foreman-tasks 11.0.5 → 11.0.6

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (39) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +5 -2
  3. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +4 -1
  4. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +5 -2
  5. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +11 -8
  6. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +12 -9
  7. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +5 -2
  8. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +167 -165
  9. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +5 -2
  10. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +5 -2
  11. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +11 -8
  12. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +5 -2
  13. data/lib/foreman_tasks/dynflow/console_authorizer.rb +1 -3
  14. data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
  15. data/locale/Makefile +18 -7
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_tasks.po +5 -2
  18. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  19. data/locale/en/foreman_tasks.po +4 -1
  20. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  21. data/locale/es/foreman_tasks.po +5 -2
  22. data/locale/foreman_tasks.pot +10 -6
  23. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  24. data/locale/fr/foreman_tasks.po +11 -8
  25. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  26. data/locale/ja/foreman_tasks.po +12 -9
  27. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  28. data/locale/ka/foreman_tasks.po +5 -2
  29. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  30. data/locale/ko/foreman_tasks.po +167 -165
  31. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  32. data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +5 -2
  33. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  34. data/locale/ru/foreman_tasks.po +5 -2
  35. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  36. data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +11 -8
  37. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +5 -2
  39. metadata +1 -1
@@ -5,7 +5,7 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman-tasks 11.0.5\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
11
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
17
17
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
19
  msgid "%(last)s Last %(time)s"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "%(last)s 마지막 %(time)s"
21
21
 
22
22
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
23
- msgstr ""
23
+ msgstr "%(older)s 이전 %(time)s"
24
24
 
25
25
  msgid "%s Selected Tasks"
26
- msgstr ""
26
+ msgstr "%s 선택된 작업"
27
27
 
28
28
  msgid "%s is not valid format of cron line"
29
29
  msgstr "%s은(는) 유효한 cron 줄 형식이 아닙니다."
30
30
 
31
31
  msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "%{count} 작업이 하루 이상 실행 중이거나 일시 중지 상태입니다."
33
33
 
34
34
  msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
35
35
  msgstr "%{total}개 태스크, %{success}개 성공, %{failed}개 실패"
@@ -44,56 +44,56 @@ msgid "%{value} is wrong format"
44
44
  msgstr "%{value}은(는) 잘못된 형식입니다."
45
45
 
46
46
  msgid "12h"
47
- msgstr ""
47
+ msgstr "12시간"
48
48
 
49
49
  msgid "24h"
50
- msgstr ""
50
+ msgstr "24시간"
51
51
 
52
52
  msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "작업이 오랫동안 실행될 때 알림"
54
54
 
55
55
  msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "일시 중지된 작업은 제대로 완료되지 않은 프로세스를 나타냅니다. 일시 중지 상태의 모든 작업은 잠재적인 불일치로 이어질 수 있으며 해결해야 합니다."
57
57
 
58
58
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
59
- msgstr ""
59
+ msgstr "반복되는 작업을 추적하기 위한 특수 레이블입니다. 주어진 목적을 가진 활성 작업은 한 번에 하나만 있을 수 있습니다."
60
60
 
61
61
  msgid "Action"
62
- msgstr "동작"
62
+ msgstr "동작 "
63
63
 
64
64
  msgid "Action with sub plans"
65
- msgstr "하위 계획이 있는 작업"
65
+ msgstr ""
66
66
 
67
67
  msgid "Active"
68
68
  msgstr "활성"
69
69
 
70
70
  msgid "Active Filters:"
71
- msgstr ""
71
+ msgstr "활성 필터:"
72
72
 
73
73
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
74
- msgstr ""
74
+ msgstr "%s 목적이 있는 활성 또는 비활성화된 반복 논리가 이미 존재합니다"
75
75
 
76
76
  msgid "All %s tasks are selected."
77
- msgstr ""
77
+ msgstr "모두%s 작업이 선택되었습니다."
78
78
 
79
79
  msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "현재 필요한 기능이 있는 모든 프록시를 사용할 수 없습니다."
81
81
 
82
82
  msgid "Allow proxy batch tasks"
83
- msgstr ""
83
+ msgstr "프록시 일괄 작업 허용"
84
84
 
85
85
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
86
- msgstr ""
86
+ msgstr "스마트 프록시에서 일괄적으로 작업 트리거 허용"
87
87
 
88
88
  msgid "Associated resources"
89
89
  msgstr "연결된 리소스"
90
90
 
91
91
  #. TRANSLATORS: Time widget for when a task should start
92
92
  msgid "At"
93
- msgstr "시간"
93
+ msgstr "At"
94
94
 
95
95
  msgid "Back to tasks"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "작업으로 돌아가기"
97
97
 
