foreman_bootdisk 17.0.2 → 19.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.md +2 -3
- data/app/controllers/concerns/allowed_actions.rb +16 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +11 -2
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller.rb +7 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +71 -19
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/subnet_disks_controller.rb +41 -0
- data/app/helpers/bootdisk_links_helper.rb +46 -0
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +57 -43
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/pretty_error.rb +13 -0
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/subnets_helper_ext.rb +45 -0
- data/app/helpers/disk_helper.rb +8 -0
- data/app/lib/foreman_bootdisk/scope/bootdisk.rb +24 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +6 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/orchestration/compute.rb +10 -3
- data/app/models/setting/bootdisk.rb +10 -1
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +23 -5
- data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +16 -4
- data/app/views/foreman_bootdisk/generic_efi_host.erb +4 -0
- data/app/views/foreman_bootdisk/host.erb +7 -0
- data/app/views/subnets/_bootdisk_action_buttons.erb +1 -0
- data/app/views/subnets/_bootdisk_title_buttons.erb +1 -0
- data/config/routes.rb +2 -1
- data/db/migrate/20140522185700_change_templatekind_to_bootdisk.rb +3 -11
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +14 -2
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/bootdisk.rake +1 -19
- data/locale/action_names.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.edit.po +393 -0
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/ca/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.edit.po +398 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +63 -26
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.edit.po +388 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +45 -9
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +69 -32
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +121 -63
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +80 -43
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.edit.po +393 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +70 -33
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.edit.po +390 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.edit.po +394 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +79 -43
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.edit.po +395 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.edit.po +392 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +113 -77
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.edit.po +391 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +47 -11
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po.time_stamp +0 -0
- data/package.json +42 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/HOC.js +30 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/I18n.js +7 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/helpers.js +7 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/common/urlHelpers.js +8 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/constants.js +24 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/redux/API/APISelectors.js +6 -0
- data/webpack/__mocks__/foremanReact/redux/API/index.js +10 -0
- data/webpack/global_index.js +12 -0
- data/webpack/global_test_setup.js +11 -0
- data/webpack/index.js +0 -0
- data/webpack/src/extensions/constants.js +2 -0
- data/webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtons.js +71 -0
- data/webpack/src/extensions/host/HostBootdiskButtonsSelectors.js +27 -0
- data/webpack/src/extensions/host/__tests__/HostBootdiskButtonsSelectors.test.js +66 -0
- data/webpack/src/extensions/host/__tests__/__snapshots__/HostBootdiskButtonsSelectors.test.js.snap +30 -0
- metadata +60 -66
- data/.tx/config +0 -8
- data/AUTHORS +0 -30
- data/release-gem +0 -84
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller_test.rb +0 -97
- data/test/functional/foreman_bootdisk/api/v2/subnet_disks_controller_test.rb +0 -37
- data/test/functional/foreman_bootdisk/disks_controller_test.rb +0 -107
- data/test/models/host/managed_test.rb +0 -26
- data/test/test_plugin_helper.rb +0 -72
- data/test/unit/access_permissions_test.rb +0 -10
- data/test/unit/concerns/compute_resources/vmware_test.rb +0 -83
- data/test/unit/concerns/host_test.rb +0 -84
- data/test/unit/concerns/orchestration/compute_test.rb +0 -69
- data/test/unit/foreman_bootdisk/renderer_test.rb +0 -36
- data/test/unit/foreman_bootdisk/scope/bootdisk_test.rb +0 -31
- data/test/unit/foreman_bootdisk/scope/full_host_bootdisk_test.rb +0 -30
- data/test/unit/iso_generator_test.rb +0 -74
@@ -3,15 +3,16 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_bootdisk package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
+
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015
|
6
7
|
# Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2014-2016
|
7
8
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2015
|
8
9
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
9
10
|
msgid ""
|
10
11
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 18.1.0\n"
|
12
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
|
-
"PO-Revision-Date:
|
14
|
-
"Last-Translator:
|
14
|
+
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:25+0000\n"
|
15
|
+
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
15
16
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
|
16
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -19,6 +20,9 @@ msgstr ""
|
|
19
20
|
"Language: fr\n"
|
20
21
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
21
22
|
|
23
|
+
msgid "* - These bootdisk types were disabled, you can enable them in Administer - Settings."
