+ msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
261
+ msgstr "Ces images sont plus génériques que les images précédentes. Vous pouvez les trouver à la page d'index des sous-réseaux."
262
+
263
+ msgid "These images are used for host. You can find them at host detail page."
264
+ msgstr "Ces images sont utilisées pour l'hôte. Vous pouvez les trouver sur la page de détail de l'hôte."
265
+
232
266
  msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
233
267
  msgstr "Cette image est générique pour tous les hôtes qui ont une interface réseau configurée en provisioning dans ce sous-réseau."
234
268
 
269
+ msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
270
+ msgstr "Ce type de disque de démarrage n'est pas autorisé. Veuillez contacter l'administrateur."
271
+
235
272
  msgid "True for full, false for basic reusable image"
236
273
  msgstr "Vrai pour complète, faux pour une image basique réutilisable"
237
274
 
@@ -239,13 +276,13 @@ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
239
276
  msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
240
277
 
241
278
  msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
242
- msgstr ""
279
+ msgstr "Impossible de générer le modèle %{kind} de disque : %{message}"
243
280
 
244
281
  msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
245
- msgstr ""
282
+ msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %{kind} est introuvable."
246
283
 
247
- msgid "Unable to mcopy %{path}"
248
- msgstr ""
284
+ msgid "Unable to mcopy %{file}"
285
+ msgstr "Impossible de mcopier %{kind}"
249
286
 
250
287
  msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
251
288
  msgstr "Envoi de l'image ISO sur la banque de données pour %s"
File without changes