98
98
  msgid "Backtrace"
99
99
  msgstr "역추적"
@@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Bulk action"
102
102
  msgstr "대량 작업 "
103
103
 
104
104
  msgid "Cancel"
105
- msgstr "취소"
105
+ msgstr "취소 "
106
106
 
107
107
  msgid "Cancel Selected"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "선택한 작업 취소"
109
109
 
110
110
  msgid "Cancel enforced: the task might be still running on the proxy"
111
111
  msgstr "강제 취소됨: 프록시에서 태스크가 아직 실행 중일 수 있습니다."
@@ -114,61 +114,61 @@ msgid "Cancel recurring logic"
114
114
  msgstr "반복 로직 취소"
115
115
 
116
116
  msgid "Cancel selected cancellable tasks"
117
- msgstr ""
117
+ msgstr "선택한 취소 가능한 작업 취소"
118
118
 
119
119
  msgid "Cancel selected tasks"
120
- msgstr ""
120
+ msgstr "선택한 작업 취소"
121
121
 
122
122
  msgid "Cancel specific tasks by ID"
123
- msgstr ""
123
+ msgstr "ID로 특정 작업 취소"
124
124
 
125
125
  msgid "Cancel tasks matching search string"
126
- msgstr ""
126
+ msgstr "검색 문자열과 일치하는 작업 취소"
127
127
 
128
128
  msgid "Canceling selected tasks, this might take a while"
129
- msgstr ""
129
+ msgstr "선택한 작업을 취소하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
130
130
 
131
131
  msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
132
- msgstr ""
132
+ msgstr "강제 선택된 작업을 취소하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
133
133
 
134
134
  msgid "Cancelled"
135
135
  msgstr "취소함"
136
136
 
137
137
  msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
138
- msgstr ""
138
+ msgstr "현재 작업을 취소할 수 없습니다."
139
139
 
140
140
  msgid "Cannot force cancel tasks at the moment"
141
- msgstr ""
141
+ msgstr "현재 작업을 강제로 취소할 수 없습니다."
142
142
 
143
143
  msgid "Cannot resume tasks at the moment"
144
- msgstr ""
144
+ msgstr "현재 작업을 다시 시작할 수 없습니다."
145
145
 
146
146
  msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
147
- msgstr ""
147
+ msgstr "취소된 반복 논리를 업데이트할 수 없습니다."
148
148
 
149
149
  msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
150
- msgstr ""
150
+ msgstr "요청 ID %{request_id}를 저장된 ID %{saved_id}로 변경"
151
151
 
152
152
  msgid "Check for long running tasks"
153
- msgstr ""
153
+ msgstr "장기 실행 작업 확인"
154
154
 
155
155
  msgid "Clear All Filters"
156
- msgstr ""
156
+ msgstr "모든 필터 지우기"
157
157
 
158
158
  msgid "Clear Cancelled"
159
- msgstr ""
159
+ msgstr "삭제 취소됨"
160
160
 
161
161
  msgid "Complete"
162
- msgstr ""
162
+ msgstr "완료"
163
163
 
164
164
  msgid "Conflicts with tasks:"
165
165
  msgstr "태스크 충돌:"
166
166
 
167
167
  msgid "Could not cancel step."
168
- msgstr ""
168
+ msgstr "단계를 취소할 수 없습니다."
169
169
 
170
170
  msgid "Could not receive data: %s"
171
- msgstr ""
171
+ msgstr "데이터를 받을 수 없습니다: %s"
172
172
 
173
173
  msgid "Cron line"
174
174
  msgstr "Cron 줄"
@@ -192,16 +192,16 @@ msgid "Delayed"
192
192
  msgstr "지연"
193
193
 
194
194
  msgid "Delete recurring logics by search query"
195
- msgstr ""
195
+ msgstr "검색 쿼리로 반복되는 로직 삭제"
196
196
 
197
197
  msgid "Deliver notifications about long running tasks"
198
- msgstr ""
198
+ msgstr "장기 실행 작업에 대한 알림 전달"
199
199
 
200
200
  msgid "Details"
201
201
  msgstr "상세 정보 "
202
202
 
203
203
  msgid "Details of %s task"
204
- msgstr ""
204
+ msgstr "%s 작업의 세부 사항"
205
205
 
206
206
  msgid "Disable"
207
207
  msgstr "비활성화 "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Disabled"
210
210
  msgstr "사용 안함"
211
211
 
212
212
  msgid "Duration"
213
- msgstr "재생 시간"
213
+ msgstr "기간 "
214
214
 
215
215
  msgid "Dynflow console"
216
216
  msgstr "Dynflow 콘솔"
@@ -219,16 +219,16 @@ msgid "Empty bulk action"
219
219
  msgstr "빈 대량 작업"
220
220
 
