foreman-tasks 8.0.1 → 8.1.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (52) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/.tx/config +3 -1
  3. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +1 -0
  4. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +1 -0
  5. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +1 -0
  6. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +1 -0
  7. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +1 -0
  8. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +1 -0
  9. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +1 -0
  10. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +1 -0
  11. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +1 -0
  12. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +1 -0
  13. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +1 -0
  14. data/app/lib/actions/check_long_running_tasks.rb +45 -0
  15. data/app/lib/actions/deliver_long_running_tasks_notification.rb +22 -0
  16. data/app/mailers/tasks_mailer.rb +12 -0
  17. data/app/models/foreman_tasks/tasks_mail_notification.rb +9 -0
  18. data/app/services/ui_notifications/tasks/tasks_running_long.rb +33 -0
  19. data/app/views/tasks_mailer/long_tasks.html.erb +29 -0
  20. data/app/views/tasks_mailer/long_tasks.text.erb +16 -0
  21. data/db/seeds.d/30-notification_blueprints.rb +7 -0
  22. data/db/seeds.d/95-mail_notifications.rb +24 -0
  23. data/lib/foreman_tasks/engine.rb +2 -1
  24. data/lib/foreman_tasks/tasks/reschedule_long_running_tasks_checker.rake +21 -0
  25. data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
  26. data/lib/foreman_tasks.rb +16 -0
  27. data/locale/Makefile +6 -3
  28. data/locale/action_names.rb +1 -1
  29. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  30. data/locale/de/foreman_tasks.po +14 -14
  31. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  32. data/locale/en/foreman_tasks.po +9 -9
  33. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  34. data/locale/es/foreman_tasks.po +29 -29
  35. data/locale/foreman_tasks.pot +25 -25
  36. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  37. data/locale/fr/foreman_tasks.po +4 -4
  38. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  39. data/locale/ja/foreman_tasks.po +24 -24
  40. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  41. data/locale/ka/foreman_tasks.po +12 -10
  42. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  43. data/locale/ko/foreman_tasks.po +4 -4
  44. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  45. data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +4 -4
  46. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  47. data/locale/ru/foreman_tasks.po +4 -4
  48. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  49. data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +4 -4
  50. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  51. data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +4 -4
  52. metadata +23 -3
@@ -7,11 +7,11 @@
7
7
  # francis <hackgo@gmail.com>, 2017
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>, 2017\n"
14
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)"
14
+ "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)"
15
15
  "\n"
16
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,25 +24,25 @@ msgid "%(last)s Last %(time)s"
24
24
  msgstr "%(last)s Última %(time)s"
25
25
 
26
26
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
27
- msgstr "%(older)s Mayor %(time)s"
27
+ msgstr "%(older)s Más antiguos %(time)s"
28
28
 
29
29
  msgid "%s Selected Tasks"
30
30
  msgstr "%s Tareas seleccionadas"
31
31
 
32
32
  msgid "%s is not valid format of cron line"
33
- msgstr "%s no es válido el formato de la línea cron"
33
+ msgstr "%s no es un formato válido de línea cron"
34
34
 
35
35
  msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
36
36
  msgstr "%{total} tarea(s), %{success} éxito, %{failed} fallo"
37
37
 
38
38
  msgid "%{value} is not allowed input type"
39
- msgstr "%{value} no es un tipo de entrada permitido"
39
+ msgstr "%{value} no se permite el tipo de entrada"
40
40
 
41
41
  msgid "%{value} is not allowed triggering mode"
42
- msgstr "%{value} no está permitido el modo de activación"
42
+ msgstr "%{value} no se permite el modo de activación"
43
43
 
44
44
  msgid "%{value} is wrong format"
45
- msgstr "%{value} es un formato incorrecto"
45
+ msgstr "%{value} formato incorrecto"
46
46
 
