yoshida 0.1.0 → 0.1.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
@@ -0,0 +1,12 @@
1
+ 0.1.1 / 2011-07-21
2
+ ==================
3
+
4
+ * SENTENCESに使用される徒然草の文が全て確実に読点(。)で分割されるよう修正。
5
+ * HIRAGANA_WORDSに徒然草のひらがなを約90語追加。
6
+ * History.mdを追加。
7
+ * ruby-1.8.7-p334での動作を確認。
8
+
9
+ 0.1.0 / 2011-07-19
10
+ ==================
11
+
12
+ * word、words、sentence、sentencesを出力できる。
@@ -1,4 +1,4 @@
1
- = 吉田gem
1
+ = 吉田
2
2
 
3
3
  Yoshida(吉田)はサンプルの文や単語を生成するfixture作成のためのgemです。
4
4
  徒然草の全500余の文から単語と文章を返します。
@@ -47,13 +47,11 @@ development環境やtest環境のみで使用したい場合はGemfileの中で
47
47
 
48
48
  == 必要な環境
49
49
 
50
- * ruby-1.9.2-p180以降
51
-
52
- これより古いrubyではテストしていませんが、特にruby 1.8.xで動作しない書き方はしていないため、動くのではないかと思われます。
50
+ * ruby-1.8.7-p334以降
53
51
 
54
52
  == ロードマップ
55
53
 
56
- * 徒然草の中のひらがな単語の数を増やす。現在約100語。1000から1500語になる予定。
54
+ * 徒然草の中のひらがな単語の数を増やす。現在約200語。1000から1500語になる予定。
57
55
  * 吉田兼好以外のブロガーの文および単語を使用したサンプル生成機能の追加。
58
56
  Yoshida::Text_Kino.words(num)のような形で、例えば紀貫之の土佐日記に基づくサンプルを出力できる。
59
57
  * 名前データ出力機能の追加
@@ -20,15 +20,14 @@ module Yoshida
20
20
  SENTENCES.random_pick(num)
21
21
  end
22
22
 
23
- HIRAGANA_WORDS = ["つれづれ", "くらし", "そこはかとなく", "あやしうこそ", "ものぐるほし", "いでや", "かしこし", "ならぬぞ", "やんごとなき", "はるき", "ゆゆし", "うまご", "なまめかし", "にあひ", "したり", "いみじ", "くちをし", "うらやまし", "ひたふる", "あらまほし", "かたち", "ありさま", "うち", "ひたる", "かず", "まほし", "めでたし", "えん", "しな", "ありたき", "まことしき", "また", "とり", "いたまし", "ならぬ", "いにしへ", "ひじり", "きよら", "うたて", "ふところ", "ゆれ", "なかれ", "かせ", "へる", "おほやけ", "おろそか", "よしとす", "さうざうし", "なき", "しほたれ", "まどひ", "まどろむ", "をかし", "さりとて", "れず", "うとからぬ", "にくし", "おろし", "ふつつか", "ひとり", "あるかなきか", "したる", "さるかた", "ひけん", "さも", "わが", "みな", "へり", "わろき", "なり", "ここ", "かしこ", "あだし", "つる", "もののあはれ", "かげろふ", "つくづく", "しと", "はば", "めやす", "そのほど", "ひたすら", "のみ", "あさまし", "はす", "しばらく", "ときめき", "まこと", "もの", "けはひ", "さま", "はし", "すべて", "しのぶ", "いたる", "きも", "ある", "へど", "あるもの", "よき", "のどやか", "みなし", "めかし", "きららか", "わざと", "あるさま", "めづらし", "いとわびし", "わびし", "はる"]
23
+ HIRAGANA_WORDS = ["つれづれ", "くらし", "そこはかとなく", "あやしうこそ", "ものぐるほし", "いでや", "かしこし", "ならぬぞ", "やんごとなき", "はるき", "ゆゆし", "うまご", "なまめかし", "にあひ", "したり", "いみじ", "くちをし", "うらやまし", "ひたふる", "あらまほし", "かたち", "ありさま", "うち", "ひたる", "かず", "まほし", "めでたし", "えん", "しな", "ありたき", "まことしき", "また", "とり", "いたまし", "ならぬ", "いにしへ", "ひじり", "きよら", "うたて", "ふところ", "ゆれ", "なかれ", "かせ", "へる", "おほやけ", "おろそか", "よしとす", "さうざうし", "なき", "しほたれ", "まどひ", "まどろむ", "をかし", "さりとて", "れず", "うとからぬ", "にくし", "おろし", "ふつつか", "ひとり", "あるかなきか", "したる", "さるかた", "ひけん", "さも", "わが", "みな", "へり", "わろき", "なり", "ここ", "かしこ", "あだし", "つる", "もののあはれ", "かげろふ", "つくづく", "しと", "はば", "めやす", "そのほど", "ひたすら", "のみ", "あさまし", "はす", "しばらく", "ときめき", "まこと", "もの", "けはひ", "さま", "はし", "すべて", "しのぶ", "いたる", "きも", "ある", "へど", "あるもの", "よき", "のどやか", "みなし", "めかし", "きららか", "わざと", "あるさま", "めづらし", "いとわびし", "わびし", "はる", "おはします", "いつぞや", "さてはいみじ", "りけん", "もるる", "つゆおとなふものなし", "かくてもあられけるよ", "かなた", "たわわ", "ならん", "しめやか", "うれしかるべき", "あるまじ", "つゆ", "たがひ", "げに", "いささか", "まめ", "かこつ", "しからざらん", "よしなし", "まめやか", "はるか", "たる", "わびしき", "こよなう", "ける", "かり", "あやし", "おそろし", "ふす", "やさし", "ことば", "けしき", "へたれ", "みぬべきことがら", "このたぐひ", "されど", "よろしきよし", "されけるよし", "すなほ", "きよげ", "いかに", "ことぐさ", "いづくにもあれ", "しばし", "ここかしこ", "ありき", "ゐなかびた", "いと", "やる", "るな", "さやう", "かたちよき", "おもしろけれ", "おほかた", "かきこもり", "まる", "かしかまし", "いかばかり", "ありける", "それもさるものにて", "やや", "しも", "あわたたし", "てがたきこと", "えて", "またをかし", "やうやう", "なるほど", "いまさら", "かつ", "さて", "すさまじ", "あはれにやんごとなき", "はるるさまぞ", "いみじきや", "ふが", "このごろ"]
24
+ # 189 hiragana words (2011-07-21)
24
25
 
25
26
  KANJI_WORDS = ["日", "硯", "心", "移", "事", "書", "世", "生", "願", "多", "御門", "御位", "竹", "園生", "末葉", "人間", "種", "一", "人", "御有様", "舎人", "賜", "見", "子・", "下", "時", "顔", "思", "法師", "木", "端", "清少納言", "勢", "増賀聖", "言", "名聞", "仏", "御教", "覚", "世捨人", "・", "物", "聞", "愛敬", "言葉多", "飽", "向", "心劣", "本性見", "口", "賢", "・心", "才", "成", "品下", "顔憎", "立", "本意", "文", "道作文・和歌・管絃", "道", "有職", "公事", "方人", "鏡", "手", "拙", "走", "声", "拍子", "下戸", "男", "御代", "政", "忘", "民", "愁国", "知", "万", "尽", "所", "衣冠", "馬・車", "用", "美麗", "求", "九条殿", "遺誡", "侍", "順徳院", "禁中", "給", "奉", "ッ", "色好", "玉", "巵", "当", "心地", "露霜", "所定", "歩", "親", "諫", "謗", "暇", "乱", "独", "寝", "夜", "方", "女", "後", "事心", "不幸", "憂", "沈", "頭", "門", "待", "明", "暮", "顕基中納言", "配所", "月罪", "身", "数", "子", "前中書王・九条太政大臣・花園左大臣", "族絶", "染殿大臣", "子孫", "末", "世継", "翁", "物語", "聖徳太子", "御墓", "築", "切", "断", "野", "露消", "鳥部山", "煙立", "去", "住", "果", "習", "定", "命", "久", "夕", "夏", "蝉", "春秋", "一年", "惜", "千年", "過", "一夜", "夢", "姿", "得", "何", "命長", "辱多", "長", "四十", "足", "死", "恥", "出", "交", "陽", "愛", "貪", "深", "心惑", "事色欲", "如", "愚", "匂", "仮", "衣裳", "薫物", "必", "九米", "仙人", "物洗", "脛", "白", "通", "失", "手足・", "肥", "外", "色", "髪", "目立", "物越", "惑", "堪", "愛著", "根深", "源遠", "六塵", "楽欲多", "厭離", "中", "止", "老", "若", "智", "変", "縒", "綱", "大象", "繋", "足駄", "作", "笛", "秋", "鹿必", "寄", "伝", "自", "戒", "恐", "慎", "家居", "宿", "興", "入", "月", "今", "木立", "古", "庭", "草", "簀子・透垣", "調度", "昔覚", "工", "唐", "大和", "並", "置", "前栽", "草木", "目", "苦", "間", "烟", "大方", "後徳大寺大臣", "寝殿", "鳶", "縄", "張", "西行", "殿", "御心", "参", "綾小路宮", "小坂殿", "棟", "引", "例思", "烏", "群", "池", "蛙", "御覧", "語", "徳大寺", "故", "神無月", "栗栖野", "山里", "尋", "事侍", "遥", "苔", "細道", "踏", "分", "庵", "葉", "埋", "懸樋", "雫", "閼伽棚", "菊・紅葉", "折", "散", "大", "柑子", "枝", "囲", "少", "同", "慰", "違", "我", "争", "憎", "等", "事言", "友", "隔", "燈", "文選", "巻々白氏文集老子", "南華", "篇", "国", "博士", "和歌", "・山", "猪", "床", "比", "歌", "貫之", "糸", "古今集", "歌屑", "詠", "姿・", "限", "難", "源氏物語", "新古今", "残", "松", "峰", "衆議判", "沙汰", "感", "仰", "家長", "日記", "詞・歌枕", "昔", "梁塵秘抄", "郢曲", "言葉", "捨", "旅立", "所山里", "目慣", "都", "便", "事便宜", "持", "能", "常", "寺・社", "忍", "籠", "神楽", "音", "笛・篳篥常", "琵琶・和琴山寺", "仕", "濁", "清", "己", "ゞ", "奢", "退", "財", "富", "稀", "唐土", "許由", "貯", "水", "捧", "飲", "時木", "懸", "風", "吹", "鳴", "掬", "涼", "孫晨", "冬", "衾", "藁一束", "臥", "朝", "収", "記", "折節", "今一", "浮", "春", "鳥", "日影", "墻根", "草萌", "霞", "花", "雨・風", "青葉", "悩", "花橘", "名", "負", "梅", "恋", "山吹", "藤", "灌仏", "比祭", "比若葉", "梢涼", "茂", "五月菖蒲", "比早苗", "比水鶏", "叩", "六月", "家", "夕顔", "蚊遣火", "六月祓", "七夕祭", "夜寒", "雁鳴", "比萩", "下葉色", "早稲田刈", "干", "集", "野分", "源氏物語・枕草子", "腹", "筆", "破", "冬枯", "劣", "汀", "紅葉", "霜", "朝遣水", "年", "急", "寒", "澄", "廿日余", "空", "御仏名荷前", "使立", "繁", "重", "催", "行", "追儺", "四方拝", "続", "面白", "晦日", "闇", "夜半過", "門叩", "何事", "暁", "名残", "亡", "魂祭", "東", "昨日", "大路", "松立", "某", "月見", "露", "月・花", "岩", "砕", "流", "沅・湘日夜東", "愁人", "少時", "詩", "見侍", "嵆康", "山沢", "遊", "魚鳥", "心楽", "人遠", "水草清", "心慰", "慕", "今様", "無下", "匠", "造", "器物", "古代", "詞", "反古", "車", "火", "主殿寮人数立", "最勝講", "御聴聞所", "御講", "廬", "講廬", "衰", "九重", "神", "有様", "露台・朝餉・何殿・何門", "小蔀・小板敷・高遣戸", "陣", "設", "御殿", "上卿", "事,行", "諸司", "下人", "馴", "睡", "居", "内侍所", "御鈴", "優", "徳大寺太政大臣", "斎宮", "野宮", "経仏", "忌", "染紙", "社", "森", "玉垣", "榊", "木綿懸", "殊", "伊勢・賀茂・春日・平野・住吉・三輪・貴布禰・吉田・大原野・松尾・梅宮飛鳥川", "淵瀬常", "時移", "事去", "楽", "悲", "人住", "住家", "人,改", "桃李", "誰", "跡", "京極殿・法成寺", "志留", "事変", "御堂殿", "磨", "庄園多", "御族", "御後見世", "固", "行末", "大門・金堂", "近", "正和", "比南門", "焼", "金堂", "後倒", "伏", "無量寿院", "形", "丈六", "仏,九体", "尊", "行成大納言", "額兼行", "扉", "鮮", "法華堂", "未", "所々", "礎", "掟", "年月", "別", "染", "路", "嘆", "堀川院", "百首", "昔見", "妹", "荒", "菫", "御国譲", "節会行", "剣・璽・内侍所渡", "新院", "春詠", "殿守", "掃", "院", "諒闇", "倚廬", "御所", "板敷", "葦", "御簾", "掛", "布", "帽額", "御調度", "皆人", "装束・太刀・平緒", "異様", "静", "棄", "手習", "絵", "見出", "手馴", "具足", "中陰", "狭", "営", "合", "日数", "速", "似", "情", "我賢", "帰", "年月経", "者", "日々", "疎", "際", "笑", "骸", "気", "山", "詣", "卒都婆", "葉降", "嵐夜", "偲", "末々", "絶", "年々", "嵐", "咽", "薪", "摧", "墳", "犂", "田", "雪", "降", "朝人", "返事", "一筆", "事聞", "返", "九月廿日", "誘", "案内", "薫uカヲ)", "隠", "妻戸", "押", "開", "朝夕", "内裏作", "人々", "既", "遷幸", "日近", "玄輝門院", "閑院殿", "櫛形", "穴", "丸", "縁", "甲香", "貝", "小", "細長", "蓋", "武蔵国金沢", "浦", "申", "文書", "恨", "怠", "『仕丁", "』", "朝夕隔", "時我", "今更", "名利", "使", "閑", "一生", "財多", "守", "害", "賈", "累", "招", "媒", "金", "北斗", "支", "車肥", "馬金玉", "飾", "淵", "投", "利", "位高", "逢", "高", "位", "昇", "極", "賢人・聖人", "賎", "偏", "官・位", "望", "次", "智恵", "誉", "人毀", "人共", "毀", "本", "益", "但", "強", "智恵出", "偽", "才能", "煩悩", "増長", "学", "可・不可", "一条", "善", "徳", "功", "賢愚・得失", "境", "迷", "要", "万事", "皆非", "或人法然上人", "念仏", "時睡", "障", "醒", "答", "往生", "一定", "一定不定", "不定", "疑", "因幡国", "入道", "娘", "栗", "食", "更", "米", "類", "者人", "親許", "五月五日賀茂", "競", "馬", "前", "雑人立", "埒", "人多", "込", "楝", "登", "股", "物見", "取", "落", "事度々", "危", "上", "安", "我等", "生死", "到来", "候", "尤", "皆後", "見返", "呼", "理誰", "胸", "人木石", "唐橋中将", "行雅僧都", "教相", "師", "僧", "病", "闌", "程", "鼻", "息", "目・眉・額", "腫", "二", "舞", "面", "鬼", "頂", "額", "坊", "内", "年久", "艶", "奥深", "萎", "花,見過", "南面", "格子皆", "年廿", "机", "編戸", "月影", "狩衣", "濃", "指貫", "童", "具", "稲葉", "方知", "見送", "惣門", "榻", "目止", "問", "宮", "御仏事", "御堂", "沁", "廊", "女房", "追風用意", "人目", "心遣", "余", "虫", "遣水", "雲", "往来", "晴", "曇", "事定", "公世", "二位", "良覚僧正", "傍", "榎", "人榎木僧正", "名然", "伐", "根", "僧正", "腹立", "掘", "跡大", "堀", "堀池僧正", "柳原", "辺", "強盗法印", "号", "度々強盗", "或人清水", "尼", "連", "尼御前何事", "応", "度々問", "養君", "比叡山", "児", "有", "志", "光親卿院", "最勝講奉行", "御前", "召", "供御", "衝重", "罷", "汚", "振舞", "返々感", "老来", "始", "墳多", "少年", "受", "忽", "誤", "他", "緩", "悔", "時悔", "無常", "迫", "束", "薄", "仏道", "勤", "聖", "人来", "自他", "要事", "時答", "云", "今火急", "逼", "耳", "遂", "禅林", "十因", "心戒", "応長", "比伊勢国", "比廿日", "京・白川", "人鬼見", "西園寺", "今日", "虚言", "上下", "比東山", "安居院辺", "四条", "人皆北", "一条室町", "今出川", "御桟敷", "遣", "騒", "闘諍起", "二三日人", "示", "亀山殿", "御池", "大井川", "大井", "土民", "水車", "銭", "数日", "大方廻", "直", "終", "廻", "宇治", "里人", "結", "汲", "仁和寺", "法師年寄", "石清水", "拝", "時思", "徒歩", "極楽寺・高良", "心得", "年比思", "先達", "法師童", "酔", "足鼎", "被", "詰", "平", "満座興", "事限", "後抜", "大方抜", "酒宴", "頚", "欠", "血垂", "打", "割", "響", "三足", "角", "帷子", "杖", "京", "医師", "率", "怪", "教", "者老", "母", "枕上", "泣", "耳鼻", "力", "藁", "耳鼻欠", "抜", "御室", "企", "風流", "破子", "箱風情", "双", "岡", "紅葉散", "困", "験", "僧達祈", "試", "数珠", "摩", "印", "見置", "盗", "暑", "住居", "浅", "細", "遣戸", "蔀", "天井", "冬寒", "燈暗", "造作", "事数々", "程経", "継", "一人", "皆同", "品", "計", "歌物語", "道知", "道心", "後世", "後世知", "朝夕君", "顧", "器昔", "及", "山林", "餓", "助", "防", "背", "一度道", "厭", "貪欲多", "紙", "衾麻", "衣一鉢", "藜", "羹", "費", "悪", "遁", "菩提", "趣", "畜類", "大事", "事果", "事沙汰", "事人", "嘲", "行末難", "年来", "事待", "物騒", "ゞ重", "皆", "一期", "逃", "来", "水火", "攻", "時老", "子君", "恩人", "情捨", "真乗院", "盛親僧都", "智者", "芋頭", "好", "談義", "座", "鉢", "盛", "膝元", "読", "患", "七日・二七日", "療治", "選", "癒", "貧", "師匠死", "銭二百貫", "譲", "百貫", "売", "三万疋", "預", "十貫", "乏", "他用", "銭皆", "三百貫", "道心者", "人申", "僧都或法師", "何物", "僧都", "力強", "大食", "能書・学匠・辯舌人", "宗", "法燈", "寺中", "軽", "曲者", "万自由", "大方人", "従", "出仕", "饗膳", "前据", "据", "斎・非時", "時夜中", "昼", "目覚", "幾夜", "尋常", "万許", "至", "御産", "時甑落", "御胞衣", "事起", "本説", "大原", "里", "甑", "宝蔵", "子産", "甑落", "延政門院", "時院", "御言", "御歌文字牛", "角文字直", "文字歪", "文字", "君", "後七日", "阿闍梨武者", "盗人", "宿直人", "相", "修中", "兵", "事穏", "五緒", "乗", "或人仰", "冠", "冠桶", "今用", "岡本関白殿盛", "紅梅", "鳥一双", "添", "付", "御鷹飼下毛野武勝", "鳥付", "術知", "一枝", "存知", "膳部", "武勝", "柴", "枝梅", "五葉", "七尺或", "六尺返", "刀五分", "半", "枝踏", "二所付", "先", "羽", "牛", "撓", "初雪", "朝枝", "肩", "中門", "大砌", "石", "毛", "二棟", "高欄", "禄", "沓", "鷹", "腰", "御鷹", "長月", "雉", "事伊勢物語", "賀茂", "岩本・橋本", "業平・実方", "粉", "一年参", "宮司", "実方", "御手洗", "影", "映", "橋本", "吉水和尚", "眺", "岩本", "承", "御存知", "今出川院近衛", "時常", "手向", "歌多", "作文・詞序", "筑紫", "押領使", "土大根", "薬", "事年久", "或時館", "隙", "敵襲", "館", "兵二人出", "戦", "皆追", "不思議", "日比", "年来頼", "信", "致", "書写", "上人", "法華読誦", "功積", "六根浄", "旅", "仮屋", "豆", "殻", "焚", "煮", "辛", "豆殻", "元応", "清暑堂", "御遊", "玄上", "比菊亭大臣牧馬", "弾", "著", "柱", "探", "御懐", "神供", "事故", "意趣", "衣被", "放", "面影", "推", "測", "昔物語", "今見", "如何", "今人", "賤", "物居", "持仏堂", "石・草木", "願文", "作善多", "載", "見苦", "文車", "文塵塚", "塵世", "皆虚言", "年月過", "道々", "上手", "起", "任", "面目", "詮", "証人", "ゞ定", "虚言多", "珍", "万違", "耳驚", "仏神", "奇特権者", "伝記", "世俗", "蟻", "東西", "南北", "人高", "所何事", "養", "期", "処", "事速", "念々", "間何", "溺", "先途", "常住", "変化", "理", "心外", "塵", "奪", "易", "随", "戯", "一度", "喜", "分別", "得失止", "事人皆", "離", "生活・人事・伎能・学問等", "諸縁", "摩訶止観", "聖法師", "世中", "比人", "案内知", "片", "広", "片端言", "目見合", "心知", "事世慣", "片田舎", "気色", "口重", "夷", "弓", "仏法知", "連歌", "管絃", "嗜", "侮", "上達部・殿上人・上", "武", "百度戦", "百度勝", "武勇", "運", "敵", "時勇者", "兵尽", "矢窮", "後初", "顕", "誇", "人倫", "遠", "禽獣", "屏風・障子", "筆様", "主", "大方持", "損", "羅", "表紙", "疾", "頓阿", "螺鈿", "軸", "貝落", "一部", "草子", "弘融僧都", "一具", "調", "不具", "皆事", "延", "内裏造", "或人申", "先賢", "内外", "章段", "竹林院入道左大臣殿太政大臣", "滞", "一上", "出家", "洞院左大臣殿", "甘心", "相国", "亢竜", "月満", "物盛", "事先", "法顕三蔵", "天竺", "渡", "故郷", "扇", "漢", "心弱", "弘融僧都優", "三蔵", "正直", "羨", "下愚", "性移", "小利", "辞", "狂人", "真似", "即", "悪人", "殺", "驥", "舜", "徒", "惟継中納言", "風月", "一生精進", "読経", "寺法師", "円伊僧正", "同宿", "文保", "三井寺焼", "時坊主", "御坊", "寺", "秀句", "下部", "酒飲", "具覚房", "遁世", "睦", "或時迎", "酒", "太刀", "佩", "頼", "木幡", "奈良法師", "兵士", "男立", "日暮", "山中", "皆太刀抜", "矢", "具覚房手", "摺", "現", "許", "男具覚房", "御房", "口惜", "高名仕", "太刀空", "怒", "斬", "手負", "縛", "血", "宇治大路", "原", "舁", "命生", "腰斬", "或者小野道風", "和漢朗詠集", "人御相伝浮", "四条大納言撰", "道風書", "事時代", "覚束", "秘蔵", "奥山", "猫", "経上", "何阿弥陀仏", "行願寺", "或所", "夜更", "小川", "足許", "肝心", "転", "叫", "家々", "見知", "川", "抱", "賭物取", "扇・小箱", "懐", "希有", "這", "飼", "犬", "暗", "飛", "大納言法印", "召使", "乙鶴丸", "或時出", "法印", "袖掻", "見候", "赤舌日", "事陰陽道", "比何者", "事末", "日言", "事成", "吉日", "撰", "無常変易", "存", "心不定", "物皆幻化", "暫", "凶", "悪日", "吉", "吉凶", "或人弓射", "諸矢", "的", "初心", "人二", "等閑", "毎度", "得失", "一矢", "矢師", "懈怠", "人夕", "修", "況", "一刹那", "一念", "甚", "買", "人明日", "値", "牛死", "事牛既", "一日", "命万金", "値鵝毛", "万金", "一銭", "人損", "皆人嘲", "人死", "存命", "志満", "間生", "臨", "人皆生", "実", "常磐井相国出仕", "勅書", "北面", "相国後", "北面某", "下馬", "箱", "緒", "事両説", "右", "手箱", "螫", "揉", "物数", "蝨", "鼠", "賊", "小人", "君子", "仁義", "法", "一言芳談", "一後世", "糂汰瓶一", "持経・本尊", "一遁世者", "最上", "一上臈", "下臈", "愚者", "徳人", "無能", "一仏道", "第一", "堀川相国", "美男", "過差", "御子基俊卿", "大理", "庁務行", "庁屋", "唐櫃見苦", "改", "由仰", "唐櫃", "上古", "数百年", "経", "累代", "公物古弊", "規模", "由故実", "諸官等申", "事止", "久我相国", "殿上", "主殿司土器", "或人任大臣", "節会", "内辨", "内記", "宣命", "堂上", "失礼", "六位外記康綱衣被", "尹大納言光忠卿追儺", "洞院右大臣殿", "次第", "請", "又五郎男", "才覚候", "又五郎", "衛士", "慣", "近衛殿著陣", "時軾", "外記", "軾", "呟", "大覚寺殿", "近習", "解", "医師忠守参", "侍従大納言公明卿我", "忠守", "唐医師", "憚", "或人", "夕月夜", "下衆女", "所狭", "俄", "雨", "御車", "御供", "今宵", "夜深", "方・行末", "御物語", "度", "隙白", "梢", "青", "卯月", "曙艶", "桂", "北", "屋蔭", "消", "凍", "轅", "有明", "隈", "人離", "男女", "尻", "薫", "高野証空上人京", "口曳", "曳", "腹悪", "狼藉", "四部", "弟子", "比丘", "比丘尼", "優婆塞", "優婆夷", "蹴入", "未曾有", "悪行", "非修非学", "放言", "物言", "亀山院", "御時", "男達", "毎", "郭公", "心見", "大納言", "堀川内大臣殿", "岩倉", "浄土寺前関白殿", "幼", "安喜門院", "御詞", "山階左大臣殿", "下女", "身奉", "衣文", "女如何", "性", "人我", "相深", "貪欲甚", "巧", "用意", "事跡", "心憂", "賢女", "寸陰惜", "一銭軽", "商人", "心切", "刹那覚", "期忽", "道人", "日月", "一念空", "命明日", "告", "間何事", "日何", "時節", "異", "飲食・便利・睡眠・言語・行歩止", "暇幾", "無益", "思惟", "亘", "送", "謝霊運", "法華", "筆受", "心常", "風雲", "観", "恵遠白蓮", "死人", "光陰何", "思慮", "世事", "高名", "木登", "男人", "軒長", "枝危", "聖人", "鞠", "蹴出", "後安", "双六", "手立", "勝", "案", "一目", "教身", "治", "保", "囲碁・双六好", "四重・五逆", "悪事", "或", "事耳", "明日", "赴", "心閑", "人言", "歎", "愁", "・喜", "儀式", "黙", "雑事", "小節", "塗遠", "吾", "生既", "蹉蛇", "放下", "礼儀", "物狂", "男・女", "大方聞", "事老人", "酒宴好", "客人", "饗応", "大殿嵯峨", "有栖川", "賽王丸御牛", "追", "水前板", "為則御車", "御牛", "大殿御気色悪", "事賽王丸", "賽王丸", "太秦殿", "男料", "御牛飼", "宿河原", "九品", "御中", "房", "梵字", "人東国", "対面", "道場", "河原", "仏事", "妨", "二人河原", "心行", "貫", "共", "・梵字・漢字", "我執深", "闘諍", "放逸・無慙", "寺院", "事昔", "才覚", "異説", "浅才", "者七", "人三", "身強", "人四", "人五", "勇", "兵六", "人七", "欲深", "人友三", "友二", "医師三", "友鯉", "羹食", "鬢", "膠", "粘", "鯉", "魚", "雉・松茸", "御湯殿", "中宮", "御方", "黒", "棚", "雁", "北山入道殿", "御文", "御棚", "事見慣", "鎌倉", "海", "鰹", "年寄", "魚己", "事欠", "写", "唐土舟", "無用", "積", "宝", "得難", "貨", "貴", "馬・牛繋", "家毎", "殊更", "鳥・獣", "獣", "檻", "鎖", "翅", "野山", "愁止", "桀・紂", "王子猷", "林", "逍遙", "捕", "凡", "禽", "獣国", "育", "文明", "手書", "学問", "医術", "忠孝", "務", "医", "弓射馬", "事六芸", "文・武・医", "天", "味", "人大", "細工万", "要多", "多能", "詩歌", "糸竹", "妙", "幽玄", "道君臣", "事漸", "鉄", "益多", "僻事", "為", "事多", "所第一", "物第二", "着", "物第三", "三", "饑", "風雨", "侵", "人皆病", "冒", "愁忍", "医療", "加", "四", "事求", "事倹約", "是法法師", "浄土宗", "学匠", "明暮念仏", "四十九日", "或聖", "説法", "皆人涙", "導師帰", "後聴聞", "或者", "狗", "似候", "導師", "讃", "酒勧", "剣", "二方", "刃", "時先", "負極", "或者申", "雅房大納言", "才賢", "大将", "比院", "雅房卿鷹", "中墻", "日来", "御気色", "昇進", "人鷹", "不便", "大方生", "傷", "闘", "畜生残害", "鳥獣小", "夫婦", "伴", "嫉", "欲多", "愚痴", "彼", "与", "一切", "有情", "慈悲", "顔回", "志人", "労", "施", "虐", "事賤", "賺", "威", "事慈悲", "哀", "皆虚妄", "実有", "汗", "一旦恥", "凌雲", "白頭", "例", "枉", "勝負", "芸", "我負", "事徳", "欺", "礼", "興宴", "類多", "増", "輩", "職", "励", "力衰", "鳥羽", "作道", "鳥羽殿建", "元良親王元日", "奏賀", "声甚", "殊勝", "大極殿", "李部王", "東御枕", "大方東", "枕", "陽気", "孔子", "東首", "南枕常", "白河院", "北首", "御寝", "伊勢", "南", "太神宮", "御跡", "遥拝", "巽", "高倉院", "三昧僧", "律師", "或時鏡", "事余", "後長", "物知", "醜", "非", "譏", "事知", "齢", "茲", "愛楽", "衆", "無智", "大才", "不堪", "堪能", "列", "叶", "媚", "大事今", "確", "資季大納言入道", "人具氏宰相中将", "具氏", "片端", "人々女房", "具氏幼", "『", "大納言入道", "大納言入道負", "所課", "医師篤成故法皇", "今参", "色々", "功能", "本草", "六条故内府参", "有房", "物習", "土偏", "程既", "対", "垂", "行衛知", "情深", "咲", "梢散", "見所多", "詞書", "花見", "早", "傾", "枝散", "見所", "・終", "契", "雲井", "浅茅", "望月", "千里", "暁近", "心深", "杉", "村雲隠", "椎柴・白樫", "濡", "都恋", "閨", "枝心", "泉", "手足", "浸", "祭見", "見事", "遅", "桟敷不用", "奥", "屋", "物食", "囲碁・双六", "桟敷", "肝潰", "簾張", "一事", "見洩", "物毎", "宮仕", "居人", "様", "葵懸", "牛飼・下部", "済", "簾・畳", "払", "大路見", "人数", "人皆失", "後我", "身死", "器", "滴", "洩", "一人・二人", "鳥部野・舟岡", "数多", "棺", "鬻", "者作", "死期", "継子立", "彼是間抜", "軍", "水石", "翫", "余所", "奥無常", "敵競", "事軍", "進", "祭過", "葵不用", "皆取", "周防内侍", "葵", "枯葉", "母屋", "枯", "枕草子", "物枯", "鴨長明", "四季物語", "玉垂", "留", "御帳", "薬玉", "九月九日菊", "替", "菖蒲", "菊", "枇杷皇太后宮", "後古", "菖蒲・薬玉", "辨", "乳母", "江侍従", "松・桜松", "一重", "八重桜", "奈良", "吉野", "花左近", "桜皆一重", "植", "遅桜", "附", "・薄紅梅一重", "桜", "気圧", "心疾", "京極入道中納言", "一重梅", "軒近", "京極", "南向", "二本侍", "柳", "若楓", "花・紅葉", "橘・桂", "山吹・藤・杜若・撫子池", "蓮秋", "荻・薄・桔梗・萩・女郎花・藤袴・紫苑・吾木香・刈萱・竜胆・菊黄菊", "蔦・葛・朝顔", "墻", "見馴", "大方何", "財残", "物蓄", "悲田院尭蓮上人", "俗姓", "三浦", "武者", "吾妻人", "心柔", "否", "本意通", "賑", "豊", "聖声", "歪", "荒々", "聖教", "一言", "後心", "住持", "柔", "荒夷", "御子", "子故", "恩愛", "孝養", "子持", "諂", "妻子", "罪", "人恒", "産", "恒", "人窮", "世治", "凍餒", "科", "者絶", "犯", "事不便", "恵", "撫", "農", "勧", "事疑", "衣食尋常", "真", "終焉", "権化", "博学", "士", "見聞", "栂尾", "上人道", "河", "馬洗", "上人立", "宿執開発", "阿字阿字", "唱", "御馬", "府生殿", "阿字本不生", "結縁", "感涙", "拭", "御随身秦重躬北面", "下野入道信願", "落馬", "信願馬", "一言神", "人思", "桃尻", "沛艾", "何時", "明雲座主相者", "兵杖", "相人", "傷害", "御身", "兆", "灸治", "神事", "穢", "事近", "格式等", "四十以後", "人身", "灸", "三里", "上気", "鹿茸", "嗅", "脳", "人一芸", "堅固", "人天性", "骨", "濫", "天下", "瑕瑾", "人道", "掟正", "放埒", "万人", "事諸道変", "年五十", "老人", "大方万", "携", "生涯", "訊", "写本云此段本", "私書之西大寺静然上人腰屈", "眉白", "内裏", "西園寺内大臣殿", "信仰", "資朝卿", "後日", "尨犬", "毛剥", "気色尊", "内府", "為兼大納言入道召", "武士", "六波羅", "資朝卿一条", "人東寺", "雨宿", "捩", "反", "曲物", "目守", "興尽", "素直", "間植木", "曲折", "皆掘", "機嫌", "序悪", "逆", "子生", "生・住・異・滅", "猛", "漲", "真俗", "春暮", "後夏", "夏果", "十月", "小春", "天気草", "蕾", "芽", "萌", "迎", "気下", "序甚", "生・老・病・死", "四季", "序", "人皆死", "沖", "干潟遥", "磯", "潮", "満", "大臣", "大饗", "宇治左大臣殿", "東三条殿", "他所", "行幸", "女院", "借", "故実", "物書", "楽器", "盃", "賽", "攤打", "触", "不善", "一句", "前後", "卒爾", "多年", "披", "則", "心更", "仏前", "善業自", "散乱", "縄床", "禅定成", "事・理", "外相", "内証必", "熟", "不信", "底", "凝当", "凝", "魚道", "滌", "蜷", "人仰", "額懸", "勘解由小路二品禅門", "見物", "桟敷打", "平張打", "桟敷構", "護摩焚", "護摩", "行法", "字", "清閑寺僧正仰", "冬至", "百五十日", "時正", "立春", "七十五日大様違", "遍照寺", "承仕法師池", "日来飼", "堂", "餌", "撒", "戸一", "後己", "草刈", "童聞", "村", "大雁", "法師交", "使庁", "頸", "禁獄", "基俊大納言別当", "太衝", "太", "字点打", "・打", "事陰陽", "輩相論", "盛親入道申", "吉平", "自筆", "占文", "裏", "御記近衛関白殿", "点打", "人相逢", "時暫", "黙止", "談", "世間", "浮説人", "是非自他", "失多", "得少", "時互", "吾妻", "本寺・本山", "顕密", "俗", "雪仏", "金銀・珠玉", "建", "構", "安置", "一道", "筵", "事常", "牙", "咬", "才芸", "先祖", "内心", "咎", "痴", "禍", "慢心", "志常", "年老", "廃", "式", "後嵯峨", "建礼門院", "右京大夫後鳥羽院", "内裏住", "此段", "也私書之事", "詞多", "事障", "互", "由", "今暫", "阮籍", "眼誰", "覆", "措", "見渡", "袖", "膝", "配", "碁盤", "隅", "手許", "聖目", "石必", "事外", "正", "清献公", "好事", "前程", "国必", "叛", "時初", "謀", "湿", "神霊", "訴", "医書", "化遠", "禹", "三苗", "征", "班", "敷", "血気内", "心物", "動", "情欲多", "事珠", "袂", "窶", "心盛", "所日々", "耽", "潔", "百年", "例願", "全", "永", "世語", "精神衰", "淡", "心自", "煩", "事若", "小野小町", "事極", "玉造", "文清行", "説", "高野大師", "御作", "目録", "大師", "承和", "初", "小町", "小鷹", "犬大鷹", "人事多", "気味深", "事如何", "眉", "顰", "捉", "息災", "病者", "倒", "祝", "頭痛", "事覚", "公・私", "人事", "烏帽子歪", "紐外", "脛高", "掲", "気色日来", "額髪晴", "掻", "盃持", "肴取", "法師召", "肩抜", "罵", "築泥・門", "袈裟掛", "小童", "百薬", "憂忘", "善根", "地獄", "堕", "人五百生", "間手", "夜雪", "朝花", "心長閑", "盃出", "日思", "御果物・御酒", "冬狭", "物煎", "仮屋野山", "御肴何", "芝", "痛", "上少", "上戸", "罪許", "朝寝", "惚", "髻差", "掻取姿", "後手毛生", "細脛", "黒戸", "小松御門位", "御薪", "煤", "鎌倉中書王", "御鞠", "雨降", "後未", "乾", "佐々木隠岐入道鋸", "屑", "一庭", "泥土", "溜", "用意有難", "人感", "吉田中納言", "砂子", "鋸", "屑賤", "儀", "奉行", "人乾", "御神楽", "宝剣", "別殿", "昼御座", "御剣", "人古", "典侍", "入宋", "沙門道眼上人一切経", "持来", "首楞厳経", "講", "那蘭陀寺", "大門北向", "江帥", "西域伝・法顕伝", "所見", "才学", "西明寺", "北向", "勿論", "正月", "毬杖", "真言院", "神泉苑", "法成就", "囃", "『降", "粉雪", "粉雪』", "事米搗", "篩", "『垣", "謡", "或物知", "鳥羽院幼", "由讃岐典侍", "四条大納言隆親卿乾鮭", "物参", "大納言鮭", "魚参", "鮭", "白乾", "何条事", "鮎", "人觝", "截", "人喰", "標", "皆咎", "律", "禁", "相模守時頼", "松下禅尼", "障子", "禅尼手", "小刀", "兄", "城介義景", "某男", "男尼", "細工", "一間", "義景皆", "斑", "修理", "見習", "有難", "道倹約", "女性", "城陸奥守泰盛", "馬乗", "揃", "閾", "越", "鞍", "換", "伸", "蹴当", "鈍", "吉田", "馬毎", "力争", "所弱", "轡・鞍", "馳", "非家", "時必", "弛", "軽々", "自由", "芸能・所作", "振舞・心遣", "欲", "或者子", "因果", "説経", "世渡", "説経師", "輿・車", "時馬", "後酒", "檀那", "早歌", "説経習", "諸事", "行末久", "長閑", "差", "紛", "月日", "事々成", "坂", "輪", "中一時", "何方", "碁", "人一手", "先立", "就", "十", "十一", "人急", "東山", "西山", "益勝", "此所", "来着", "指", "一時", "懈怠即", "大事成", "渡辺", "登蓮法師", "蓑・笠", "貸", "事習", "雨止", "敏", "論語", "一大事", "因縁", "心苦", "予", "皆違", "妻", "婿", "相住", "苟", "後尼", "明暮添", "半空", "時々通", "仲", "泊", "綺羅・飾", "・色", "装束", "火影", "心止", "褻・晴", "鏡取", "神・仏", "日夜参", "碁打", "匠我", "事大", "法師暗証", "禅師互", "境界", "是非", "達人", "眼", "心得添", "拍", "所詞", "掌", "仏法", "或人久我縄手", "小袖", "大口着", "人木造", "地蔵", "洗", "心得難", "男二三人出", "久我内大臣殿", "神妙", "東大寺", "神輿東寺", "若宮", "帰座", "時源氏", "公卿参", "殿大将", "土御門相国社頭", "警蹕", "随身", "相国北山抄", "西宮", "眷属", "悪鬼・悪神恐", "神社", "諸寺", "定額", "女孺", "事延喜式", "数定", "公人", "通号", "揚名介", "揚名目", "政治要略", "横川行宣法印", "呂", "和国", "単律", "呉竹", "葉細", "河竹", "葉広", "御溝", "河竹仁寿殿", "退凡・下乗", "卒都婆外", "下乗内", "退凡", "本文", "当月諸社", "祭", "月万", "神達太神宮", "祭月", "十月諸社", "不吉", "勅勘", "靫懸", "作法今", "主上", "御悩大方世中", "五条", "天神", "靫", "鞍馬", "明神", "看督長", "人出", "事絶", "後今", "封", "犯人", "笞", "拷器", "作法", "大師勧請", "起請", "慈恵僧正書", "起請文", "事法曹", "聖代", "近代", "事流布", "法令", "入物", "徳大寺故大臣殿検非違使", "別当", "時中門", "評定行", "官人章兼", "牛放", "庁", "浜床", "怪異", "陰陽師", "各々申", "父", "相国聞", "尫弱", "官人", "微牛", "畳", "凶事", "亀山殿建", "地", "蛇数", "塚", "勅問", "占", "皆人申", "大臣一人王土", "虫皇居", "祟", "鬼神", "崩", "蛇", "大井河", "経文", "紐", "二筋", "横様", "華厳院弘舜僧正解", "比様", "巻", "挟", "是", "也私書之人", "論", "者訴", "刈", "喚子鳥", "或真言書", "喚子鳥鳴", "時招魂", "鵺", "万葉集", "長歌", "霞立", "春日", "鵺鳥", "者先", "滅", "遇", "寵", "誅", "奴従", "約", "事少", "左右広", "前後遠", "塞", "拉", "厳", "一毛", "天地", "霊", "性何", "寛大", "喜怒", "火炉", "火箸", "土器", "炭", "八幡", "御幸", "供奉", "人浄衣", "或有職", "人白", "想夫恋", "女男", "相府蓮文字", "晋", "王倹大臣", "蓮", "蓮府", "廻忽", "廻鶻", "廻鶻国", "夷漢", "奏", "平宣時朝臣老", "後昔語", "最明寺入道或宵", "直垂", "使来", "『直垂", "銚子", "土器取", "肴", "紙燭", "隈々", "台所", "小土器", "味噌", "『事足", "数献", "最明寺入道鶴岡", "社参", "足利左馬入道", "様一献", "鮑二献", "海老三献", "亭主夫婦隆辨僧正主方", "年毎", "足利", "染物心", "染物三十前", "時見", "或大福長者", "修行", "人間常住", "用心", "所願無量", "百万", "所願", "事得", "所願心", "悪念来", "小要", "奴", "貧苦", "免", "畏", "義", "事火", "燥", "銭積", "宴飲・声色", "居所", "貧者", "癰・疽", "者水", "貧・富分", "究竟", "理即", "大欲", "無欲", "狐", "堀川殿", "夜本寺", "下法師", "狐三", "刀", "間狐二疋", "突", "数多所食", "四条黄門命", "竜秋", "先日来", "『短慮", "荒涼", "横笛", "五", "聊", "平調五", "下無調", "勝絶調", "穴双調次", "鳧鐘調", "穴黄鐘調", "鸞鏡調", "穴盤渉調中", "六", "神仙調", "間々", "皆一律", "調子", "事等", "声不快", "人難", "料簡", "先達後生", "他日", "景茂", "笙", "穴毎", "口伝", "性骨", "呂律", "適", "辺土", "天王寺", "舞楽", "伶人", "当寺", "図", "太子", "図今", "六時堂", "鐘", "声黄鐘調", "最中", "寒・暑", "・下", "二月涅槃会", "聖霊会", "中間", "指南", "一調子", "黄鐘調", "調子祇園精舎", "無常院", "鐘黄鐘調", "鋳", "数多度鋳", "遠国", "浄金剛院", "建治・弘安", "放免", "附物", "紺", "布四五反", "尾・髪", "燈心", "蜘蛛", "網書", "水干", "見及", "道志", "附物年", "過差殊", "左右", "鉾", "竹谷乗願房東二乗院", "亡者", "追善", "勝利多", "光明真言・宝篋印陀羅尼", "事候", "称名", "追福", "巨益", "本経", "真言・陀羅尼", "鶴", "大臣殿", "童名", "陰陽師有宗入道鎌倉", "努", "細道一", "皆畠", "諌", "物・薬種", "多久資", "通憲入道舞", "禅師", "鞘巻", "烏帽子", "男舞", "娘静", "白拍子", "根元", "本縁", "後源光行多", "御鳥羽院", "亀菊", "後鳥羽院", "御時信濃前司行長稽古", "楽府", "御論議", "番", "七徳", "五徳", "冠者", "異名", "慈鎮和尚一芸", "信濃入道", "扶持", "行長入道平家物語", "生仏", "盲目", "山門", "九郎判官", "委", "蒲冠者", "事弓馬", "業", "生仏東国", "琵琶法師", "六時礼讃", "法然上人", "弟子安楽", "僧経文", "後太秦善観房", "僧節博士", "声明", "最初", "御嵯峨院", "法事讃", "善観房始", "也千本", "釈迦念仏", "文永", "比如輪上人", "妙観", "五条内裏", "妖物", "藤大納言殿語", "殿上人", "見向", "狐人", "覗", "未練", "狐化", "二本", "有之園", "別当入道", "庖丁者", "皆人別当入道", "庖丁", "程百日", "今日欠", "或人北山太政入道殿", "事己", "『切", "何条百日", "大方振舞", "乞", "無智・無能", "史書", "尊者", "琵琶", "柄杓", "柄", "爪", "盲法師", "檜物木", "言葉少", "男女・老少皆", "所得", "物馴", "人心", "道行人濫", "狐・梟", "人気", "所得顔", "棲", "木霊", "色・像", "影来", "虚空", "容", "若干", "丹波", "出雲", "大社", "比聖海上人", "人数多誘", "出雲拝", "各々拝", "信起", "獅子・狛犬背", "獅子", "涙", "殿原殊勝", "各々怪", "神官", "御社", "様定", "奇怪", "往", "柳筥", "縦様・横様物", "巻物", "縦様", "筆転", "三条右大臣殿仰", "勘解由小路", "能書", "御随身近友", "自讃", "七箇条書", "皆馬芸", "自賛", "事七", "最勝光院", "今一度馬", "馬倒", "見給", "人泥土", "人皆感", "一当代未", "比万里小路殿御所", "堀川大納言殿伺候", "御曹司", "四・五・六", "今御所", "『紫", "朱奪", "御本", "九", "嬉", "御歌", "一首", "定家卿", "『秋", "花薄穂", "本歌", "覚悟", "冥加", "高運", "九条相国伊通公", "款状", "題目", "一常在光院", "撞", "銘", "在兼卿", "行房朝臣清書", "鋳型", "模", "声百里", "句", "陽唐", "韻", "百里誤", "筆者", "数行", "返事侍", "数歩", "三塔巡礼", "横川", "常行堂", "中竜華院", "佐理・行成", "間疑", "決", "堂僧", "行成", "裏書", "佐理", "塵積", "巣", "各々見侍", "行成位署・名字・年号", "人皆興", "一那蘭陀寺", "道眼聖談義", "八災", "所化皆覚", "局", "一賢助僧正", "加持香水", "僧正帰", "陳", "僧都見", "大衆多", "一二月十五日月明", "千本", "顔深", "聴聞", "姿・匂", "居寄", "御所様", "心得侍", "事後", "夜御局", "有様参", "八月十五日・九月十三日", "婁宿", "宿清明", "良夜", "蜑", "人繁", "節々", "親・", "老法師", "仲人何方", "葉山", "相語", "影恥", "朧月", "佇", "御垣", "露分", "身様", "円", "死期既", "病急", "常住平生", "念", "後閑", "死門", "時所願一事", "度若", "事怠", "人々急", "後暇", "所願尽", "如幻", "所願皆妄想", "妄信迷乱", "時障", "所作", "心身永", "違順", "苦楽", "楽欲", "所一", "二種", "行跡", "色欲三", "顛倒", "想", "八", "年父", "時父空", "土", "湧", "諸人"]
26
27
 
27
28
  WORDS = k(HIRAGANA_WORDS + KANJI_WORDS)
28
29
 
29