221
221
  msgid "Enable"
222
- msgstr "활성화"
222
+ msgstr "활성화 "
223
223
 
224
224
  msgid "Enable dynflow console"
225
- msgstr ""
225
+ msgstr "dynflow 콘솔 활성화"
226
226
 
227
227
  msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
228
228
  msgstr "디버깅에 dynflow 콘솔(/foreman_tasks/dynflow) 활성화"
229
229
 
230
230
  msgid "Ends"
231
- msgstr ""
231
+ msgstr "종료"
232
232
 
233
233
  msgid "Ends at"
234
234
  msgstr "종료 일시"
@@ -237,10 +237,10 @@ msgid "Errors"
237
237
  msgstr "오류"
238
238
 
239
239
  msgid "Errors:"
240
- msgstr ""
240
+ msgstr "오류:"
241
241
 
242
242
  msgid "Event delivered by request %{request_id}"
243
- msgstr ""
243
+ msgstr "%{request_id} 요청에 따라 이벤트가 제공됩니다."
244
244
 
245
245
  msgid "Exception"
246
246
  msgstr "예외"
@@ -249,40 +249,40 @@ msgid "Execute now"
249
249
  msgstr "지금 실행"
250
250
 
251
251
  msgid "Execution plan data not available "
252
- msgstr ""
252
+ msgstr "실행 계획 데이터를 사용할 수 없습니다. "
253
253
 
254
254
  msgid "Export All"
255
- msgstr ""
255
+ msgstr "모두 내보내기"
256
256
 
257
257
  msgid "External Id"
258
258
  msgstr "외부 IP"
259
259
 
260
260
  msgid "Failed to check on tasks on proxy at %{url}: %{exception}"
261
- msgstr ""
261
+ msgstr "%{url}에 있는 프록시에서 작업을 확인하지 못했습니다: %{exception}"
262
262
 
263
263
  msgid "Failed to initialize"
264
264
  msgstr "초기화에 실패했습니다"
265
265
 
266
266
  msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
267
- msgstr ""
267
+ msgstr "스마트 프록시에서 작업을 트리거하지 못했습니다: "
268
268
 
269
269
  msgid "Finished"
270
270
  msgstr "마쳤음"
271
271
 
272
272
  msgid "Force Cancel"
273
- msgstr ""
273
+ msgstr "강제 취소"
274
274
 
275
275
  msgid "Force Cancel Selected"
276
- msgstr ""
276
+ msgstr "선택한 작업 강제 취소"
277
277
 
278
278
  msgid "Force Cancel selected tasks"
279
- msgstr ""
279
+ msgstr "선택한 작업 강제 취소"
280
280
 
281
281
  msgid "Force Unlock"
282
282
  msgstr "강제 잠금 해제"
283
283
 
284
284
  msgid "Foreman Tasks"
285
- msgstr ""
285
+ msgstr "Foreman 작업"
286
286
 
287
287
  msgid "Fri"
288
288
  msgstr "금"
@@ -314,38 +314,41 @@ msgstr "초기화 오류: %s"
314
314
  msgid "Input"
315
315
  msgstr "입력"
316
316
 
317
+ msgid "Invalid URL"
318
+ msgstr ""
319
+
317
320
  msgid "Iteration limit"
318
321
  msgstr "반복 제한"
319
322
 
320
323
  msgid "Label"
321
- msgstr "레이블"
324
+ msgstr "레이블 "
322
325
 
323
326
  msgid "Last occurrence"
324
327
  msgstr "마지막 반복"
325
328
 
326
329
  msgid "Last start time"
327
- msgstr ""
330
+ msgstr "마지막 시작 시간"
328
331
 
329
332
  msgid "Latest Warning/Error Tasks"
330
- msgstr "최신 경고/오류 태스크"
333
+ msgstr "최신 경고/오류 작업"
331
334
 
332
335
  msgid "Less than a second"
333
- msgstr ""
336
+ msgstr "1초도 안됨"
334
337
 
335
338
  msgid "List of tasks"
336
- msgstr ""
339
+ msgstr "작업 목록"
337
340
 
338
341
  msgid "List recurring logics"
339
342
  msgstr "반복 로직 나열"
340
343
 
341
344
  msgid "List tasks"
342
- msgstr "태스크 나열"
345
+ msgstr "작업 나열"
343
346
 
344
347
  msgid "Locks"
345
348
  msgstr "잠금"
346
349
 
347
350
  msgid "Long running tasks"
348
- msgstr ""
351
+ msgstr "장기 실행 작업"
349
352
 
350
353
  msgid "Mon"
351
354
  msgstr "월"
@@ -354,13 +357,13 @@ msgid "More details"
354
357
  msgstr "더 자세히"
355
358
 