47
47
  msgid "12h"
48
48
  msgstr "12 h"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Active Filters:"
69
69
  msgstr "Filtros activos:"
70
70
 
71
71
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
72
- msgstr "Lógica recurrente activa o desactivada con el propósito %s ya existe"
72
+ msgstr "Lógica recurrente activa o desactivada con finalidad %s ya existe"
73
73
 
74
74
  msgid "All %s tasks are selected."
75
75
  msgstr ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
78
78
  msgstr "Ningún proxy con función obligatoria está disponible en este momento"
79
79
 
80
80
  msgid "Allow proxy batch tasks"
81
- msgstr "Permitir las tareas por lotes del proxy"
81
+ msgstr "Permitir tareas proxy por lotes"
82
82
 
83
83
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
84
84
  msgstr "Permitir tareas de activación en el proxy inteligente en lotes"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Cancel recurring logic"
112
112
  msgstr "Cancelar lógica recurrente"
113
113
 
114
114
  msgid "Cancel selected cancellable tasks"
115
- msgstr "Cancelar las tareas seleccionadas que se pueden cancelar"
115
+ msgstr "Cancelar las tareas cancelables seleccionadas"
116
116
 
117
117
  msgid "Cancel selected tasks"
118
118
  msgstr "Cancelar las tareas seleccionadas"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
145
145
  msgstr "No se puede actualizar una lógica recurrente cancelada."
146
146
 
147
147
  msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
148
- msgstr "Cambio de id de solicitud %{request_id} a id guardado %{saved_id}"
148
+ msgstr "Cambio del id de solicitud %{request_id} al id guardado %.{saved_id}"
149
149
 
150
150
  msgid "Clear All Filters"
151
151
  msgstr "Borrar todos los filtros"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Cron line"
169
169
  msgstr "Línea Cron"
170
170
 
171
171
  msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s"
172
- msgstr "Formato de línea Cron 'a b c d e', donde: %s"
172
+ msgstr "Cron formato de línea 'a b c d e', donde: %s"
173
173
 
174
174
  msgid "Current iteration"
175
175
  msgstr "Iteración actual"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "External Id"
250
250
  msgstr "ID externo"
251
251
 
252
252
  msgid "Failed to check on tasks on proxy at %{url}: %{exception}"
253
- msgstr "Fallo en la comprobación de tareas en el proxy en %{url}: %{exception}"
253
+ msgstr "Error al comprobar las tareas en el proxy en %{url}: %{exception}"
254
254
 
255
255
  msgid "Failed to initialize"
256
256
  msgstr "Falló al inicializar"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Repeats"
479
479
  msgstr "Se repite"
480
480
 
481
481
  msgid "Require auth for dynflow console"
482
- msgstr "Requerir autenticidad para la consola dynflow"
482
+ msgstr "Requerir auth para la consola dynflow"
483
483
 
484
484
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
485
485
  msgstr "El usuario debe autenticarse como usuario con derechos de administrador al acceder a la consola de flujo dinámico"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
491
491
  msgstr "search_params del recurso requiere que se especifique resource_type y resource_id."
492
492
 
493
493
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
494
- msgstr "Los recursos de la(s) tarea(s) %s se desbloquearán y no impedirán la ejecución de otras tareas. Como la(s) tarea(s) podría(n) estar aún en ejecución, se debe evitar utilizar esta opción a menos que se esté realmente seguro de que la(s) tarea(s) se ha(n) atascado."
494
+ msgstr "Los recursos de la(s) tarea(s) %s se desbloquearán y no impedirán la ejecución de otras tareas. Dado que la(s) tarea(s) puede(n) estar aún en ejecución, debe evitarse utilizar esta opción a menos que se esté realmente seguro de que la(s) tarea(s) se ha(n) quedado bloqueada(s)."
495
495
 
496
496
  msgid "Result"
497
497
  msgstr "Resultado:"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Search query"
539
539
  msgstr "Consulta de búsqueda"
540
540
 