- SENTENCES = k ["つれづれなるままに、日くらし、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。", "いでや、この世に生れては、願はしかるべき事こそ多かんめれ。", "御門の御位は、いともかしこし。竹の園生の、末葉まで人間の種ならぬぞ、やんごとなき。一の人の御有様はさらなり、ただ人も、舎人など賜はるきはは、ゆゆしと見ゆ。その子・うまごまでは、はふれにたれど、なほなまめかし。それより下つかたは、ほどにつけつつ、時にあひ、したり顔なるも、みづからはいみじと思ふらめど、いとくちをし。", "法師ばかりうらやましからぬものはあらじ。「人には木の端のやうに思はるるよ」と清少納言が書けるも、げにさることぞかし。勢まうに、ののしりたるにつけて、いみじとは見えず、増賀聖の言ひけんやうに、名聞ぐるしく、仏の御教にたがふらんとぞ覚ゆる。ひたふるの世捨人は、なかなかあらまほしきかたもありなん。", "人は、かたち・ありさまのすぐれたらんこそ、あらまほしかるべけれ、物うち言ひたる、聞きにくからず、愛敬ありて、言葉多からぬこそ、飽かず向はまほしけれ。めでたしと見る人の、心劣りせらるる本性見えんこそ、口をしかるべけれ。しな・かたちこそ生れつきたらめ、心は、などか、賢きより賢きにも、移さば移らざらん。かたち・心ざまよき人も、才なく成りぬれば、品下り、顔憎さげなる人にも立ちまじりて、かけずけおさるるこそ、本意なきわざなれ。", "ありたき事は、まことしき文の道、作文・和歌・管絃の道。また、有職に公事の方、人の鏡ならんこそいみじかるべけれ。手など拙からず走り書き、声をかしくて拍子とり、いたましうするものから、下戸ならぬこそ、男はよけれ。", "いにしへのひじりの御代の政をも忘れ、民の愁、国のそこなはるるをも知らず、万にきよらを尽していみじと思ひ、所せきさましたる人こそ、うたて、思ふところなく見ゆれ。", "「衣冠より馬・車にいたるまで、あるにしたがひて用ゐよ。美麗を求むる事なかれ」とぞ、九条殿の遺誡にも侍る。順徳院の、禁中の事ども書かせ給へるにも、「おほやけの奉り物は、おろそかなるをもッてよしとす」とこそ侍れ。", "万にいみじくとも、色好まざらん男は、いとさうざうしく、玉の巵の当なき心地ぞすべき。", "露霜にしほたれて、所定めずまどひ歩き、親の諫め、世の謗りをつつむに心の暇なく、あふさきるさに思ひ乱れ、さるは、独り寝がちに、まどろむ夜なきこそをかしけれ。", "さりとて、ひたすらたはれたる方にはあらで、女にたやすからず思はれんこそ、あらまほしかるべきわざなれ。", "後の世の事、心に忘れず、仏の道うとからぬ、心にくし。", "不幸に憂に沈める人の、頭おろしなどふつつかに思ひとりたるにはあらで、あるかなきかに、門さしこめて、待つこともなく明し暮したる、さるかたにあらまほし。", "顕基中納言の言ひけん、配所の月、罪なくて見ん事、さも覚えぬべし。", "わが身のやんごとなからんにも、まして、数ならざらんにも、子といふものなくてありなん。", "前中書王・九条太政大臣・花園左大臣、みな、族絶えん事を願ひ給へり。染殿大臣も、「子孫おはせぬぞよく侍る。末のおくれ給へるは、わろき事なり」とぞ、世継の翁の物語には言へる。聖徳太子の、御墓をかねて築かせ給ひける時も、「ここを切れ。かしこを断て。子孫あらせじと思ふなり」と侍りけるとかや。", "あだし野の露消ゆる時なく、鳥部山の煙立ち去らでのみ住み果つる習ひならば、いかにもののあはれもなからん。世は定めなきこそいみじけれ。", "命あるものを見るに、人ばかり久しきはなし。かげろふの夕べを待ち、夏の蝉の春秋を知らぬもあるぞかし。つくづくと一年を暮すほどだにも、こよなうのどけしや。飽かず、惜しと思はば、千年を過すとも、一夜の夢の心地こそせめ。住み果てぬ世にみにくき姿を待ち得て、何かはせん。命長ければ辱多し。長くとも、四十に足らぬほどにて死なんこそ、めやすかるべけれ。", "そのほど過ぎぬれば、かたちを恥づる心もなく、人に出で交らはん事を思ひ、夕べの陽に子孫を愛して、さかゆく末を見んまでの命をあらまし、ひたすら世を貪る心のみ深く、もののあはれも知らずなりゆくなん、あさましき。", "世の人の心惑はす事、色欲には如かず。人の心は愚かなるものかな。", "匂ひなどは仮のものなるに、しばらく衣裳に薫物すと知りながら、えならぬ匂ひには、必ず心ときめきするものなり。九米の仙人の、物洗ふ女の脛の白きを見て、通を失ひけんは、まことに、手足・はだへなどのきよらに、肥え、あぶらづきたらんは、外の色ならねば、さもあらんかし。", "女は、髪のめでたからんこそ、人の目立つべかんめれ、人のほど・心ばへなどは、もの言ひたるけはひにこそ、物越しにも知らるれ。", "ことにふれて、うちあるさまにも人の心を惑はし、すべて、女の、うちとけたる寝もねず、身を惜しとも思ひたらず、堪ふべくもあらぬわざにもよく堪へしのぶは、ただ、色を思ふがゆゑなり。", "まことに、愛著の道、その根深く、源遠し。六塵の楽欲多しといへども、みな厭離しつべし。その中に、ただ、かの惑ひのひとつ止めがたきのみぞ、老いたるも、若きも、智あるも、愚かなるも、変る所なしと見ゆる。", "されば、女の髪すぢを縒れる綱には、大象もよく繋がれ、女のはける足駄にて作れる笛には、秋の鹿必ず寄るとぞ言ひ伝へ侍る。自ら戒めて、恐るべく、慎むべきは、この惑ひなり。", "家居のつきづきしく、あらまほしきこそ、仮の宿りとは思へど、興あるものなれ。", "よき人の、のどやかに住みなしたる所は、さし入りたる月の色も一きはしみじみと見ゆるぞかし。今めかしく、きららかならねど、木立もの古りて、わざとならぬ庭の草も心あるさまに、簀子・透垣のたよりをかしく、うちある調度も昔覚えてやすらかなるこそ、心にくしと見ゆれ。", "多くの工の、心を尽してみがきたて、唐の、大和の、めづらしく、えならぬ調度ども並べ置き、前栽の草木まで心のままならず作りなせるは、見る目も苦しく、いとわびし。さてもやは長らへ住むべき。また、時の間の烟ともなりなんとぞ、うち見るより思はるる。大方は、家居にこそ、ことざまはおしはからるれ。", "後徳大寺大臣の、寝殿に、鳶ゐさせじとて縄を張られたりけるを、西行が見て、「鳶のゐたらんは、何かは苦しかるべき。この殿の御心さばかりにこそ」とて、その後は参らざりけると聞き侍るに、綾小路宮の、おはします小坂殿の棟に、いつぞや縄を引かれたりしかば、かの例思ひ出でられ侍りしに、「まことや、烏の群れゐて池の蛙をとりければ、御覧じかなしませ給ひてなん」と人の語りしこそ、さてはいみじくこそと覚えしか。徳大寺にも、いかなる故か侍りけん。", "神無月のころ、栗栖野といふ所を過ぎて、ある山里に尋ね入る事侍りしに、遥かなる苔の細道を踏み分けて、心ぼそく住みなしたる庵あり。木の葉に埋もるる懸樋の雫ならでは、つゆおとなふものなし。閼伽棚に菊・紅葉など折り散らしたる、さすがに、住む人のあればなるべし。", "かくてもあられけるよとあはれに見るほどに、かなたの庭に、大きなる柑子の木の、枝もたわわになりたるが、まはりをきびしく囲ひたりしこそ、少しことさめて、この木なからましかばと覚えしか。", "同じ心ならん人としめやかに物語して、をかしき事も、世のはかなき事も、うらなく言ひ慰まんこそうれしかるべきに、さる人あるまじければ、つゆ違はざらんと向ひゐたらんは、ただひとりある心地やせん。", "たがひに言はんほどの事をば、「げに」と聞くかひあるものから、いささか違ふ所もあらん人こそ、「我はさやは思ふ」など争ひ憎み、「さるから、さぞ」ともうち語らはば、つれづれ慰まめと思へど、げには、少し、かこつ方も我と等しからざらん人は、大方のよしなし事言はんほどこそあらめ、まめやかの心の友には、はるかに隔たる所のありぬべきぞ、わびしきや。", "ひとり、燈のもとに文をひろげて、見ぬ世の人を友とするぞ、こよなう慰むわざなる。", "文は、文選のあはれなる巻々、白氏文集、老子のことば、南華の篇。この国の博士どもの書ける物も、いにしへのは、あはれなること多かり。", "和歌こそ、なほをかしきものなれ。あやしのしづ・山がつのしわざも、言ひ出でつればおもしろく、おそろしき猪のししも、「ふす猪の床」と言へば、やさしくなりぬ。", "この比の歌は、一ふしをかしく言ひかなへたりと見ゆるはあれど、古き歌どものやうに、いかにぞや、ことばの外に、あはれに、けしき覚ゆるはなし。貫之が、「糸による物ならなくに」といへるは、古今集の中の歌屑とかや言ひ伝へたれど、今の世の人の詠みぬべきことがらとは見えず。その世の歌には、姿・ことば、このたぐひのみ多し。この歌に限りてかく言いたてられたるも、知り難し。源氏物語には、「物とはなしに」とぞ書ける。新古今には、「残る松さへ峰にさびしき」といへる歌をぞいふなるは、まことに、少しくだけたる姿にもや見ゆらん。されど、この歌も、衆議判の時、よろしきよし沙汰ありて、後にも、ことさらに感じ、仰せ下されけるよし、家長が日記には書けり。", "歌の道のみいにしへに変らぬなどいふ事もあれど、いさや。今も詠みあへる同じ詞・歌枕も、昔の人の詠めるは、さらに、同じものにあらず、やすく、すなほにして、姿もきよげに、あはれも深く見ゆ。", "梁塵秘抄の郢曲の言葉こそ、また、あはれなる事は多かんめれ。昔の人は、ただ、いかに言ひ捨てたることぐさも、みな、いみじく聞ゆるにや。", "いづくにもあれ、しばし旅立ちたるこそ、目さむる心地すれ。", "そのわたり、ここかしこ見ありき、ゐなかびたる所、山里などは、いと目慣れぬ事のみぞ多かる。都へ便り求めて文やる、「その事、かの事、便宜に忘るな」など言ひやるこそをかしけれ。", "さやうの所にてこそ、万に心づかひせらるれ。持てる調度まで、よきはよく、能ある人、かたちよき人も、常よりはをかしとこそ見ゆれ。", "寺・社などに忍びて籠りたるもをかし。", "神楽こそ、なまめかしく、おもしろけれ。", "おほかた、ものの音には、笛・篳篥。常に聞きたきは、琵琶・和琴。", "山寺にかきこもりて、仏に仕うまつるこそ、つれづれもなく、心の濁りも清まる心地すれ。", "人は、己れをつゞまやかにし、奢りを退けて、財を持たず、世を貪らざらんぞ、いみじかるべき。昔より、賢き人の富めるは稀なり。", "唐土に許由といひける人は、さらに、身にしたがへる貯へもなくて、水をも手して捧げて飲みけるを見て、なりひさこといふ物を人の得させたりければ、ある時、木の枝に懸けたりけるが、風に吹かれて鳴りけるを、かしかましとて捨てつ。また、手に掬びてぞ水も飲みける。いかばかり、心のうち涼しかりけん。孫晨は、冬の月に衾なくて、藁一束ありけるを、夕べにはこれに臥し、朝には収めけり。", "唐土の人は、これをいみじと思へばこそ、記し止めて世にも伝へけめ、これらの人は、語りも伝ふべからず。", "折節の移り変るこそ、ものごとにあはれなれ。", "「もののあはれは秋こそまされ」と人ごとに言ふめれど、それもさるものにて、今一きは心も浮き立つものは、春のけしきにこそあんめれ。鳥の声などもことの外に春めきて、のどやかなる日影に、墻根の草萌え出づるころより、やや春ふかく、霞みわたりて、花もやうやうけしきだつほどこそあれ、折しも、雨・風うちつづきて、心あわたたしく散り過ぎぬ、青葉になりゆくまで、万に、ただ、心をのみぞ悩ます。花橘は名にこそ負へれ、なほ、梅の匂ひにぞ、古の事も、立ちかへり恋しう思ひ出でらるる。山吹の清げに、藤のおぼつかなきさましたる、すべて、思ひ捨てがたきこと多し。", "「灌仏の比、祭の比、若葉の、梢涼しげに茂りゆくほどこそ、世のあはれも、人の恋しさもまされ」と人の仰せられしこそ、げにさるものなれ。五月、菖蒲ふく比、早苗とる比、水鶏の叩くなど、心ぼそからぬかは。六月の比、あやしき家に夕顔の白く見えて、蚊遣火ふすぶるも、あはれなり。六月祓、またをかし。", "七夕祭るこそなまめかしけれ。やうやう夜寒になるほど、雁鳴きてくる比、萩の下葉色づくほど、早稲田刈り干すなど、とり集めたる事は、秋のみぞ多かる。また、野分の朝こそをかしけれ。言ひつゞくれば、みな源氏物語・枕草子などにこと古りにたれど、同じ事、また、いまさらに言はじとにもあらず。おぼしき事言はぬは腹ふくるるわざなれば、筆にまかせつつあぢきなきすさびにて、かつ破り捨つべきものなれば、人の見るべきにもあらず。", "さて、冬枯のけしきこそ、秋にはをさをさ劣るまじけれ。汀の草に紅葉の散り止りて、霜いと白うおける朝、遣水より烟の立つこそをかしけれ。年の暮れ果てて、人ごとに急ぎあへるころぞ、またなくあはれなる。すさまじきものにして見る人もなき月の寒けく澄める、廿日余りの空こそ、心ぼそきものなれ。御仏名、荷前の使立つなどぞ、あはれにやんごとなき。公事ども繁く、春の急ぎにとり重ねて催し行はるるさまぞ、いみじきや。追儺より四方拝に続くこそ面白けれ。晦日の夜、いたう闇きに、松どもともして、夜半過ぐるまで、人の、門叩き、走りありきて、何事にかあらん、ことことしくののしりて、足を空に惑ふが、暁がたより、さすがに音なくなりぬるこそ、年の名残も心ぼそけれ。亡き人のくる夜とて魂祭るわざは、このごろ都にはなきを、東のかたには、なほする事にてありしこそ、あはれなりしか。", "かくて明けゆく空のけしき、昨日に変りたりとは見えねど、ひきかへめづらしき心地ぞする。大路のさま、松立てわたして、はなやかにうれしげなるこそ、またあはれなれ。", "某とかやいひし世捨人の、「この世のほだし持たらぬ身に、ただ、空の名残のみぞ惜しき」と言ひしこそ、まことに、さも覚えぬべけれ。", "万のことは、月見るにこそ、慰むものなれ。ある人の、「月ばかり面白きものはあらじ」と言ひしに、またひとり、「露こそなほあはれなれ」と争ひしこそ、をかしけれ。折にふれば、何かはあはれならざらん。", "月・花はさらなり、風のみこそ、人に心はつくめれ。岩に砕けて清く流るる水のけしきこそ、時をも分かずめでたけれ。「沅・湘、日夜、東に流れ去る。愁人のために止まること少時もせず」といへる詩を見侍りしこそ、あはれなりしか。嵆康も、「山沢に遊びて、魚鳥を見れば、心楽しぶ」と言へり。人遠く、水草清き所にさまよひありきたるばかり、心慰むことはあらじ。", "何事も、古き世のみぞ慕はしき。今様は、無下にいやしくこそなりゆくめれ。かの木の道の匠の造れる、うつくしき器物も、古代の姿こそをかしと見ゆれ。", "文の詞などぞ、昔の反古どもはいみじき。ただ言ふ言葉も、口をしうこそなりもてゆくなれ。古は、「車もたげよ」、「火かかげよ」とこそ言ひしを、今様の人は、「もてあげよ」、「かきあげよ」と言ふ。「主殿寮人数立て」と言ふべきを、「たちあかししろくせよ」と言ひ、最勝講の御聴聞所なるをば「御講の廬」とこそ言ふを、「講廬」と言ふ。口をしとぞ、古き人は仰せられし。", "衰へたる末の世とはいへど、なほ、九重の神さびたる有様こそ、世づかず、めでたきものなれ。", "露台・朝餉・何殿・何門などは、いみじとも聞ゆべし。あやしの所にもありぬべき小蔀・小板敷・高遣戸なども、めでたくこそ聞ゆれ。「陣に夜の設せよ」と言ふこそいみじけれ。夜の御殿のをば、「かいともしとうよ」など言ふ、まためでたし。上卿の、陣にて事,行へるさまはさらなり、諸司の下人どもの、したり顔に馴れたるも、をかし。さばかり寒き夜もすがら、ここ・かしこに睡り居たるこそをかしけれ。「内侍所の御鈴の音は、めでたく、優なるものなり」とぞ、徳大寺太政大臣は仰せられける。", "斎宮の、野宮におはしますありさまこそ、やさしく、面白き事の限りとは覚えしか。「経」「仏」など忌みて、「なかご」「染紙」など言ふなるもをかし。", "すべて、神の社こそ、捨て難く、なまめかしきものなれや。もの古りたる森のけしきもただならぬに、玉垣しわたして、榊に木綿懸けたるなど、いみじからぬかは。殊にをかしきは、伊勢・賀茂・春日・平野・住吉・三輪・貴布禰・吉田・大原野・松尾・梅宮。", "飛鳥川の淵瀬常ならぬ世にしあれば、時移り、事去り、楽しび、悲しび行きかひて、はなやかなりしあたりも人住まぬ野らとなり、変らぬ住家は人,改まりぬ。桃李もの言はねば、誰とともにか昔を語らん。まして、見ぬ古のやんごとなかりけん跡のみぞ、いとはかなき。", "京極殿・法成寺など見るこそ、志留まり、事変じにけるさまはあはれなれ。御堂殿の作り磨かせ給ひて、庄園多く寄せられ、我が御族のみ、御門の御後見、世の固めにて、行末までとおぼしおきし時、いかならん世にも、かばかりあせ果てんとはおぼしてんや。