|
24
|
+
msgstr ""
|
25
|
+
|
22
26
|
msgid "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any change in the OS, bootloader or PXELinux templates."
|
23
27
|
msgstr "Une variante des images par hôte qui contient le chargeur de démarrage de l'OS dans le disque. Cela peut être utile si le chainage échoue sur certains matériels, mais l'inconvénient est que l'image doit être régénérée à chaque changement du système,du chargeur de démarrage ou des modèles."
|
24
28
|
|
@@ -28,38 +32,47 @@ msgstr "Action avec sous-plans"
|
|
28
32
|
msgid "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being written to a USB disk with `dd`."
|
29
33
|
msgstr "Toutes les images sont utilisables soit comme ISO soit comme images disque, y compris pour écriture sur disque USB avec 'dd'"
|
30
34
|
|
35
|
+
msgid "Allowed bootdisk types"
|
36
|
+
msgstr "Types de disques de démarrage autorisés"
|
37
|
+
|
31
38
|
msgid "Attach ISO image to CDROM drive for %s"
|
32
39
|
msgstr "Attachement de l'image ISO au lecteur CDROM pour %s"
|
33
40
|
|
34
41
|
msgid "Back"
|
35
|
-
msgstr "
|
42
|
+
msgstr "Précédent"
|
36
43
|
|
37
44
|
msgid "Boot disk"
|
38
45
|
msgstr "Disque de démarrage"
|
39
46
|
|
47
|
+
msgid "Boot disk Help"
|
48
|
+
msgstr "Aide sur le disque de démarrage"
|
49
|
+
|
40
50
|
msgid "Boot disk based"
|
41
|
-
msgstr "Basé sur disque de démarrage"
|
51
|
+
msgstr "Basé sur le disque de démarrage"
|
42
52
|
|
43
53
|
msgid "Boot disk download not available for %s architecture"
|
44
54
|
msgstr "Téléchargement du disque de démarrage non disponible pour l'architecture %s"
|
45
55
|
|
46
56
|
msgid "Boot disk embedded template"
|
47
|
-
msgstr "Modèle
|
57
|
+
msgstr "Modèle intégré au disque de démarrage"
|
58
|
+
|
59
|
+
msgid "Boot disk help"
|
60
|
+
msgstr ""
|
48
61
|
|
49
62
|
msgid "Boot disks"
|
50
63
|
msgstr "Disques de démarrage"
|
51
64
|
|
52
65
|
msgid "Both IP and Subnet must be set"
|
53
|
-
msgstr ""
|
66
|
+
msgstr "L'IP et le sous-réseau doivent tous deux être définis"
|
54
67
|
|
55
68
|
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
56
69
|
msgstr "Commande servant à générer l'image ISO, utiliser genisoimage ou mkisofs"
|
57
70
|
|
58
71
|
msgid "Creating new image failed, install truncate utility"
|
59
|
-
msgstr ""
|
72
|
+
msgstr "La création d'une nouvelle image a échoué, installer l'utilitaire de troncation"
|
60
73
|
|
61
74
|
msgid "Detach ISO image from CDROM drive for %s"
|
62
|
-
msgstr ""
|
75
|
+
msgstr "Attachement de l'image ISO au lecteur CDROM pour %s"
|
63
76
|
|
64
77
|
msgid "Download generic image"
|
65
78
|
msgstr "Télécharger une image générique"
|
@@ -70,32 +83,32 @@ msgstr "Télécharger une image d'hôte"
|
|
70
83
|
msgid "Download subnet generic image"
|
71
84
|
msgstr "Télécharger une image générique du sous réseau"
|
72
85
|
|
73
|
-
msgid "Ensure %{
|
74
|
-
msgstr ""
|
86
|
+
msgid "Ensure %{file} is readable (or update \"Grub2 directory\" setting)"
|
87
|
+
msgstr "S'assurer que %{kind} est lisible (ou mettre à jour le paramètre \"répertoire Grub2\")"
|
75
88
|
|
76
89
|
msgid "Failed to attach ISO image to CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
77
|
-
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance
|
90
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
|
78
91
|
|
79
92
|
msgid "Failed to create a directory within the ESP image"
|
80
|
-
msgstr ""
|
93
|
+
msgstr "Echec de la création d'un répertoire dans l'image ESP"
|
81
94
|
|
82
95
|
msgid "Failed to detach ISO image from CDROM drive of instance %{name}: %{message}"