356
359
  msgid "More than"
357
- msgstr ""
360
+ msgstr "이상"
358
361
 
359
362
  msgid "N/A"
360
363
  msgstr "해당 없음 "
361
364
 
362
365
  msgid "Name"
363
- msgstr "이름"
366
+ msgstr "이름 "
364
367
 
365
368
  msgid "Never"
366
369
  msgstr "사용 안 함"
@@ -372,40 +375,40 @@ msgid "No"
372
375
  msgstr "아니오 "
373
376
 
374
377
  msgid "No Tasks"
375
- msgstr ""
378
+ msgstr "작업 없음"
376
379
 
377
380
  msgid "No errors"
378
381
  msgstr "오류 없음 "
379
382
 
380
383
  msgid "No proxy defined for execution"
381
- msgstr ""
384
+ msgstr "실행을 위한 프록시가 정의되지 않았습니다"
382
385
 
383
386
  msgid "No running steps"
384
387
  msgstr "실행 중인 단계가 없습니다."
385
388
 
386
389
  msgid "No start or end dates"
387
- msgstr ""
390
+ msgstr "시작 날짜 또는 종료 날짜가 없습니다"
388
391
 
389
392
  msgid "No task could be started"
390
- msgstr ""
393
+ msgstr "작업을 시작할 수 없습니다."
391
394
 
392
395
  msgid "No. of Tasks"
393
- msgstr "태스크 수"
396
+ msgstr "작업 수"
394
397
 
395
398
  msgid "Not all the selected tasks can be cancelled"
396
- msgstr ""
399
+ msgstr "선택한 모든 작업을 취소할 수 없습니다."
397
400
 
398
401
  msgid "Not all the selected tasks can be resumed"
399
- msgstr ""
402
+ msgstr "선택한 모든 작업을 다시 시작할 수 없습니다."
400
403
 
401
404
  msgid "Number of attempts to start a task on the smart proxy before failing"
402
405
  msgstr "스마트 프록시에서 실패 전에 태스크 시작을 시도할 수 있는 횟수"
403
406
 
404
407
  msgid "Number of seconds to wait for synchronous task to finish."
405
- msgstr ""
408
+ msgstr "동기 작업이 완료될 때까지 기다리는 시간(초)입니다."
406
409
 
407
410
  msgid "Number of tasks which should be sent to the smart proxy in one request, if foreman_tasks_proxy_batch_trigger is enabled"
408
- msgstr ""
411
+ msgstr "foreman_tasks_proxy_batch_trigger가 활성화된 경우 한 번의 요청으로 스마트 프록시에 전송해야 하는 작업 수"
409
412
 
410
413
  #. TRANSLATORS: Button text for saying when a task should end
411
414
  msgid "On"
@@ -415,16 +418,16 @@ msgid "Operation"
415
418
  msgstr "작업 "
416
419
 
417
420
  msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
418
- msgstr ""
421
+ msgstr "기타에는 취소되거나 보류 중인 모든 중지된 작업이 포함됩니다."
419
422
 
420
423
  msgid "Other:"
421
- msgstr ""
424
+ msgstr "기타:"
422
425
 
423
426
  msgid "Output"
424
427
  msgstr "출력"
425
428
 
426
429
  msgid "Output:"
427
- msgstr ""
430
+ msgstr "출력:"
428
431
 
429
432
  msgid "Parent task"
430
433
  msgstr "부모 태스크"
@@ -436,31 +439,31 @@ msgid "Please inspect their state, fix their errors and resume them."
436
439
  msgstr "상태를 확인하고 오류를 수정한 다음 다시 시작하십시오."
437
440
 
438
441
  msgid "Please provide a search parameter in the request"
439
- msgstr ""
442
+ msgstr "요청에 검색 매개변수를 제공해주세요."
440
443
 
441
444
  msgid "Please provide at least one of search or task_ids parameters in the request"
442
- msgstr ""
445
+ msgstr "요청에 검색 또는 task_ids 매개변수 중 하나 이상을 제공하세요."
443
446
 
444
447
  msgid "Polling intervals multiplier"
445
- msgstr ""
448
+ msgstr "폴링 간격 승수"
446
449
 
447
450
  msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling intervals. This can be used to prevent polling too frequently for long running tasks."
448
- msgstr ""
451
+ msgstr "기본 폴링 간격을 곱하는 데 사용되는 폴링 승수입니다. 이것은 장시간 실행되는 작업에서 너무 자주 폴링하는 것을 방지하는 데 사용할 수 있습니다."
449
452
 
450
453
  msgid "Proxy action retry count"
451
- msgstr ""
454
+ msgstr "프록시 작업 재시도 횟수"
452
455
 
453
456
  msgid "Proxy action retry interval"
454
- msgstr ""
457
+ msgstr "프록시 작업 재시도 간격"
455
458
 