541
541
  msgid "See %{link} for more details on how to resolve the issue"
542
- msgstr "Consulte %{link} para obtener más detalles sobre cómo resolver el problema"
542
+ msgstr "Consulte %{link} para obtener más información sobre cómo resolver el problema."
543
543
 
544
544
  msgid "Select Action"
545
545
  msgstr "Seleccionar una acción"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Start at"
566
566
  msgstr "Iniciar en"
567
567
 
568
568
  msgid "Start auto-reloading"
569
- msgstr ""
569
+ msgstr "Iniciar recarga automática"
570
570
 
571
571
  msgid "Start before"
572
572
  msgstr "Iniciar antes"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Step Canceled"
584
584
  msgstr "Paso cancelado"
585
585
 
586
586
  msgid "Stop auto-reloading"
587
- msgstr ""
587
+ msgstr "Detener recarga automática"
588
588
 
589
589
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
590
590
  msgstr "Detener las tareas detenibles seleccionadas"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "Sub tasks"
602
602
  msgstr "Subtareas"
603
603
 
604
604
  msgid "Sub tasks of %s"
605
- msgstr "Tareas secundarias de %s"
605
+ msgstr "Subtareas de %s"
606
606
 
607
607
  msgid "Sun"
608
608
  msgstr "Dom"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid "Tasks"
641
641
  msgstr "Tareas"
642
642
 
643
643
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
644
- msgstr "URL de resolución de problemas de tareas"
644
+ msgstr "URL de resolución de problemas"
645
645
 
646
646
  msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
647
647
  msgstr "El ID del paso dentro del plan de ejecución para enviar el evento a"
@@ -650,13 +650,13 @@ msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and i
650
650
  msgstr "El enfoque recomendado es investigar los mensajes de error que aparecen a continuación y, en la pestaña de \"errores\", abordar la causa principal del problema y reanudar la tarea."
651
651
 
652
652
  msgid "The recurring logic was disabled."
653
- msgstr "La lógica recurrente fue desactivada."
653
+ msgstr "La lógica recurrente estaba desactivada."
654
654
 
655
655
  msgid "The recurring logic was enabled."
656
656
  msgstr "Se ha activado la lógica recurrente."
657
657
 
658
658
  msgid "The smart proxy task %s failed."
659
- msgstr "La tarea del proxy inteligente %s ha fallado."
659
+ msgstr "La tarea de proxy inteligente %s ha fallado."
660
660
 
661
661
  msgid "The targets are of different types"
662
662
  msgstr "El tipo de los destinos es diferente."
@@ -669,15 +669,15 @@ msgstr "No se pudo iniciar la tarea"
669
669
 
670
670
  msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
671
671
  msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
672
- msgstr[0] "Hay %{count} tarea pausada en el sistema que requieren atención"
673
- msgstr[1] "Hay %{count} tareas pausadas en el sistema que requieren atención"
674
- msgstr[2] "Hay %{count} tareas pausadas en el sistema que requieren atención"
672
+ msgstr[0] "Hay %{count} tareas en pausa en el sistema que necesitan atención"
673
+ msgstr[1] "Hay %{count} tareas en pausa en el sistema que necesitan atención"
674
+ msgstr[2] "Hay %{count} tareas en pausa en el sistema que necesitan atención"
675
675
 
676
676
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
677
677
  msgstr "Esta acción eliminará todas las lógicas recurrentes canceladas. Tenga en cuenta que esta acción no puede revertirse."
678
678
 
679
679
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
680
- msgstr "Esto será %(action)s %(number)s tarea(s), poniéndolas en el estado %(state)s. ¿Está usted seguro?"
680
+ msgstr "Esto %(action)s %(number)s tarea(s), poniéndolos en el estado %(state)s. ¿Está seguro?"
681
681
 