|
83
|
-
msgstr ""
|
96
|
+
msgstr "Impossible d'attacher l'image ISO au lecteur CDROM de l'instance %%s : %{message}"
|
84
97
|
|
85
98
|
msgid "Failed to format the ESP image via mkfs.msdos"
|
86
|
-
msgstr ""
|
99
|
+
msgstr "Le formatage de l'image ESP via mkfs.msdos a échoué"
|
87
100
|
|
88
101
|
msgid "Failed to generate ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
89
|
-
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance
|
102
|
+
msgstr "Impossible de créer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
|
90
103
|
|
91
104
|
msgid "Failed to render boot disk template"
|
92
105
|
msgstr "Impossible d'appliquer le modèle de disque de boot"
|
93
106
|
|
94
107
|
msgid "Failed to upload ISO image for instance %{name}: %{message}"
|
95
|
-
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance
|
108
|
+
msgstr "Impossible d'envoyer l'image ISO pour l'instance %%s : %{message}"
|
96
109
|
|
97
110
|
msgid "Full host '%s' image"
|
98
|
-
msgstr "Image complète de l'hôte
|
111
|
+
msgstr "Image complète de l'hôte %s"
|
99
112
|
|
100
113
|
msgid "Full host image"
|
101
114
|
msgstr "Image complète de l'hôte"
|
@@ -104,7 +117,7 @@ msgid "Generating ISO image for %s"
|
|
104
117
|
msgstr "Création de l'image ISO pour %s"
|
105
118
|
|
106
119
|
msgid "Generic Grub2 EFI image template"
|
107
|
-
msgstr ""
|
120
|
+
msgstr "Modèle d'image générique Grub2 EFI"
|
108
121
|
|
109
122
|
msgid "Generic image"
|
110
123
|
msgstr "Image générique"
|
@@ -112,26 +125,26 @@ msgstr "Image générique"
|
|
112
125
|
msgid "Generic image template"
|
113
126
|
msgstr "Modèle d'image générique"
|
114
127
|
|
128
|
+
msgid "Generic images"
|
129
|
+
msgstr "Images génériques"
|
130
|
+
|
115
131
|
msgid "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP addresses."
|
116
132
|
msgstr "Les images génériques correspondent à une image disque réutilisable qui fonctionne pour tout hôte enregistré dans Foreman. Cela demande les services DHCP et DNS fonctionnels mais ne requiert pas de réservation DHCP ni d'adresse IP statique."
|
117
133
|
|
118
134
|
msgid "Grub2 directory"
|
119
|
-
msgstr ""
|
135
|
+
msgstr "Répertoire Grub2"
|
120
136
|
|
121
137
|
msgid "Grub2 template to use for generic EFI host boot disks"
|
122
|
-
msgstr ""
|
123
|
-
|
124
|
-
msgid "Help"
|
125
|
-
msgstr "Aide"
|
138
|
+
msgstr "Modèle Grub2 à appliquer pour les disques de boot hôtes génériques EFI"
|
126
139
|
|
127
140
|
msgid "Host '%s' image"
|
128
|
-
msgstr "Image
|
141
|
+
msgstr "Image hôte %s"
|
129
142
|
|
130
143
|
msgid "Host bootdisk does not work with static IPv6"
|
131
|
-
msgstr ""
|
144
|
+
msgstr "Le disque d'amorçage de l'hôte ne fonctionne pas avec l'IPv6 statique"
|
132
145
|
|
133
146
|
msgid "Host has no IPv4 or IPv6 address defined"
|
134
|
-
msgstr ""
|
147
|
+
msgstr "L'hôte n'a pas d'adresse IPv4 ou IPv6 définie"
|
135
148
|
|
136
149
|
msgid "Host has no domain defined"
|
137
150
|
msgstr "L'hôte n'a aucun domaine défini"
|
@@ -148,20 +161,29 @@ msgstr "Image hôte"
|
|
148
161
|
msgid "Host image template"
|
149
162
|
msgstr "Modèle d'image hôte"
|
150
163
|
|
164
|
+
msgid "Host images"
|
165
|
+
msgstr "Images hôte"
|
166
|
+
|
167
|
+
msgid "Host is not in build mode"
|
168
|
+
msgstr ""
|
169
|
+
|
151
170
|
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
152
|
-
msgstr "L'hôte n'est pas en mode
|
171
|
+
msgstr "L'hôte n'est pas en mode build, c'est pourquoi le modèle ne peut être rendu"
|
172
|
+
|
173
|
+
msgid "Host is not in build mode."