456
459
  msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
457
- msgstr ""
460
+ msgstr "스마트 프록시에서 프록시 작업이 사라졌습니다."
458
461
 
459
462
  msgid "Proxy tasks batch size"
460
- msgstr ""
463
+ msgstr "프록시 작업 배치 크기"
461
464
 
462
465
  msgid "Purpose"
463
- msgstr ""
466
+ msgstr "목적"
464
467
 
465
468
  msgid "Raw"
466
469
  msgstr "원시"
@@ -472,7 +475,7 @@ msgid "Raw output"
472
475
  msgstr "원시 출력"
473
476
 
474
477
  msgid "Recurring Logics"
475
- msgstr ""
478
+ msgstr "반복되는 논리"
476
479
 
477
480
  msgid "Recurring logic"
478
481
  msgstr "반복 로직"
@@ -481,7 +484,7 @@ msgid "Recurring logics"
481
484
  msgstr "반복 로직"
482
485
 
483
486
  msgid "Refresh Data"
484
- msgstr ""
487
+ msgstr "데이터 새로 고침"
485
488
 
486
489
  msgid "Repeat N times"
487
490
  msgstr "N번 반복"
@@ -493,7 +496,7 @@ msgid "Repeats"
493
496
  msgstr "반복"
494
497
 
495
498
  msgid "Require auth for dynflow console"
496
- msgstr ""
499
+ msgstr "dynflow 콘솔에 대한 인증이 필요합니다."
497
500
 
498
501
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
499
502
  msgstr "사용자가 dynflow 콘솔에 액세스할 때 관리 권한이 있는 사용자로 인증받도록 요구"
@@ -505,22 +508,22 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
505
508
  msgstr "리소스 search_params를 사용하려면 resource_type 및 resource_id를 지정해야 합니다."
506
509
 
507
510
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
508
- msgstr ""
511
+ msgstr "%s 작업의 리소스가 잠금 해제되고 다른 작업이 실행되는 것을 방해하지 않습니다. 작업이 아직 실행 중일 수 있으므로 작업이 중단되었다고 확신하지 않는 한 이것을 사용하지 마십시오."
509
512
 
510
513
  msgid "Result"
511
- msgstr "결과"
514
+ msgstr "결과 "
512
515
 
513
516
  msgid "Resume"
514
517
  msgstr "다시 시작"
515
518
 
516
519
  msgid "Resume Selected"
517
- msgstr ""
520
+ msgstr "선택한 작업 재개"
518
521
 
519
522
  msgid "Resume all paused error tasks"
520
523
  msgstr "일시 정지된 모든 오류 태스크 다시 시작"
521
524
 
522
525
  msgid "Resume selected tasks"
523
- msgstr ""
526
+ msgstr "선택한 작업 재개"
524
527
 
525
528
  msgid "Resume specific tasks by ID"
526
529
  msgstr "ID를 기준으로 특정 태스크 다시 시작"
@@ -529,10 +532,10 @@ msgid "Resume tasks matching search string"
529
532
  msgstr "검색 문자열과 일치하는 태스크 다시 시작"
530
533
 
531
534
  msgid "Resuming selected tasks, this might take a while"
532
- msgstr ""
535
+ msgstr "선택한 작업을 다시 시작하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
533
536
 
534
537
  msgid "Running"
535
- msgstr "실행 중 "
538
+ msgstr "실행 중"
536
539
 
537
540
  msgid "Running Steps"
538
541
  msgstr "실행 중인 단계"
@@ -547,22 +550,22 @@ msgid "Schedule future execution"
547
550
  msgstr "미래의 실행 스케줄"
548
551
 
549
552
  msgid "Scheduled"
550
- msgstr ""
553
+ msgstr "예정됨"
551
554
 
552
555
  msgid "Search query"
553
556
  msgstr "검색 쿼리"
554
557
 
555
558
  msgid "See %{link} for more details on how to resolve the issue"
556
- msgstr ""
559
+ msgstr "문제를 해결하는 방법에 대한 자세한 내용은 %{link} 참조"
557
560
 
558
561
  msgid "Select Action"
559
- msgstr "작업 선택 "
562
+ msgstr "작업 선택"
560
563
 
561
564
  msgid "Select all {count} tasks"
562
- msgstr ""
565
+ msgstr "모든 {count} 작업 선택"
563
566
 
564
567
  msgid "Select row"
565
- msgstr ""
568
+ msgstr "행 선택"
566
569
 
567
570
  msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
568
571
  msgstr "외부 실행자(예: smart_proxy_dynflow)의 태스크에 데이터를 전송합니다."
@@ -571,7 +574,7 @@ msgid "Set up recurring execution"
571
574
  msgstr "반복 실행 설정"
572
575
 