682
682
  msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
683
683
  msgstr "Esto desbloqueará los recursos contra los que se está ejecutando la tarea. Tenga en cuenta que esto puede provocar un estado inconsistente y se debe utilizar con precaución, después de asegurarse de que la tarea no se puede reanudar."
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Tue"
704
704
  msgstr "Mar"
705
705
 
706
706
  msgid "Type %s for search_params is not supported"
707
- msgstr "El tipo %s para search_params no es compatible"
707
+ msgstr "No se admite el tipo %s para search_params"
708
708
 
709
709
  msgid "UUID of the task"
710
710
  msgstr "UUID de la tarea"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Update recurring logic"
722
722
  msgstr "Actualizar lógica recurrente"
723
723
 
724
724
  msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
725
- msgstr "Url que apunta a la documentación de resolución de problemas de la tarea. Debe contener el marcador de posición %{label}, que será sustituido por la etiqueta normalizada de la tarea (restringida sólo a caracteres alfanuméricos)). También está disponible el marcador de posición %{version}."
725
+ msgstr "Url que apunta a la documentación de resolución de problemas de la tarea. Debe contener el marcador de posición %{label}, que se sustituirá por la etiqueta normalizada de la tarea (restringida únicamente a caracteres alfanuméricos)). También está disponible el marcador de posición %{version}."
726
726
 
727
727
  msgid "User search_params requires user_id to be specified"
728
728
  msgstr "search_params del usuario requiere que se especifique el user_id."
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid "mode"
790
790
  msgstr "modo"
791
791
 
792
792
  msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
793
- msgstr "modo tiene que ser uno de %{allowed_modes}"
793
+ msgstr "modo tiene que ser uno de %.{allowed_modes}"
794
794
 
795
795
  msgid "older"
796
796
  msgstr "más antiguo"
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "POT-Creation-Date: 2023-02-15 19:50+0100\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2023-02-15 19:50+0100\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
15
  "Language: \n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
162
162
  #: ../db/seeds.d/30-notification_blueprints.rb:33
163
163
  #: ../db/seeds.d/30-notification_blueprints.rb:40
164
164
  #: ../db/seeds.d/30-notification_blueprints.rb:47
165
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:32 ../lib/foreman_tasks/engine.rb:61
165
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:25 ../lib/foreman_tasks/engine.rb:54
166
166
  #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksTable/SubTasksPage.js:10
167
167
  #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksTable/TasksIndexPage.js:7
168
168
  #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksTable/TasksTablePage.js:150
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
638
638
 
639
639
  #:
640
640
  #: ../app/views/foreman_tasks/tasks/dashboard/_latest_tasks_in_error_warning.html.erb:1
641
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:130
641
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:123
642
642
  msgid "Latest Warning/Error Tasks"
643
643
  msgstr ""
644
644
 
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Started"
660
660
  msgstr ""
661
661
 
662
662
  #: ../app/views/foreman_tasks/tasks/dashboard/_tasks_status.html.erb:1
663
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:129
663
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:122
664
664
  msgid "Task Status"
665
665
  msgstr ""
666
666
 
@@ -688,92 +688,92 @@ msgstr ""
688
688
  msgid "Back to tasks"
689
689
  msgstr ""
690
690
 
691
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:29
691
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:22
692
692
  msgid "Foreman Tasks"
693
693
  msgstr ""
694
694
 
695
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:38
695
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:31
696
696
  msgid "Recurring Logics"
697
697
  msgstr ""
698
698
 
699
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:64
699
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:57
700
700
  msgid "Number of seconds to wait for synchronous task to finish."
701
701
  msgstr ""
702
702
 
703
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:66
703
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:59
704
704
  msgid "Sync task timeout"
705
705
  msgstr ""
706
706
 
707
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:69
707
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:62
708
708
  msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
709
709
  msgstr ""
710
710
 
711
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:71
711
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:64
712
712
  msgid "Enable dynflow console"
713
713
  msgstr ""
714
714
 