|
174
|
+
msgstr ""
|
153
175
|
|
154
176
|
msgid "ISO build failed"
|
155
177
|
msgstr "La création de l'image ISO a échoué"
|
156
178
|
|
157
179
|
msgid "ISO generation command"
|
158
|
-
msgstr "
|
180
|
+
msgstr "Commande de génération ISO"
|
159
181
|
|
160
182
|
msgid "ISO hybrid conversion failed: %s"
|
161
|
-
msgstr ""
|
183
|
+
msgstr "La conversion de l'image ISO hybride a échoué: {kind}"
|
162
184
|
|
163
185
|
msgid "ISOLINUX directory"
|
164
|
-
msgstr "
|
186
|
+
msgstr "Répertoire ISOLINUX"
|
165
187
|
|
166
188
|
msgid "Import Puppet classes"
|
167
189
|
msgstr "Importer des classes Puppet"
|
@@ -170,22 +192,28 @@ msgid "Import facts"
|
|
170
192
|
msgstr "Importer des faits"
|
171
193
|
|
172
194
|
msgid "Installation media caching"
|
173
|
-
msgstr "
|
195
|
+
msgstr "Mise en cache des médias d'installation"
|
174
196
|
|
175
197
|
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
176
198
|
msgstr "Les fichiers du media d'installation vont être cachés pour les images complètes d'hôtes"
|
177
199
|
|
200
|
+
msgid "List of allowed bootdisk types, remove type to disable it"
|
201
|
+
msgstr "Liste des types de disques de démarrage autorisés, supprimer le type pour le désactiver"
|
202
|
+
|
203
|
+
msgid "Not available"
|
204
|
+
msgstr ""
|
205
|
+
|
178
206
|
msgid "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly from the installation media configured in Foreman, and the provisioning script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
179
207
|
msgstr "Une fois liés, le chargeur de démarrage (bootloader) du système et l'installeur sont téléchargés directement depuis le media d'installation configuré dans Foreman. Le script de provisioning (kickstart/preseed) est également téléchargé depuis Foreman."
|
180
208
|
|
181
209
|
msgid "Path to directory containing grubx64.efi and shimx64.efi"
|
182
|
-
msgstr ""
|
210
|
+
msgstr "Chemin d'accès au répertoire contenant grubx64.efi et shimx64.efi"
|
183
211
|
|
184
212
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
185
213
|
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images iPXE"
|
186
214
|
|
187
215
|
msgid "Path to directory containing isolinux images"
|
188
|
-
msgstr "
|
216
|
+
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images isolinux"
|
189
217
|
|
190
218
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
191
219
|
msgstr "Emplacement du répertoire contenant les images syslinux"
|
@@ -194,10 +222,10 @@ msgid "Per-host images contain data about a particular host registered in Forema
|
|
194
222
|
msgstr "Les images par hôte contiennent des données spécifiques pour un hôte donné enregistré dans Foreman et configurent de manière statique les paramètres réseau, ce qui permet de s'affranchir d'un serveur DHCP. Une fois le réseau configuré, ils sont liés depuis Foreman, récupérant la configuration du système d'exploitation et l'état de construction du serveur."
|
195
223
|
|
196
224
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs package is installed."
|
197
|
-
msgstr "
|
225
|
+
msgstr "Veillez à ce que le paquetage ipxe-bootimgs soit installé."
|
198
226
|
|
199
227
|
msgid "Please ensure the isolinux/syslinux package(s) are installed."
|
200
|
-
msgstr "
|
228
|
+
msgstr "Veillez à ce que le ou les paquetages isolinux/syslinux soient installés."