573
576
  msgid "Setting is off"
574
- msgstr ""
577
+ msgstr "설정이 꺼져있습니다"
575
578
 
576
579
  msgid "Show recurring logic details"
577
580
  msgstr "반복 로직 정보 표시"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgid "Start before"
586
589
  msgstr "다음 시간 전에 시작"
587
590
 
588
591
  msgid "Started"
589
- msgstr ""
592
+ msgstr "시작됨"
590
593
 
591
594
  msgid "Started at"
592
595
  msgstr "시작 일시"
@@ -595,31 +598,31 @@ msgid "State"
595
598
  msgstr "상태 "
596
599
 
597
600
  msgid "State updated at"
598
- msgstr ""
601
+ msgstr "상태가 업데이트되었습니다"
599
602
 
600
603
  msgid "Step Canceled"
601
- msgstr ""
604
+ msgstr "단계 취소됨"
602
605
 
603
606
  msgid "Stop auto-reloading"
604
607
  msgstr "자동 다시 로드 중지"
605
608
 
606
609
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
607
- msgstr ""
610
+ msgstr "선택된 중지 가능한 작업 중지"
608
611
 
609
612
  msgid "Stop specific tasks by ID"
610
- msgstr ""
613
+ msgstr "ID로 특정 작업 중지"
611
614
 
612
615
  msgid "Stop tasks matching search string"
613
- msgstr ""
616
+ msgstr "검색 문자열과 일치하는 작업 중지"
614
617
 
615
618
  msgid "Stopped"
616
- msgstr ""
619
+ msgstr "중단됨"
617
620
 
618
621
  msgid "Sub tasks"
619
622
  msgstr "하위 태스크"
620
623
 
621
624
  msgid "Sub tasks of %s"
622
- msgstr ""
625
+ msgstr "%s의 하위 작업"
623
626
 
624
627
  msgid "Subscribe"
625
628
  msgstr "등록 "
@@ -628,7 +631,7 @@ msgid "Sun"
628
631
  msgstr "일"
629
632
 
630
633
  msgid "Sync task timeout"
631
- msgstr ""
634
+ msgstr "동기화 작업 시간 초과"
632
635
 
633
636
  msgid "Task"
634
637
  msgstr "작업"
@@ -637,49 +640,49 @@ msgid "Task Details"
637
640
  msgstr "작업 상세 정보 "
638
641
 
639
642
  msgid "Task Status"
640
- msgstr "태스크 상태"
643
+ msgstr "작업 상태"
641
644
 
642
645
  msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
643
- msgstr ""
646
+ msgstr "작업이 중단되었습니다. 작업이 프록시에서 계속 실행 중일 수 있습니다."
644
647
 
645
648
  msgid "Task cannot be canceled"
646
- msgstr ""
649
+ msgstr "작업을 취소할 수 없습니다."
647
650
 
648
651
  msgid "Task count"
649
652
  msgstr "태스크 수"
650
653
 
651
654
  msgid "Task group common"
652
- msgstr "태스크 그룹 일반"
655
+ msgstr "작업 그룹 일반"
653
656
 
654
657
  msgid "Task search_params requires task_id to be specified"
655
658
  msgstr "태스크 search_params를 사용하려면 task_id를 지정해야 합니다."
656
659
 
657
660
  msgid "Task was canceled"
658
- msgstr ""
661
+ msgstr "작업이 취소되었습니다"
659
662
 
660
663
  msgid "Tasks"
661
664
  msgstr "작업"
662
665
 
663
666
  msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
664
- msgstr ""
667
+ msgstr "%{time} 이후 상태 %{states}에 남아 있는 작업"
665
668
 
666
669
  msgid "Tasks pending since %s"
667
- msgstr ""
670
+ msgstr "%s부터 보류 중인 작업 "
668
671
 
669
672
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
670
- msgstr ""
673
+ msgstr "작업 문제 해결 URL"
671
674
 
672
675
  msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
673
676
  msgstr "이벤트를 전송할 실행 계획의 단계에 해당하는 ID입니다."
674
677
 
675
678
  msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and in 'errors' tab, address the primary cause of the issue and resume the task."
676
- msgstr ""
679
+ msgstr "권장되는 방법은 아래의 오류 메시지를 조사하고 '오류' 탭에서 문제의 근본 원인을 해결하고 작업을 재개하는 것입니다."
677
680
 
678
681
  msgid "The recurring logic was disabled."
679
- msgstr ""
682
+ msgstr "반복 논리가 비활성화되었습니다."
680
683
 
681
684
  msgid "The recurring logic was enabled."
682
- msgstr ""
685
+ msgstr "반복 논리가 활성화되었습니다."
683
686
 