大門・金堂など近くまでありしかど、正和の比、南門は焼けぬ。金堂は、その後、倒れ伏したるままにて、とり立つるわざもなし。無量寿院ばかりぞ、その形とて残りたる。丈六の仏,九体、いと尊くて並びおはします。行成大納言の額、兼行が書ける扉、なほ鮮かに見ゆるぞあはれなる。法華堂なども、未だ侍るめり。これもまた、いつまでかあらん。かばかりの名残だになき所々は、おのづから、あやしき礎ばかり残るもあれど、さだかに知れる人もなし。", "されば、万に、見ざらん世までを思ひ掟てんこそ、はかなかるべけれ。", "風も吹きあへずうつろふ、人の心の花に、馴れにし年月を思へば、あはれと聞きし言の葉ごとに忘れぬものから、我が世の外になりゆくならひこそ、亡き人の別れよりもまさりてかなしきものなれ。", "されば、白き糸の染まんことを悲しび、路のちまたの分れんことを嘆く人もありけんかし。堀川院の百首の歌の中に、", "昔見し妹が墻根は荒れにけりつばなまじりの菫のみして", "さびしきけしき、さる事侍りけん。", "御国譲りの節会行はれて、剣・璽・内侍所渡し奉らるるほどこそ、限りなう心ぼそけれ。", "新院の、おりゐさせ給ひての春、詠ませ給ひけるとかや。", "殿守のとものみやつこよそにして掃はぬ庭に花ぞ散りしく", "今の世のこと繁きにまぎれて、院には参る人もなきぞさびしげなる。かかる折にぞ、人の心もあらはれぬべき。", "諒闇の年ばかり、あはれなることはあらじ。", "倚廬の御所のさまなど、板敷を下げ、葦の御簾を掛けて、布の帽額あらあらしく、御調度どもおろそかに、皆人の装束・太刀・平緒まで、異様なるぞゆゆしき。", "静かに思へば、万に、過ぎにしかたの恋しさのみぞせんかたなき。", "ふ反古など破り棄つる中に、亡き人の手習ひ、絵かきすさびたる、見出でたるこそ、ただ、その折の心地すれ。このごろある人の文だに、久しくなりて、いかなる折、いつの年なりけんと思ふは、あはれなるぞかし。手馴れし具足なども、心もなくて、変らず、久しき、いとかなし。", "人の亡き跡ばかり、悲しきはなし。", "中陰のほど、山里などに移ろひて、便あしく、狭き所にあまたあひ居て、後のわざども営み合へる、心あわたたし。日数の速く過ぐるほどぞ、ものにも似ぬ。果ての日は、いと情なう、たがひに言ふ事もなく、我賢げに物ひきしたため、ちりぢりに行きあかれぬ。もとの住みかに帰りてぞ、さらに悲しき事は多かるべき。「しかしかのことは、あなかしこ、跡のため忌むなることぞ」など言へるこそ、かばかりの中に何かはと、人の心はなほうたて覚ゆれ。", "年月経ても、つゆ忘るるにはあらねど、去る者は日々に疎しと言へることなれば、さはいへど、その際ばかりは覚えぬにや、よしなし事いひて、うちも笑ひぬ。骸は気うとき山の中にをさめて、さるべき日ばかり詣でつつ見れば、ほどなく、卒都婆も苔むし、木の葉降り埋みて、夕べの嵐、夜の月のみぞ、こととふよすがなりける。", "思ひ出でて偲ぶ人あらんほどこそあらめ、そもまたほどなく失せて、聞き伝ふるばかりの末々は、あはれとやは思ふ。さるは、跡とふわざも絶えぬれば、いづれの人と名をだに知らず、年々の春の草のみぞ、心あらん人はあはれと見るべきを、果ては、嵐に咽びし松も千年を待たで薪に摧かれ、古き墳は犂かれて田となりぬ。その形だになくなりぬるぞ悲しき。", "雪のおもしろう降りたりし朝、人のがり言ふべき事ありて、文をやるとて、雪のこと何とも言はざりし返事に、「この雪いかが見ると一筆のたまはせぬほどの、ひがひがしからん人の仰せらるる事、聞き入るべきかは。返す返す口をしき御心なり」と言ひたりしこそ、をかしかりしか。", "今は亡き人なれば、かばかりのことも忘れがたし。", "九月廿日の比、ある人に誘はれたてまつりて、明くるまで月見ありく事侍りしに、思し出づる所ありて、案内せさせて、入り給ひぬ。荒れたる庭の露しげきに、わざとならぬ匂ひ、しめやかにうち薫uカヲ)りて、忍びたるけはひ、いとものあはれなり。", "よきほどにて出で給ひぬれど、なほ、事ざまの優に覚えて、物の隠れよりしばし見ゐたるに、妻戸をいま少し押し開けて、月見るけしきなり。やがてかけこもらましかば、口をしからまし。跡まで見る人ありとは、いかでか知らん。かやうの事は、ただ、朝夕の心づかひによるべし。", "その人、ほどなく失せにけりと聞き侍りし。", "今の内裏作り出されて、有職の人々に見せられけるに、いづくも難なしとて、既に遷幸の日近く成りけるに、玄輝門院の御覧じて、「閑院殿の櫛形の穴は、丸く、縁もなくてぞありし」と仰せられける、いみじかりけり。", "これは、葉の入りて、木にて縁をしたりければ、あやまりにて、なほされにけり。", "甲香は、ほら貝のやうなるが、小さくて、口のほどの細長にさし出でたる貝の蓋なり。", "武蔵国金沢といふ浦にありしを、所の者は、「へだなりと申し侍る」とぞ言ひし。", "手のわろき人の、はばからず、文書き散らすは、よし。見ぐるしとて、人に書かするは、うるさし。", "「久しくおとづれぬ比、いかばかり恨むらんと、我が怠り思ひ知られて、言葉なき心地するに、女の方より、『仕丁やある。ひとり』など言ひおこせたるこそ、ありがたく、うれしけれ。さる心ざましたる人ぞよき」と人の申し侍りし、さもあるべき事なり。", "朝夕、隔てなく馴れたる人の、ともある時、我に心おき、ひきつくろへるさまに見ゆるこそ、「今更、かくやは」など言ふ人もありぬべけれど、なほ、げにげにしく、よき人かなとぞ覚ゆる。", "疎き人の、うちとけたる事など言ひたる、また、よしと思ひつきぬべし。", "名利に使はれて、閑かなる暇なく、一生を苦しむるこそ、愚かなれ。", "財多ければ、身を守るにまどし。害を賈ひ、累ひを招く媒なり。身の後には、金をして北斗を支ふとも、人のためにぞわづらはるべき。愚かなる人の目をよろこばしむる楽しみ、またあぢきなし。大きなる車、肥えたる馬、金玉の飾りも、心あらん人は、うたて、愚かなりとぞ見るべき。金は山に棄て、玉は淵に投ぐべし。利に惑ふは、すぐれて愚かなる人なり。", "埋もれぬ名を長き世に残さんこそ、あらまほしかるべけれ、位高く、やんごとなきをしも、すぐれたる人とやはいふべき。愚かにつたなき人も、家に生れ、時に逢へば、高き位に昇り、奢を極むるもあり。いみじかりし賢人・聖人、みづから賎しき位に居り、時に逢はずしてやみぬる、また多し。偏に高き官・位を望むも、次に愚かなり。", "智恵と心とこそ、世にすぐれたる誉も残さまほしきを、つらつら思へば、誉を愛するは、人の聞きをよろこぶなり、誉むる人、毀る人、共に世に止まらず。伝へ聞かん人、またまたすみやかに去るべし。誰をか恥ぢ、誰にか知られん事を願はん。誉はまた毀りの本なり。身の後の名、残りて、さらに益なし。これを願ふも、次に愚かなり。", "但し、強ひて智を求め、賢を願ふ人のために言はば、智恵出でては偽りあり。才能は煩悩の増長せるなり。伝へて聞き、学びて知るは、まことの智にあらず。いかなるをか智といふべき。可・不可は一条なり。いかなるをか善といふ。まことの人は、智もなく、徳もなく、功もなく、名もなし。誰か知り、誰か伝へん。これ、徳を隠し、愚を守るにはあらず。本より、賢愚・得失の境にをらざればなり。", "迷ひの心をもちて名利の要を求むるに、かくの如し。万事は皆非なり。言ふに足らず、願ふに足らず。", "或人、法然上人に、「念仏の時、睡にをかされて、行を怠り侍る事、いかがして、この障りを止め侍らん」と申しければ、「目の醒めたらんほど、念仏し給へ」と答へられたりける、いと尊かりけり。", "また、「往生は、一定と思へば一定、不定と思へば不定なり」と言はれけり。これも尊し。", "また、「疑ひながらも、念仏すれば、往生す」とも言はれけり。これもまた尊し。", "因幡国に、何の入道とかやいふ者の娘、かたちよしと聞きて、人あまた言ひわたりけれども、この娘、ただ、栗をのみ食ひて、更に、米の類を食はざりれば、「かかる異様の者、人に見ゆべきにあらず」とて、親許さざりけり。", "五月五日、賀茂の競べ馬を見侍りしに、車の前に雑人立ち隔てて見えざりしかば、おのおの下りて、埒のきはに寄りたれど、殊に人多く立ち込みて、分け入りぬべきやうもなし。", "かかる折に、向ひなる楝の木に、法師の、登りて、木の股についゐて、物見るあり。取りつきながら、いたう睡りて、落ちぬべき時に目を醒ます事、度々なり。これを見る人、あざけりあさみて、「世のしれ物かな。かく危き枝の上にて、安き心ありて睡るらんよ」と言ふに、我が心にふと思ひしままに、「我等が生死の到来、ただ今にもやあらん。それを忘れて、物見て日を暮す、愚かなる事はなほまさりたるものを」と言ひたれば、前なる人ども、「まことにさにこそ候ひけれ。尤も愚かに候ふ」と言ひて、皆、後を見返りて、「ここに入らせ給へ」とて、所を去りて、呼び入れ侍りにき。", "かほどの理、誰かは思ひよらざらんなれども、折からの、思ひかけぬ心地して、胸に当りけるにや。人、木石にあらねば、時にとりて、物に感ずる事なきにあらず。", "唐橋中将といふ人の子に、行雅僧都とて、教相の人の師する僧ありけり。気の上る病ありて、年のやうやう闌くる程に、鼻の中ふたがりて、息も出で難かりければ、さまざまにつくろひけれど、わづらはしくなりて、目・眉・額なども腫れまどひて、うちおほひければ、物も見えず、二の舞の面のやうに見えけるが、ただ恐ろしく、鬼の顔になりて、目は頂の方につき、額のほど鼻になりなどして、後は、坊の内の人にも見えず籠りゐて、年久しくありて、なほわづらはしくなりて、死ににけり。", "かかる病もある事にこそありけれ。", "春の暮つかた、のどやかに艶なる空に、賎しからぬ家の、奥深く、木立もの古りて、庭に散り萎れたる花,見過しがたきを、さし入りて見れば、南面の格子皆おろしてさびしげなるに、東に向きて妻戸のよきほどにあきたる、御簾の破れより見れば、かたち清げなる男の、年廿ばかりにて、うちとけたれど、心にくく、のどやかなるさまして、机の上に文をくりひろげて見ゐたり。", "いかなる人なりけん、尋ね聞かまほし。", "あやしの竹の編戸の内より、いと若き男の、月影に色あひさだかならねど、つややかなる狩衣に濃き指貫、いとゆゑづきたるさまにて、ささやかなる童ひとりを具して、遥かなる田の中の細道を、稲葉の露にそぼちつつ分け行くほど、笛をえならず吹きすさびたる、あはれと聞き知るべき人もあらじと思ふに、行かん方知らまほしくて、見送りつつ行けば、笛を吹き止みて、山のきはに惣門のある内に入りぬ。榻に立てたる車の見ゆるも、都よりは目止る心地して、下人に問へば、「しかしかの宮のおはします比にて、御仏事など候ふにや」と言ふ。", "御堂の方に法師ども参りたり。夜寒の風に誘はれくるそらだきものの匂ひも、身に沁む心地す。寝殿より御堂の廊に通ふ女房の追風用意など、人目なき山里ともいはず、心遣ひしたり。", "心のままに茂れる秋の野らは、置き余る露に埋もれて、虫の音かごとがましく、遣水の音のどやかなり。都の空よりは雲の往来も速き心地して、月の晴れ曇る事定め難し。", "公世の二位のせうとに、良覚僧正と聞えしは、極めて腹あしき人なりけり。", "坊の傍に、大きなる榎の木のありければ、人、「榎木僧正」とぞ言ひける。この名然るべからずとて、かの木を伐られにけり。その根のありければ、「きりくひの僧正」と言ひけり。いよいよ腹立ちて、きりくひを掘り捨てたりければ、その跡大きなる堀にてありければ、「堀池僧正」とぞ言ひける。", "柳原の辺に、強盗法印と号する僧ありけり。度々強盗にあひたるゆゑに、この名をつけにけるとぞ。", "或人、清水へ参りけるに、老いたる尼の行き連れたりけるが、道すがら、「くさめくさめ」と言ひもて行きければ、「尼御前、何事をかくはのたまふぞ」と問ひけれども、応へもせず、なほ言ひ止まざりけるを、度々問はれて、うち腹立ちて「やや。鼻ひたる時、かくまじなはねば死ぬるなりと申せば、養君の、比叡山に児にておはしますが、ただ今もや鼻ひ給はんと思へば、かく申すぞかし」と言ひけり。", "有り難き志なりけんかし。", "光親卿、院の最勝講奉行してさぶらひけるを、御前へ召されて、供御を出だされて食はせられけり。さて、食ひ散らしたる衝重を御簾の中へさし入れて、罷り出でにけり。女房、「あな汚な。誰にとれとてか」など申し合はれければ、「有職の振舞、やんごとなき事なり」と、返々感ぜさせ給ひけるとぞ。", "老来りて、始めて道を行ぜんと待つことなかれ。古き墳、多くはこれ少年の人なり。はからざるに病を受けて、忽ちにこの世を去らんとする時にこそ、始めて、過ぎぬる方の誤れる事は知らるなれ。誤りといふは、他の事にあらず、速かにすべき事を緩くし、緩くすべき事を急ぎて、過ぎにし事の悔しきなり。その時悔ゆとも、かひあらんや。", "人は、ただ、無常の、身に迫りぬる事を心にひしとかけて、束の間も忘るまじきなり。さらば、などか、この世の濁りも薄く、仏道を勤むる心もまめやかならざらん。", "「昔ありける聖は、人来りて自他の要事を言ふ時、答へて云はく、「今、火急の事ありて、既に朝夕に逼れり」とて、耳をふたぎて念仏して、つひに往生を遂げけり」と、禅林の十因に侍り。心戒といひける聖は、余りに、この世のかりそめなる事を思ひて、静かについゐけることだになく、常はうづくまりてのみぞありける。", "応長の比、伊勢国より、女の鬼に成りたるをゐて上りたりといふ事ありて、その比廿日ばかり、日ごとに、京・白川の人、鬼見にとて出で惑ふ。「昨日は西園寺に参りたりし」、「今日は院へ参るべし」、「ただ今はそこそこに」など言ひ合へり。まさしく見たりといふ人もなく、虚言と云う人もなし。上下、ただ鬼の事のみ言ひ止まず。", "その比、東山より安居院辺へ罷り侍りしに、四条よりかみさまの人、皆、北をさして走る。「一条室町に鬼あり」とののしり合へり。今出川の辺より見やれば、院の御桟敷のあたり、更に通り得べうもあらず、立ちこみたり。はやく、跡なき事にはあらざんめりとて、人を遣りて見するに、おほかた、逢へる者なし。暮るるまでかく立ち騒ぎて、果は闘諍起りて、あさましきことどもありけり。", "その比、おしなべて、二三日、人のわづらふ事侍りしをぞ、かの、鬼の虚言は、このしるしを示すなりけりと言ふ人も侍りし。", "亀山殿の御池に大井川の水を引せられんとて、大井の土民に仰せて、水車を作らせられけり。多くの銭を給ひて、数日に営み出だして、掛けたりけるに、大方廻らざりければ、とかく直しけれども、終に廻らで、いたづらに立てりけり。", "さて、宇治の里人を召して、こしらへさせられければ、やすらかに結ひて参らせたりけるが、思ふやうに廻りて、水を汲み入るる事めでたかりけり。", "万に、その道を知れる者は、やんごとなきものなり。", "仁和寺にある法師、年寄るまで石清水を拝まざりければ、心うく覚えて、ある時思ひ立ちて、ただひとり、徒歩より詣でけり。極楽寺・高良などを拝みて、かばかりと心得て帰りにけり。", "さて、かたへの人にあひて、「年比思ひつること、果し侍りぬ。聞きしにも過ぎて尊くこそおはしけれ。