|
201
229
|
|
202
230
|
msgid "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts without the need for PXE infrastructure."
|
203
231
|
msgstr "Plugin pour Foreman qui crée le démarrage des disques iPXE-bases pour provisionner les hôtes sans l'aide de l'infrastructure PXE."
|
@@ -214,24 +242,33 @@ msgstr "Image générique du sous-réseau %s"
|
|
214
242
|
msgid "Subnet boot disks"
|
215
243
|
msgstr "Sous-réseau des disques de démarrage"
|
216
244
|
|
245
|
+
msgid "Subnet generic image"
|
246
|
+
msgstr "Image générique du sous-réseau"
|
247
|
+
|
217
248
|
msgid "Subnet image"
|
218
249
|
msgstr "Image pour le sous-Réseau"
|
219
250
|
|
220
251
|
msgid "Subnet images are similar to generic images, but chain-loading is done via the TFTP Smart Proxy assigned to the Subnet of the host. The smart proxy must have the \"Templates\" module enabled and configured."
|
221
252
|
msgstr "Les images pour sous-réseaux sont similaires aux images génériques, mais le chainage est fait par le smart proxy TFTP attribué au sous-réseau de l'hôte. Le smart proxy doit avoir le module \"modèles\" activé et configuré."
|
222
253
|
|
223
|
-
msgid "Subnet is not assigned to the host %s"
|
224
|
-
msgstr "Aucun sous-réseau n'est attribué à l'hôte %s"
|
225
|
-
|
226
254
|
msgid "TFTP feature not enabled for subnet %s"
|
227
255
|
msgstr "La fonction TFTP n'est pas activée pour le sous-réseau %s"
|
228
256
|
|
229
257
|
msgid "The OS install continues using the installation media configured in Foreman, and it will typically configure static networking, depending on how the OS iPXE template is configured."
|
230
258
|
msgstr "L'installation du système d'exploitation continue en utilisant le media d'installation configuré dans Foreman. Cela va généralement configurer le réseau selon la configuration du modèle iPXE du système d'exploitation."
|
231
259
|
|
260
|
+
msgid "These images are more generic than previous images. You can find them at subnet index page."
|
261
|
+
msgstr "Ces images sont plus génériques que les images précédentes. Vous pouvez les trouver à la page d'index des sous-réseaux."
|
262
|
+
|
263
|
+
msgid "These images are used for host. You can find them at host detail page."
|
264
|
+
msgstr "Ces images sont utilisées pour l'hôte. Vous pouvez les trouver sur la page de détail de l'hôte."
|
265
|
+
|
232
266
|
msgid "This image is generic for all hosts with a provisioning NIC on that subnet."
|
233
267
|
msgstr "Cette image est générique pour tous les hôtes qui ont une interface réseau configurée en provisioning dans ce sous-réseau."
|
234
268
|
|
269
|
+
msgid "This type of bootdisk is not allowed. Please contact administrator."
|
270
|
+
msgstr "Ce type de disque de démarrage n'est pas autorisé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
271
|
+
|
235
272
|
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
236
273
|
msgstr "Vrai pour complète, faux pour une image basique réutilisable"
|
237
274
|
|
@@ -239,13 +276,13 @@ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
|
239
276
|
msgstr "Impossible de trouver un modèle spécifié par le paramètre %s"
|
240
277
|
|
241
278
|
msgid "Unable to generate disk %{kind} template: %{error}"
|
242
|
-
msgstr ""
|
279
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle %{kind} de disque : %{message}"
|
243
280
|
|
244
281
|
msgid "Unable to generate disk template, %{kind} template not found."
|
245
|
-
msgstr ""
|
282
|
+
msgstr "Impossible de générer le modèle de disque, le modèle %{kind} est introuvable."
|
246
283
|
|
247
|
-
msgid "Unable to mcopy %{
|
248
|
-
msgstr ""
|
284
|
+
msgid "Unable to mcopy %{file}"
|
285
|
+
msgstr "Impossible de mcopier %{kind}"
|
249
286
|
|
250
287
|
msgid "Upload ISO image to datastore for %s"
|
251
288
|
msgstr "Envoi de l'image ISO sur la banque de données pour %s"
|
File without changes
|
Binary file
|