684
687
  msgid "The smart proxy task %s failed."
685
688
  msgstr "스마트 프록시 태스크 %s이(가) 실패했습니다."
@@ -688,21 +691,20 @@ msgid "The targets are of different types"
688
691
  msgstr "대상의 유형이 서로 다릅니다."
689
692
 
690
693
  msgid "The task cannot be aborted at the moment."
691
- msgstr ""
694
+ msgstr "현재로는 작업을 중단할 수 없습니다."
692
695
 
693
696
  msgid "The task could not be started"
694
- msgstr ""
697
+ msgstr "작업을 시작할 수 없습니다."
695
698
 
696
699
  msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
697
700
  msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
698
- msgstr[0] ""
699
- msgstr[1] ""
701
+ msgstr[0] "시스템에서 주의가 필요한 %{count} 일시 중지된 작업이 있습니다"
700
702
 
701
703
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
702
- msgstr ""
704
+ msgstr "이 작업은 취소된 모든 반복 로직을 삭제합니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
703
705
 
704
706
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
705
- msgstr ""
707
+ msgstr "이렇게 하면 %(action)s%(number)s 작업이 수행되어 %(state)s 상태가 됩니다. 계속 진행하시겠습니까?"
706
708
 
707
709
  msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
708
710
  msgstr "현재 태스크를 실행 중인 대상 리소스의 잠금을 해제합니다. 상태의 일관성이 저해될 수 있으므로 태스크가 다시 시작될 수 없는지를 확인한 후 신중하게 사용해야 합니다."
@@ -720,10 +722,10 @@ msgid "Troubleshooting"
720
722
  msgstr "문제 해결 "
721
723
 
722
724
  msgid "Trying to abort the task"
723
- msgstr ""
725
+ msgstr "작업을 중단하려고 합니다"
724
726
 
725
727
  msgid "Trying to cancel step"
726
- msgstr ""
728
+ msgstr "단계를 취소하려고 합니다"
727
729
 
728
730
  msgid "Tue"
729
731
  msgstr "화"
@@ -732,16 +734,16 @@ msgid "Type %s for search_params is not supported"
732
734
  msgstr "%s 유형은 search_params에 대해 지원되지 않습니다."
733
735
 
734
736
  msgid "UUID of the task"
735
- msgstr "태스크의 UUID"
737
+ msgstr "작업의 UUID"
736
738
 
737
739
  msgid "Unable to create mail notification: %s"
738
- msgstr ""
740
+ msgstr "메일 알림을 생성할 수 없습니다: %s"
739
741
 
740
742
  msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
741
- msgstr ""
743
+ msgstr "'%s' 사용자에게 메일 알림을 활성화할 수 없습니다: %s"
742
744
 
743
745
  msgid "Undo selection"
744
- msgstr ""
746
+ msgstr "선택 취소"
745
747
 
746
748
  msgid "Unlimited"
747
749
  msgstr "제한 없음 "
@@ -750,10 +752,10 @@ msgid "Unlock"
750
752
  msgstr "잠금 풀기"
751
753
 
752
754
  msgid "Update recurring logic"
753
- msgstr ""
755
+ msgstr "반복되는 논리 업데이트"
754
756
 
755
757
  msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
756
- msgstr ""
758
+ msgstr "작업 문제 해결 문서를 가리키는 URL입니다. 여기에는 %{label} 자리 표시자가 포함되어야 하며, 이는 정규화된 작업 레이블 (영숫자 문자로만 제한됨)로 대체됩니다.%{version} 자리 표시자도 사용 가능합니다."
757
759
 
758
760
  msgid "User search_params requires user_id to be specified"
759
761
  msgstr "사용자 search_params를 사용하려면 user_id를 지정해야 합니다."
@@ -762,22 +764,22 @@ msgid "Wed"
762
764
  msgstr "수"
763
765
 
764
766
  msgid "With focus on last"
765
- msgstr ""
767
+ msgstr "마지막에 초점을 맞춤"
766
768
 
767
769
  msgid "Yes"
768
770
  msgstr "예 "
769
771
 
770
772
  msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
771
- msgstr ""
773
+ msgstr "이 페이지에서 리소스 잠금을 찾을 수 있습니다. 잠금 아이콘으로 표시된 배타적 잠금은 이 작업이 실행되는 동안 다른 작업이 잠긴 리소스를 사용할 수 없음을 의미합니다. 잠금 해제 아이콘으로 표시된 비배타적 잠금은 다른 작업이 리소스에 자유롭게 액세스할 수 있음을 의미하며, 이 작업과 리소스의 관계를 나타내는 데만 사용됩니다."
772
774
 
773
775
  msgid "You do not have permission"
774
- msgstr ""
776
+ msgstr "권한이 없습니다"
775
777
 