715
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:74
715
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:67
716
716
  msgid ""
717
717
  "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynf"
718
718
  "low console"
719
719
  msgstr ""
720
720
 
721
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:76
721
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:69
722
722
  msgid "Require auth for dynflow console"
723
723
  msgstr ""
724
724
 
725
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:79
725
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:72
726
726
  msgid "Number of attempts to start a task on the smart proxy before failing"
727
727
  msgstr ""
728
728
 
729
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:81
729
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:74
730
730
  msgid "Proxy action retry count"
731
731
  msgstr ""
732
732
 
733
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:84
733
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:77
734
734
  msgid "Time in seconds between retries"
735
735
  msgstr ""
736
736
 
737
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:86
737
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:79
738
738
  msgid "Proxy action retry interval"
739
739
  msgstr ""
740
740
 
741
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:89
741
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:82
742
742
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
743
743
  msgstr ""
744
744
 
745
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:91
745
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:84
746
746
  msgid "Allow proxy batch tasks"
747
747
  msgstr ""
748
748
 
749
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:94
749
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:87
750
750
  msgid ""
751
751
  "Number of tasks which should be sent to the smart proxy in one request, if for"
752
752
  "eman_tasks_proxy_batch_trigger is enabled"
753
753
  msgstr ""
754
754
 
755
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:96
755
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:89
756
756
  msgid "Proxy tasks batch size"
757
757
  msgstr ""
758
758
 
759
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:99
759
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:92
760
760
  msgid ""
761
761
  "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{la"
762
762
  "bel} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted"
763
763
  " to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
764
764
  msgstr ""
765
765
 
766
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:103
766
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:96
767
767
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
768
768
  msgstr ""
769
769
 
770
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:106
770
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:99
771
771
  msgid ""
772
772
  "Polling multiplier which is used to multiply the default polling intervals. Th"
773
773
  "is can be used to prevent polling too frequently for long running tasks."
774
774
  msgstr ""
775
775
 
776
- #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:109
776
+ #: ../lib/foreman_tasks/engine.rb:102
777
777
  msgid "Polling intervals multiplier"
778
778
  msgstr ""
779
779
 
Binary file
@@ -7,11 +7,11 @@
7
7
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
14
- "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
14
+ "Language-Team: French (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Start at"
565
565
  msgstr "Démarre à"
566
566
 
567
567
  msgid "Start auto-reloading"
568
- msgstr ""
568
+ msgstr "Démarrer le rechargement automatique"
569
569
 
570
570
  msgid "Start before"
571
571
  msgstr "Démarre avant"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Step Canceled"
583
583
  msgstr "Étape annulée"
584
584
 
585
585
  msgid "Stop auto-reloading"
586
- msgstr ""
586
+ msgstr "Arrêter le rechargement automatique"
587
587
 
588
588
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
589
589
  msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
Binary file
@@ -6,11 +6,11 @@
6
6
  # Kazuki Omo <kazuki.omo@gmail.com>, 2019
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
12
12
  "Last-Translator: Kazuki Omo <kazuki.omo@gmail.com>, 2019\n"
13
- "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
13
+ "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
14
14
  ")\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
128
128
  msgstr "選択したタスクを強制的にキャンセルしています。しばらく時間がかかる場合があります"
129
129
 
130
130
  msgid "Cancelled"
131
- msgstr "キャンセル"
131
+ msgstr "キャンセル済み"
132
132
 
133
133
  msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
134
134
  msgstr "現在、タスクをキャンセルできません"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Disable"
197
197
  msgstr "無効化"
198
198
 
199
199
  msgid "Disabled"
200
- msgstr "無効"
200
+ msgstr "無効化済み"
201
201
 
202
202
  msgid "Duration"
203
203
  msgstr "期間"
@@ -233,13 +233,13 @@ msgid "Event delivered by request %{request_id}"
233
233
  msgstr "要求 %{request_id} で配信されたイベント"
234
234
 