そも、参りたる人ごとに山へ登りしは、何事かありけん、ゆかしかりしかど、神へ参るこそ本意なれと思ひて、山までは見ず」とぞ言ひける。", "少しのことにも、先達はあらまほしき事なり。", "これも仁和寺の法師、童の法師にならんとする名残とて、おのおのあそぶ事ありけるに、酔ひて興に入る余り、傍なる足鼎を取りて、頭に被きたれば、詰るやうにするを、鼻をおし平めて顔をさし入れて、舞ひ出でたるに、満座興に入る事限りなし。", "しばしかなでて後、抜かんとするに、大方抜かれず。酒宴ことさめて、いかがはせんと惑ひけり。とかくすれば、頚の廻り欠けて、血垂り、ただ腫れに腫れみちて、息もつまりければ、打ち割らんとすれど、たやすく割れず、響きて堪へ難かりければ、かなはで、すべきやうなくて、三足なる角の上に帷子をうち掛けて、手をひき、杖をつかせて、京なる医師のがり率て行きける、道すがら、人の怪しみ見る事限りなし。医師のもとにさし入りて、向ひゐたりけんありさま、さこそ異様なりけめ。物を言ふも、くゞもり声に響きて聞えず。「かかることは、文にも見えず、伝へたる教へもなし」と言へば、また、仁和寺へ帰りて、親しき者、老いたる母など、枕上に寄りゐて泣き悲しめども、聞くらんとも覚えず。", "かかるほどに、ある者の言ふやう、「たとひ耳鼻こそ切れ失すとも、命ばかりはなどか生きざらん。ただ、力を立てて引きに引き給へ」とて、藁のしべを廻りにさし入れて、かねを隔てて、頚もちぎるばかり引きたるに、耳鼻欠けうげながら抜けにけり。からき命まうけて、久しく病みゐたりけり。", "御室にいみじき児のありけるを、いかで誘ひ出して遊ばんと企む法師どもありて、能あるあそび法師どもなどかたらひて、風流の破子やうの物、ねんごろにいとなみ出でて、箱風情の物にしたため入れて、双の岡の便よき所に埋み置きて、紅葉散らしかけなど、思ひ寄らぬさまにして、御所へ参りて、児をそそのかし出でにけり。", "うれしと思ひて、ここ・かしこ遊び廻りて、ありつる苔のむしろに並み居て、「いたうこそ困じにたれ」、「あはれ、紅葉を焼かん人もがな」、「験あらん僧達、祈り試みられよ」など言ひしろひて、埋みつる木の下に向きて、数珠おし摩り、印ことことしく結び出でなどして、いらなくふるまひて、木の葉をかきのけたれど、つやつや物も見えず。所の違ひたるにやとて、掘らぬ所もなく山をあされども、なかりけり。埋みける人を見置きて、御所へ参りたる間に盗めるなりけり。法師ども、言の葉なくて、聞きにくくいさかひ、腹立ちて帰りにけり。", "あまりに興あらんとする事は、必ずあいなきものなり。", "家の作りやうは、夏をむねとすべし。冬は、いかなる所にも住まる。暑き比わろき住居は、堪へ難き事なり。", "深き水は、涼しげなし。浅くて流れたる、遥かに涼し。細かなる物を見るに、遣戸は、蔀の間よりも明し。天井の高きは、冬寒く、燈暗し。造作は、用なき所を作りたる、見るも面白く、万の用にも立ちてよしとぞ、人の定め合ひ侍りし。", "久しく隔りて逢ひたる人の、我が方にありつる事、数々に残りなく語り続くるこそ、あいなけれ。隔てなく馴れぬる人も、程経て見るは、恥づかしからぬかは。つぎざまの人は、あからさまに立ち出でても、今日ありつる事とて、息も継ぎあへず語り興ずるぞかし。よき人の物語するは、人あまたあれど、一人に向きて言ふを、おのづから、人も聞くにこそあれ、よからぬ人は、誰ともなく、あまたの中にうち出でて、見ることのやうに語りなせば、皆同じく笑ひののしる、いとらうがはし。をかしき事を言ひてもいたく興ぜぬと、興なき事を言ひてもよく笑ふにぞ、品のほど計られぬべき。", "人の身ざまのよし・あし、才ある人はその事など定め合へるに、己が身をひきかけて言ひ出でたる、いとわびし。", "人の語り出でたる歌物語の、歌のわろきこそ、本意なけれ。少しその道知らん人は、いみじと思ひては語らじ。", "すべて、いとも知らぬ道の物語したる、かたはらいたく、聞きにくし。", "「道心あらば、住む所にしもよらじ。家にあり、人に交はるとも、後世を願はんに難かるべきかは」と言ふは、さらに、後世知らぬ人なり。げには、この世をはかなみ、必ず、生死を出でんと思はんに、何の興ありてか、朝夕君に仕へ、家を顧みる営みのいさましからん。心は縁にひかれて移るものなれば、閑かならでは、道は行じ難し。", "その器、昔の人に及ばず、山林に入りても、餓を助け、嵐を防くよすがなくてはあられぬわざなれば、おのづから、世を貪るに似たる事も、たよりにふれば、などかなからん。さればとて、「背けるかひなし。さばかりならば、なじかは捨てし」など言はんは、無下の事なり。さすがに、一度、道に入りて世を厭はん人、たとひ望ありとも、勢ある人の貪欲多きに似るべからず。紙の衾、麻の衣、一鉢のまうけ、藜の羹、いくばくか人の費えをなさん。求むる所は得やすく、その心はやく足りぬべし。かたちに恥づる所もあれば、さはいへど、悪には疎く、善には近づく事のみぞ多き。", "人と生れたらんしるしには、いかにもして世を遁れんことこそ、あらまほしけれ。偏へに貪る事をつとめて、菩提に趣かざらんは、万の畜類に変る所あるまじくや。", "大事を思ひ立たん人は、去り難く、心にかからん事の本意を遂げずして、さながら捨つべきなり。「しばし。この事果てて」、「同じくは、かの事沙汰しおきて」、「しかしかの事、人の嘲りやあらん。行末難なくしたためまうけて」、「年来もあればこそあれ、その事待たん、程あらじ。物騒がしからぬやうに」など思はんには、え去らぬ事のみいとゞ重なりて、事の尽くる限りもなく、思ひ立つ日もあるべからず。おほやう、人を見るに、少し心あるきはは、皆、このあらましにてぞ一期は過ぐめる。", "近き火などに逃ぐる人は、「しばし」とや言ふ。身を助けんとすれば、恥をも顧みず、財をも捨てて遁れ去るぞかし。命は人を待つものかは。無常の来る事は、水火の攻むるよりも速かに、遁れ難きものを、その時、老いたる親、いときなき子、君の恩、人の情、捨て難しとて捨てざらんや。", "真乗院に、盛親僧都とて、やんごとなき智者ありけり。芋頭といふ物を好みて、多く食ひけり。談義の座にても、大きなる鉢にうづたかく盛りて、膝元に置きつつ、食ひながら、文をも読みけり。患ふ事あるには、七日・二七日など、療治とて籠り居て、思ふやうに、よき芋頭を選びて、ことに多く食ひて、万の病を癒しけり。人に食はする事なし。ただひとりのみぞ食ひける。極めて貧しかりけるに、師匠、死にさまに、銭二百貫と坊ひとつを譲りたりけるを、坊を百貫に売りて、かれこれ三万疋を芋頭の銭と定めて、京なる人に預け置きて、十貫づつ取り寄せて、芋頭を乏しからず召しけるほどに、また、他用に用ゐることなくて、その銭皆に成りにけり。「三百貫の物を貧しき身にまうけて、かく計らひける、まことに有り難き道心者なり」とぞ、人申しける。", "この僧都、或法師を見て、しろうるりといふ名をつけたりけり。「とは何物ぞ」と人の問ひければ、「さる者を我も知らず。若しあらましかば、この僧の顔に似てん」とぞ言ひける。", "この僧都、みめよく、力強く、大食にて、能書・学匠・辯舌、人にすぐれて、宗の法燈なれば、寺中にも重く思はれたりけれども、世を軽く思ひたる曲者にて、万自由にして、大方、人に従ふといふ事なし。出仕して饗膳などにつく時も、皆人の前据ゑわたすを待たず、我が前に据ゑぬれば、やがてひとりうち食ひて、帰りたければ、ひとりつい立ちて行きけり。斎・非時も、人に等しく定めて食はず。我が食ひたき時、夜中にも暁にも食ひて、睡たければ、昼もかけ籠りて、いかなる大事あれども、人の言ふ事聞き入れず、目覚めぬれば、幾夜も寝ねず、心を澄ましてうそぶきありきなど、尋常ならぬさまなれども、人に厭はれず、万許されけり。徳の至れりけるにや。", "御産の時、甑落す事は、定まれる事にあらず。御胞衣とゞこほる時のまじなひなり。とゞこほらせ給はねば、この事なし。", "下ざまより事起りて、させる本説なし。大原の里の甑を召すなり。古き宝蔵の絵に、賎しき人の子産みたる所に、甑落したるを書きたり。", "延政門院、いときなくおはしましける時、院へ参る人に、御言つてとて申させ給ひける御歌、", "ふたつ文字、牛の角文字、直ぐな文字、歪み文字とぞ君は覚ゆる", "恋しく思ひ参らせ給ふとなり。", "後七日の阿闍梨、武者を集むる事、いつとかや、盗人にあひにけるより、宿直人とて、かくことことしくなりにけり。一年の相は、この修中のありさまにこそ見ゆなれば、兵を用ゐん事、穏かならぬことなり。", "「車の五緒は、必ず人によらず、程につけて、極むる官・位に至りぬれば、乗るものなり」とぞ、或人仰せられし。", "この比の冠は、昔よりははるかに高くなりたるなり。古代の冠桶を持ちたる人は、はたを継ぎて、今用ゐるなり。", "岡本関白殿、盛りなる紅梅の枝に、鳥一双を添へて、この枝に付けて参らすべきよし、御鷹飼、下毛野武勝に仰せられたりけるに、「花に鳥付くる術、知り候はず。一枝に二つ付くる事も、存知し候はず」と申しければ、膳部に尋ねられ、人々に問はせ給ひて、また、武勝に、「さらば、己れが思はんやうに付けて参らせよ」と仰せられたりければ、花もなき梅の枝に、一つを付けて参らせけり。", "武勝が申し侍りしは、「柴の枝、梅の枝、つぼみたると散りたるとに付く。五葉などにも付く。枝の長さ七尺、或は六尺、返し刀五分に切る。枝の半に鳥を付く。付くる枝、踏まする枝あり。しゞら藤の割らぬにて、二所付くべし。藤の先は、ひうち羽の長に比べて切りて、牛の角のやうに撓むべし。初雪の朝、枝を肩にかけて、中門より振舞ひて参る。大砌の石を伝ひて、雪に跡をつけず、あまおほひの毛を少しかなぐり散らして、二棟の御所の高欄に寄せ掛く。禄を出ださるれば、肩に掛けて、拝して退く。初雪といへども、沓のはなの隠れぬほどの雪には、参らず。あまおほひの毛を散らすことは、鷹はよわ腰を取る事なれば、御鷹の取りたるよしなるべし」と申しき。", "花に鳥付けずとは、いかなる故にかありけん。長月ばかりに、梅の作り枝に雉を付けて、「君がためにと折る花は時しも分かぬ」と言へる事、伊勢物語に見えたり。造り花は苦しからぬにや。", "賀茂の岩本・橋本は、業平・実方なり。人の常に言ひ粉へ侍れば、一年参りたりしに、老いたる宮司の過ぎしを呼び止めて、尋ね侍りしに、「実方は、御手洗に影の映りける所と侍れば、橋本や、なほ水の近ければと覚え侍る。吉水和尚の、", "月をめで花を眺めしいにしへのやさしき人はここにありはら", "と詠み給ひけるは、岩本の社とこそ承り置き侍れど、己れらよりは、なかなか、御存知などもこそ候はめ」と、いとやうやうしく言ひたりしこそ、いみじく覚えしか。", "今出川院近衛とて、集どもにあまた入りたる人は、若かりける時、常に百首の歌を詠みて、かの二つの社の御前の水にて書きて、手向けられけり。まことにやんごとなき誉れありて、人の口にある歌多し。作文・詞序など、いみじく書く人なり。", "筑紫に、なにがしの押領使などいふやうなる者のありけるが、土大根を万にいみじき薬とて、朝ごとに二つづつ焼きて食ひける事、年久しくなりぬ。", "或時、館の内に人もなかりける隙をはかりて、敵襲ひ来りて、囲み攻めけるに、館の内に兵二人出で来て、命を惜しまず戦ひて、皆追ひ返してんげり。いと不思議に覚えて、「日比ここにものし給ふとも見ぬ人々の、かく戦ひし給ふは、いかなる人ぞ」と問ひければ、「年来頼みて、朝な朝な召しつる土大根らに候う」と言ひて、失せにけり。", "深く信を致しぬれば、かかる徳もありけるにこそ。", "書写の上人は、法華読誦の功積りて、六根浄にかなへる人なりけり。旅の仮屋に立ち入られけるに、豆の殻を焚きて豆を煮ける音のつぶつぶと鳴るを聞き給ひければ、「疎からぬ己れらしも、恨めしく、我をば煮て、辛き目を見するものかな」と言ひけり。焚かるる豆殻のばらばらと鳴る音は、「我が心よりすることかは。焼かるるはいかばかり堪へ難けれども、力なき事なり。かくな恨み給ひそ」とぞ聞えける。", "元応の清暑堂の御遊に、玄上は失せにし比、菊亭大臣、牧馬を弾じ給ひけるに、座に著きて、先づ柱を探られたりければ、一つ落ちにけり。御懐にそくひを持ち給ひたるにて付けられにければ、神供の参る程によく干て、事故なかりけり。", "いかなる意趣かありけん。物見ける衣被の、寄りて、放ちて、もとのやうに置きたりけるとぞ。", "名を聞くより、やがて、面影は推し測らるる心地するを、見る時は、また、かねて思ひつるままの顔したる人こそなけれ、昔物語を聞きても、この比の人の家のそこほどにてぞありけんと覚え、人も、今見る人の中に思ひよそへらるるは、誰もかく覚ゆるにや。", "また、如何なる折ぞ、ただ今、人の言ふ事も、目に見ゆる物も、我が心の中に、かかる事のいつぞやありしかと覚えて、いつとは思ひ出でねども、まさしくありし心地のするは、我ばかりかく思ふにや。", "賤しげなる物、居たるあたりに調度の多き。硯に筆の多き。持仏堂に仏の多き。前栽に石・草木の多き。家の内に子孫の多き。人にあひて詞の多き。願文に作善多く書き載せたる。", "多くて見苦しからぬは、文車の文。塵塚の塵。", "世に語り伝ふる事、まことはあいなきにや、多くは皆虚言なり。", "あるにも過ぎて人は物を言ひなすに、まして、年月過ぎ、境も隔りぬれば、言ひたきままに語りなして、筆にも書き止めぬれば、やがて定まりぬ。道々の物の上手のいみじき事など、かたくななる人の、その道知らぬは、そゞろに、神の如くに言へども、道知れる人は、さらに、信も起さず。音に聞くと見る時とは、何事も変るものなり。", "かつあらはるるをも顧みず、口に任せて言ひ散らすは、やがて、浮きたることと聞ゆ。また、我もまことしからずは思ひながら、人の言ひしままに、鼻のほどおごめきて言ふは、その人の虚言にはあらず。げにげにしく所々うちおぼめき、よく知らぬよしして、さりながら、つまづま合はせて語る虚言は、恐しき事なり。我がため面目あるやうに言はれぬる虚言は、人いたくあらがはず。皆人の興ずる虚言は、ひとり、「さもなかりしものを」と言はんも詮なくて聞きゐたる程に、証人にさへなされて、いとゞ定まりぬべし。", "とにもかくにも、虚言多き世なり。ただ、常にある、珍らしからぬ事のままに心得たらん、万違ふべからず。下ざまの人の物語は、耳驚く事のみあり。よき人は怪しき事を語らず。", "かくは言へど、仏神の奇特、権者の伝記、さのみ信ぜざるべきにもあらず。これは、世俗の虚言をねんごろに信じたるもをこがましく、「よもあらじ」など言ふも詮なければ、大方は、まことしくあひしらひて、偏に信ぜず、また、疑ひ嘲るべからずとなり。", "蟻の如くに集まりて、東西に急ぎ、南北に走る人、高きあり、賤しきあり。老いたるあり、若きあり。行く所あり、帰る家あり。夕に寝ねて、朝に起く。いとなむ所何事ぞや。生を貪り、利を求めて、止む時なし。", "身を養ひて、何事をか待つ。期する処、ただ、老と死とにあり。その来る事速かにして、念々の間に止まらず。これを待つ間、何の楽しびかあらん。惑へる者は、これを恐れず。名利に溺れて、先途の近き事を顧みねばなり。愚かなる人は、また、これを悲しぶ。常住ならんことを思ひて、変化の理を知らねばなり。", "つれづれわぶる人は、いかなる心ならん。