776
778
  msgid "activation key"
777
779
  msgstr "활성키"
778
780
 
779
781
  msgid "cannot be cancelled with force at the moment."
780
- msgstr ""
782
+ msgstr "현재로선 강제로 취소할 수 없습니다."
781
783
 
782
784
  msgid "content view"
783
785
  msgstr "컨텐츠 뷰"
@@ -786,10 +788,10 @@ msgid "content view version"
786
788
  msgstr "컨텐츠 뷰 버전"
787
789
 
788
790
  msgid "could not be resumed"
789
- msgstr ""
791
+ msgstr "재개할 수 없음"
790
792
 
791
793
  msgid "error"
792
- msgstr ""
794
+ msgstr "오류"
793
795
 
794
796
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
795
797
  msgid "is day of month (range: 1-31)"
@@ -804,7 +806,7 @@ msgid "is hour (range: 0-23)"
804
806
  msgstr "시간(범위: 0-23)"
805
807
 
806
808
  msgid "is in the past"
807
- msgstr ""
809
+ msgstr "과거"
808
810
 
809
811
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
810
812
  msgid "is minute (range: 0-59)"
@@ -815,31 +817,31 @@ msgid "is month (range: 1-12)"
815
817
  msgstr "월(범위: 1-12)"
816
818
 
817
819
  msgid "is not a valid format"
818
- msgstr ""
820
+ msgstr "유효한 형식이 아닙니다"
819
821
 
820
822
  msgid "last"
821
- msgstr ""
823
+ msgstr "마지막"
822
824
 
823
825
  msgid "mode"
824
- msgstr ""
826
+ msgstr "모드"
825
827
 
826
828
  msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
827
- msgstr ""
829
+ msgstr "모드는 %{allowed_modes} 중 하나여야 합니다."
828
830
 
829
831
  msgid "must be set"
830
- msgstr ""
832
+ msgstr "설정 필요"
831
833
 
832
834
  msgid "older"
833
- msgstr ""
835
+ msgstr "이전"
834
836
 
835
837
  msgid "organization"
836
838
  msgstr "조직 "
837
839
 
838
840
  msgid "other"
839
- msgstr ""
841
+ msgstr "기타"
840
842
 
841
843
  msgid "paused"
842
- msgstr ""
844
+ msgstr "일시 정지"
843
845
 
844
846
  msgid "product"
845
847
  msgstr "제품 "
@@ -848,31 +850,31 @@ msgid "repository"
848
850
  msgstr "리포지터리"
849
851
 
850
852
  msgid "resources cannot be unlocked at the moment."
851
- msgstr ""
853
+ msgstr "현재 리소스를 잠금 해제할 수 없습니다."
852
854
 
853
855
  msgid "resources were unlocked "
854
- msgstr ""
856
+ msgstr "리소스가 잠금 해제되었습니다."
855
857
 
856
858
  msgid "resources were unlocked with force."
857
- msgstr ""
859
+ msgstr "리소스가 강제로 잠금 해제되었습니다."
858
860
 
859
861
  msgid "result"
860
- msgstr ""
862
+ msgstr "결과"
861
863
 
862
864
  msgid "running"
863
865
  msgstr "실행 중"
864
866
 
865
867
  msgid "scheduled"
866
- msgstr ""
868
+ msgstr "예정됨"
867
869
 
868
870
  msgid "seconds"
869
871
  msgstr "초"
870
872
 
871
873
  msgid "state"
872
- msgstr "상태 "
874
+ msgstr "상태"
873
875
 
874
876
  msgid "stopped"
875
- msgstr ""
877
+ msgstr "중단됨"
876
878
 
877
879
  msgid "success"
878
880
  msgstr "성공"
@@ -881,28 +883,28 @@ msgid "system"
881
883
  msgstr "시스템"
882
884
 
883
885
  msgid "task has to be cancellable"
884
- msgstr ""
886
+ msgstr "작업은 취소 가능해야 합니다"
885
887
 
886
888
  msgid "task has to be resumable"
887
- msgstr ""
889
+ msgstr "작업은 재개 가능해야 합니다."
888
890
 
889
891
  msgid "time"
890
- msgstr ""
892
+ msgstr "시간"
891
893
 
892
894
  msgid "troubleshooting documentation"
893
- msgstr ""
895
+ msgstr "문제 해결 문서"
894
896
 
895
897
  msgid "user"
896
898
  msgstr "사용자"
897
899
 
898
900
  msgid "warning"
899
- msgstr ""
901
+ msgstr "경고"
900
902
 
901
903
  msgid "was cancelled"
902
- msgstr ""
904
+ msgstr "취소됨"
903
905
 
904
906
  msgid "was resumed"
905
- msgstr ""
907
+ msgstr "재개됨"
906
908
 
907
909
  msgid "week"
908
- msgstr ""
910
+ msgstr ""