235
235
  msgid "Exception"
236
- msgstr "Exception"
236
+ msgstr "例外"
237
237
 
238
238
  msgid "Execute now"
239
239
  msgstr "今すぐ実行"
240
240
 
241
241
  msgid "Execution plan data not available "
242
- msgstr "利用可能な実行プランデータはありません"
242
+ msgstr "利用可能な実行プランデータはありません "
243
243
 
244
244
  msgid "Export All"
245
245
  msgstr "すべてエクスポート"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Failed to initialize"
254
254
  msgstr "初期化に失敗しました"
255
255
 
256
256
  msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
257
- msgstr ""
257
+ msgstr "Smart Proxyでタスクのトリガーに失敗しました:"
258
258
 
259
259
  msgid "Finished"
260
260
  msgstr "終了"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "List recurring logics"
329
329
  msgstr "再帰論理の一覧表示"
330
330
 
331
331
  msgid "List tasks"
332
- msgstr "タスクの一覧を表示します。"
332
+ msgstr "タスクを一覧表示する"
333
333
 
334
334
  msgid "Locks"
335
335
  msgstr "ロック"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "No. of Tasks"
377
377
  msgstr "タスク数"
378
378
 
379
379
  msgid "Not all the selected tasks can be cancelled"
380
- msgstr "選択したタスクを一括でキャンセルできません"
380
+ msgstr "選択したすべてのタスクをキャンセルできるわけではありません"
381
381
 
382
382
  msgid "Not all the selected tasks can be resumed"
383
383
  msgstr "選択したタスクを一括で再開できません"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Number of seconds to wait for synchronous task to finish."
389
389
  msgstr "同期タスクが完了するまで待機する秒数"
390
390
 
391
391
  msgid "Number of tasks which should be sent to the smart proxy in one request, if foreman_tasks_proxy_batch_trigger is enabled"
392
- msgstr "foreman_tasks_proxy_batch_trigger が有効な場合に、1つの要求で Smart Proxy に送信する必要があるタスクの数"
392
+ msgstr "foreman_tasks_proxy_batch_trigger が有効な場合に、1 つの要求で Smart Proxy に送信する必要があるタスクの数"
393
393
 
394
394
  #. TRANSLATORS: Button text for saying when a task should end
395
395
  msgid "On"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgid "Please provide a search parameter in the request"
423
423
  msgstr "要求で検索パラメーターを指定してください。"
424
424
 
425
425
  msgid "Please provide at least one of search or task_ids parameters in the request"
426
- msgstr "要求で検索パラメーターまたは task_ids パラメーターを 1 つ指定してください。"
426
+ msgstr "要求で検索パラメーターまたは task_ids パラメーターのうち少なくとも 1 つ指定してください。"
427
427
 
428
428
  msgid "Polling intervals multiplier"
429
429
  msgstr "ポーリングの間隔乗数"
430
430
 
431
431
  msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling intervals. This can be used to prevent polling too frequently for long running tasks."
432
- msgstr "デフォルトのポーリングの間隔を乗算するときに使用するポーリング乗数。この乗数を使用して、長期間にわたり実行中のタスクが頻繁にポーリングされるのを回避します。"
432
+ msgstr "デフォルトのポーリングの間隔を乗算するときに使用するポーリング乗数。これを使用して、長期間にわたり実行中のタスクが頻繁にポーリングされるのを回避できます。"
433
433
 
434
434
  msgid "Proxy action retry count"
435
435
  msgstr "プロキシーアクションの再試行回数"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Start at"
564
564
  msgstr "開始時刻"
565
565
 
566
566
  msgid "Start auto-reloading"
567
- msgstr ""
567
+ msgstr "自動リロードを開始"
568
568
 
569
569
  msgid "Start before"
570
570
  msgstr "次の時刻よりも前に開始"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Step Canceled"
582
582
  msgstr "ステップがキャンセルされました"
583
583
 
584
584
  msgid "Stop auto-reloading"
585
- msgstr ""
585
+ msgstr "自動リロードを停止"
586
586
 
587
587
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
588
588
  msgstr "選択した停止可能なタスクを停止"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "The targets are of different types"
660
660
  msgstr "ターゲットは異なるタイプです"
661
661
 
662
662
  msgid "The task cannot be aborted at the moment."
663
- msgstr "現在、タスクは中断できません。"
663
+ msgstr "現在、タスクを中断できません。"
664
664
 
665
665
  msgid "The task could not be started"
666
666
  msgstr "タスクを開始できませんでした"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
670
670
  msgstr[0] "システムには、注意が必要な一時停止タスクが %{count} 件あります"
671
671
 
672
672
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
673
- msgstr "このアクションは、キャンセル済みの再帰論理をすべて削除します。この操作は元に戻すことはできません。注意してください。"
673
+ msgstr "このアクションは、キャンセル済みの再帰論理をすべて削除します。この操作は元に戻すことはできない点に注意してください。"
674
674
 
675
675
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
676
676
  msgstr "これにより %(number)s 件のタスクに対して %(action)s が実行され、タスクは %(state)s 状態になります。実行してもよろしいですか?"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Update recurring logic"
718
718
  msgstr "再帰論理の更新"
719
719
 
720
720
  msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
721
- msgstr "タスクのトラブルシューティングドキュメントを参照する URL。これには %{label} プレースホルダーを含める必要があります。これは、正規化されたタスクラベル (英数字のみに制限) に置き換えられます。また、%{version} プレースホルダーも利用できます。"
721
+ msgstr "タスクのトラブルシューティングドキュメントを参照する URL。%{label} プレースホルダーを含める必要があります。これは、正規化されたタスクラベル (英数字のみ) に置き換えられます。また、%{version} プレースホルダーも利用できます。"
722
722
 
723
723
  msgid "User search_params requires user_id to be specified"
724
724
  msgstr "ユーザー search_params では user_id を指定する必要があります"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Wed"
727
727
  msgstr "水"
728
728
 
729
729
  msgid "With focus on last"
730
- msgstr "フォーカスする時間: 過去 "
730
+ msgstr "フォーカスする時間: 過去"
731
731
 
732
732
  msgid "Yes"
733
733
  msgstr "はい"
@@ -758,23 +758,23 @@ msgstr "エラー"
758
758
 
759
759
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
760
760
  msgid "is day of month (range: 1-31)"
761
- msgstr "日 (範囲: 131)"
761
+ msgstr "日 (範囲: 1 - 31)"
762
762
 
763
763
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
764
764
  msgid "is day of week (range: 0-6)"
765
- msgstr "曜日 (範囲: 06)"
765
+ msgstr "曜日 (範囲: 0 - 6)"
766
766
 
767
767
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
768
768
  msgid "is hour (range: 0-23)"
769
- msgstr "時間 (範囲: 023)"
769
+ msgstr "時間 (範囲: 0 - 23)"
770
770
 
771
771
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
772
772
  msgid "is minute (range: 0-59)"
773
- msgstr "分 (範囲: 059)"
773
+ msgstr "分 (範囲: 0 - 59)"
774
774
 
775
775
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
776
776
  msgid "is month (range: 1-12)"
777
- msgstr "月 (範囲: 112)"
777
+ msgstr "月 (範囲: 1 - 12)"
778
778
 
779
779
  msgid "is not a valid format"
780
780
  msgstr "有効な形式ではありません"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "troubleshooting documentation"
852
852
  msgstr "トラブルシューティングドキュメント"
853
853
 
854
854
  msgid "user"
855
- msgstr "ユーザー"
855
+ msgstr "user"
856
856
 
857
857
  msgid "warning"
858
858
  msgstr "警告!"
Binary file