まぎるる方なく、ただひとりあるのみこそよけれ。", "世に従へば、心、外の塵に奪はれて惑ひ易く、人に交れば、言葉、よその聞きに随ひて、さながら、心にあらず。人に戯れ、物に争ひ、一度は恨み、一度は喜ぶ。その事、定まれる事なし。分別みだりに起りて、得失止む時なし。惑ひの上に酔へり。酔ひの中に夢をなす。走りて急がはしく、ほれて忘れたる事、人皆かくの如し。", "未だ、まことの道を知らずとも、縁を離れて身を閑かにし、事にあづからずして心を安くせんこそ、しばらく楽しぶとも言ひつべけれ。「生活・人事・伎能・学問等の諸縁を止めよ」とこそ、摩訶止観にも侍れ。", "世の覚え花やかなるあたりに、嘆きも喜びもありて、人多く行きとぶらふ中に、聖法師の交じりて、言ひ入れ、たたずみたるこそ、さらずともと見ゆれ。", "さるべき故ありとも、法師は人にうとくてありなん。", "世中に、その比、人のもてあつかひぐさに言ひ合へる事、いろふべきにはあらぬ人の、よく案内知りて、人にも語り聞かせ、問ひ聞きたるこそ、うけられね。ことに、片ほとりなる聖法師などぞ、世の人の上は、我が如く尋ね聞き、いかでかばかりは知りけんと覚ゆるまで、言ひ散らすめる。", "今様の事どもの珍しきを、言ひ広め、もてなすこそ、またうけられね。世にこと古りたるまで知らぬ人は、心にくし。", "いまさらの人などのある時、ここもとに言ひつけたることぐさ、物の名など、心得たるどち、片端言ひ交し、目見合はせ、笑ひなどして、心知らぬ人に心得ず思はする事、世慣れず、よからぬ人の必ずある事なり。", "何事も入りたたぬさましたるぞよき。よき人は、知りたる事とて、さのみ知り顔にやは言ふ。片田舎よりさし出でたる人こそ、万の道に心得たるよしのさしいらへはすれ。されば、世に恥づかしきかたもあれど、自らもいみじと思へる気色、かたくななり。", "よくわきまへたる道には、必ず口重く、問はぬ限りは言はぬこそ、いみじけれ。", "人ごとに、我が身にうとき事をのみぞ好める。法師は、兵の道を立て、夷は、弓ひく術知らず、仏法知りたる気色し、連歌し、管絃を嗜み合へり。されど、おろかなる己れが道よりは、なほ、人に思ひ侮られぬべし。", "法師のみにもあらず、上達部・殿上人・上ざままで、おしなべて、武を好む人多かり。百度戦ひて百度勝つとも、未だ、武勇の名を定め難し。その故は、運に乗じて敵を砕く時、勇者にあらずといふ人なし。兵尽き、矢窮りて、つひに敵に降らず、死をやすくして後、初めて名を顕はすべき道なり。生けらんほどは、武に誇るべからず。人倫に遠く、禽獣に近き振舞、その家にあらずは、好みて益なきことなり。", "屏風・障子などの、絵も文字もかたくななる筆様して書きたるが、見にくきよりも、宿の主のつたなく覚ゆるなり。", "大方、持てる調度にても、心劣りせらるる事はありぬべし。さのみよき物を持つべしとにもあらず。損ぜざらんためとて、品なく、見にくきさまにしなし、珍しからんとて、用なきことどもし添へ、わづらはしく好みなせるをいふなり。古めかしきやうにて、いたくことことしからず、つひえもなくて、物がらのよきがよきなり。", "「羅の表紙は、疾く損ずるがわびしき」と人の言ひしに、頓阿が、「羅は上下はつれ、螺鈿の軸は貝落ちて後こそ、いみじけれ」と申し侍りしこそ、心まさりして覚えしか。一部とある草子などの、同じやうにもあらぬを見にくしと言へど、弘融僧都が、「物を必ず一具に調へんとするは、つたなき者のする事なり。不具なるこそよけれ」と言ひしも、いみじく覚えしなり。", "「すべて、何も皆、事のととのほりたるは、あしき事なり。し残したるをさて打ち置きたるは、面白く、生き延ぶるわざなり。内裏造らるるにも、必ず、作り果てぬ所を残す事なり」と、或人申し侍りしなり。先賢の作れる内外の文にも、章段の欠けたる事のみこそ侍れ。", "竹林院入道左大臣殿、太政大臣に上り給はんに、何の滞りかおはせんなれども、「珍しげなし。一上にて止みなん」とて、出家し給ひにけり。洞院左大臣殿、この事を甘心し給ひて、相国の望みおはせざりけり。", "「亢竜の悔あり」とかやいふこと侍るなり。月満ちては欠け、物盛りにしては衰ふ。万の事、先の詰まりたるは、破れに近き道なり。", "法顕三蔵の、天竺に渡りて、故郷の扇を見ては悲しび、病に臥しては漢の食を願ひ給ひける事を聞きて、「さばかりの人の、無下にこそ心弱き気色を人の国にて見え給ひけれ」と人の言ひしに、弘融僧都、「優に情ありける三蔵かな」と言ひたりしこそ、法師のやうにもあらず、心にくく覚えしか。", "人の心すなほならねば、偽りなきにしもあらず。されども、おのづから、正直の人、などかなからん。己れすなほならねど、人の賢を見て羨むは、尋常なり。至りて愚かなる人は、たまたま賢なる人を見て、これを憎む。「大きなる利を得んがために、少しきの利を受けず、偽り飾りて名を立てんとす」と謗る。己れが心に違へるによりてこの嘲りをなすにて知りぬ、この人は、下愚の性移るべからず、偽りて小利をも辞すべからず、仮りにも賢を学ぶべからず。", "狂人の真似とて大路を走らば、即ち狂人なり。悪人の真似とて人を殺さば、悪人なり。驥を学ぶは驥の類ひ、舜を学ぶは舜の徒なり。偽りても賢を学ばんを、賢といふべし。", "惟継中納言は、風月の才に富める人なり。一生精進にて、読経うちして、寺法師の円伊僧正と同宿して侍りけるに、文保に三井寺焼かれし時、坊主にあひて、「御坊をば寺法師とこそ申しつれど、寺はなければ、今よりは法師とこそ申さめ」と言はれけり。いみじき秀句なりけり。", "下部に酒飲まする事は、心すべきことなり。宇治に住み侍りけるをのこ、京に、具覚房とて、なまめきたる遁世の僧を、こじうとなりければ、常に申し睦びけり。或時、迎へに馬を遣したりければ、「遥かなるほどなり。口づきのをのこに、先づ一度せさせよ」とて、酒を出だしたれば、さし受けさし受け、よよと飲みぬ。", "太刀うち佩きてかひがひしげなれば、頼もしく覚えて、召し具して行くほどに、木幡のほどにて、奈良法師の、兵士あまた具して逢ひたるに、この男立ち向ひて、「日暮れにたる山中に、怪しきぞ。止り候へ」と言ひて、太刀を引き抜きければ、人も皆、太刀抜き、矢はげなどしけるを、具覚房、手を摺りて、「現し心なく酔ひたる者に候ふ。まげて許し給はらん」と言ひければ、おのおの嘲りて過ぎぬ。この男、具覚房にあひて、「御房は口惜しき事し給ひつるものかな。己れ酔ひたる事侍らず。高名仕らんとするを、抜ける太刀空しくなし給ひつること」と怒りて、ひた斬りに斬り落としつ。", "さて、「山だちあり」とののしりければ、里人おこりて出であへば、「我こそ山だちよ」と言ひて、走りかかりつつ斬り廻りけるを、あまたして手負ほせ、打ち伏せて縛りけり。馬は血つきて、宇治大路の家に走り入りたり。あさましくて、をのこどもあまた走らかしたれば、具覚房はくちなし原にによひ伏したるを、求め出でて、舁きもて来つ。辛き命生きたれど、腰斬り損ぜられて、かたはに成りにけり。", "或者、小野道風の書ける和漢朗詠集とて持ちたりけるを、ある人、「御相伝、浮ける事には侍らじなれども、四条大納言撰ばれたる物を、道風書かん事、時代や違ひ侍らん。覚束なくこそ」と言ひければ、「さ候へばこそ、世にあり難き物には侍りけれ」とて、いよいよ秘蔵しけり。", "「奥山に、猫またといふものありて、人を食ふなる」と人の言ひけるに、「山ならねども、これらにも、猫の経上りて、猫またに成りて、人とる事はあんなるものを」と言ふ者ありけるを、何阿弥陀仏とかや、連歌しける法師の、行願寺の辺にありけるが聞きて、独り歩かん身は心すべきことにこそと思ひける比しも、或所にて夜更くるまで連歌して、ただ独り帰りけるに、小川の端にて、音に聞きし猫また、あやまたず、足許へふと寄り来て、やがてかきつくままに、頚のほどを食はんとす。肝心も失せて、防かんとするに力もなく、足も立たず、小川へ転び入りて、「助けよや、猫またよやよや」と叫べば、家々より、松どもともして走り寄りて見れば、このわたりに見知れる僧なり。「こは如何に」とて、川の中より抱き起したれば、連歌の賭物取りて、扇・小箱など懐に持ちたりけるも、水に入りぬ。希有にして助かりたるさまにて、這ふ這ふ家に入りにけり。", "飼ひける犬の、暗けれど、主を知りて、飛び付きたりけるとぞ。", "大納言法印の召使ひし乙鶴丸、やすら殿といふ者を知りて、常に行き通ひしに、或時出でて帰り来たるを、法印、「いづくへ行きつるぞ」と問ひしかば、「やすら殿のがり罷りて候ふ」と言ふ。「そのやすら殿は、男か法師か」とまた問はれて、袖掻き合せて、「いかが候ふらん。頭をば見候はず」と答へ申しき。", "などか、頭ばかりの見えざりけん。", "赤舌日といふ事、陰陽道には沙汰なき事なり。昔の人、これを忌まず。この比、何者の言ひ出でて忌み始めけるにか、この日ある事、末とほらずと言ひて、その日言ひたりしこと、したりしことかなはず、得たりし物は失ひつ、企てたりし事成らずといふ、愚かなり。吉日を撰びてなしたるわざの末とほらぬを数へて見んも、また等しかるべし。", "その故は、無常変易の境、ありと見るものも存ぜず。始めある事も終りなし。志は遂げず。望みは絶えず。人の心不定なり。物皆幻化なり。何事か暫くも住する。この理を知らざるなり。「吉日に悪をなすに、必ず凶なり。悪日に善を行ふに、必ず吉なり」と言へり。吉凶は、人によりて、日によらず。", "或人、弓射る事を習ふに、諸矢をたばさみて的に向ふ。師の云はく、「初心の人、二つの矢を持つ事なかれ。後の矢を頼みて、始めの矢に等閑の心あり。毎度、ただ、得失なく、この一矢に定むべしと思へ」と云ふ。わづかに二つの矢、師の前にて一つをおろかにせんと思はんや。懈怠の心、みづから知らずといへども、師これを知る。この戒め、万事にわたるべし。", "道を学する人、夕には朝あらん事を思ひ、朝には夕あらん事を思ひて、重ねてねんごろに修せんことを期す。況んや、一刹那の中において、懈怠の心ある事を知らんや。何ぞ、ただ今の一念において、直ちにする事の甚だ難き。", "「牛を売る者あり。買ふ人、明日、その値をやりて、牛を取らんといふ。夜の間に牛死ぬ。買はんとする人に利あり、売らんとする人に損あり」と語る人あり。", "これを聞きて、かたへなる者の云はく、「牛の主、まことに損ありといへども、また、大きなる利あり。その故は、生あるもの、死の近き事を知らざる事、牛、既にしかなり。人、また同じ。はからざるに牛は死し、はからざるに主は存ぜり。一日の命、万金よりも重し。牛の値、鵝毛よりも軽し。万金を得て一銭を失はん人、損ありと言ふべからず」と言ふに、皆人嘲りて、「その理は、牛の主に限るべからず」と言ふ。", "また云はく、「されば、人、死を憎まば、生を愛すべし。存命の喜び、日々に楽しまざらんや。愚かなる人、この楽しびを忘れて、いたづがはしく外の楽しびを求め、この財を忘れて、危く他の財を貪るには、志満つ事なし。生ける間生を楽しまずして、死に臨みて死を恐れば、この理あるべからず。人皆生を楽しまざるは、死を恐れざる故なり。死を恐れざるにはあらず、死の近き事を忘るるなり。もしまた、生死の相にあづからずといはば、実の理を得たりといふべし」と言ふに、人、いよいよ嘲る。", "常磐井相国、出仕し給ひけるに、勅書を持ちたる北面あひ奉りて、馬より下りたりけるを、相国、後に、「北面某は、勅書を持ちながら下馬し侍りし者なり。かほどの者、いかでか、君に仕うまつり候ふべき」と申されければ、北面を放たれにけり。", "勅書を、馬の上ながら、捧げて見せ奉るべし、下るべからずとぞ。", "「箱のくりかたに緒を付くる事、いづかたに付け侍るべきぞ」と、ある有職の人に尋ね申し侍りしかば、「軸に付け、表紙に付くる事、両説なれば、いづれも難なし。文の箱は、多くは右に付く。手箱には、軸に付くるも常の事なり」と仰せられき。", "めなもみといふ草あり。くちばみに螫されたる人、かの草を揉みて付けぬれば、即ち癒ゆとなん。見知りて置くべし。", "その物に付きて、その物をつひやし損ふ物、数を知らずあり。身に蝨あり。家に鼠あり。国に賊あり。小人に財あり。君子に仁義あり。僧に法あり。", "尊きひじりの言ひ置きける事を書き付けて、一言芳談とかや名づけたる草子を見侍りしに、心に合ひて覚えし事ども。", "一しやせまし、せずやあらましと思ふ事は、おほやうは、せぬはよきなり。", "一後世を思はん者は、糂汰瓶一つも持つまじきことなり。持経・本尊に至るまで、よき物を持つ、よしなき事なり。", "一遁世者は、なきにことかけぬやうを計ひて過ぐる、最上のやうにてあるなり。", "一上臈は下臈に成り、智者は愚者に成り、徳人は貧に成り、能ある人は無能に成るべきなり。", "一仏道を願ふといふは、別の事なし。暇ある身になりて、世の事を心にかけぬを、第一の道とす。", "この外もありし事ども、覚えず。", "堀川相国は、美男のたのしき人にて、そのこととなく過差を好み給ひけり。御子基俊卿を大理になして、庁務行はれけるに、庁屋の唐櫃見苦しとて、めでたく作り改めらるべき由仰せられけるに、この唐櫃は、上古より伝はりて、その始めを知らず、数百年を経たり。累代の公物、古弊をもちて規模とす。たやすく改められ難き由、故実の諸官等申しければ、その事止みにけり。", "久我相国は、殿上にて水を召しけるに、主殿司、土器を奉りければ、「まがりを参らせよ」とて、まがりしてぞ召しける。", "或人、任大臣の節会の内辨を勤められけるに、内記の持ちたる宣命を取らずして、堂上せられにけり。極まりなき失礼なれども、立ち帰り取るべきにもあらず、思ひわづらはれけるに、六位外記康綱、衣被きの女房をかたらひて、かの宣命を持たせて、忍びやかに奉らせけり。いみじかりけり。", "尹大納言光忠卿、追儺の上卿を勤められけるに、洞院右大臣殿に次第を申し請けられければ、「又五郎男を師とするより外の才覚候はじ」とぞのたまひける。かの又五郎は、老いたる衛士の、よく公事に慣れたる者にてぞありける。", "近衛殿著陣し給ひける時、軾を忘れて、外記を召されければ、火たきて候ひけるが、「先づ、軾を召さるべくや候ふらん」と忍びやかに呟きける、いとをかしかりけり。", "大覚寺殿にて、近習の人ども、なぞなぞを作りて解かれける処へ、医師忠守参りたりけるに、侍従大納言公明卿、「我が朝の者とも見えぬ忠守かな」と、なぞなぞにせられにけるを、「唐医師」と解きて笑ひ合はれければ、腹立ちて退り出でにけり。", "荒れたる宿の、人目なきに、女の、憚る事ある比にて、つれづれと籠り居たるを、或人、とぶらひ給はんとて、夕月夜のおぼつかなきほどに、忍びて尋ねおはしたるに、犬のことことしくとがむれば、下衆女の、出でて、「いづくよりぞ」と言ふに、やがて案内せさせて、入り給ひぬ。心ぼそげなる有様、いかで過ぐすらんと、いと心ぐるし。あやしき板敷に暫し立ち給へるを、もてしづめたるけはひの、若やかなるして、「こなた」と言ふ人あれば、たてあけ所狭げなる遣戸よりぞ入り給ひぬる。", "内のさまは、いたくすさまじからず。心にくく、火はあなたにほのかなれど、もののきらなど見えて、俄かにしもあらぬ匂ひいとなつかしう住みなしたり。「門よくさしてよ。雨もぞ降る、御車は門の下に、御供の人はそこそこに」と言へば、「今宵ぞ安き寝は寝べかんめる」とうちささめくも、忍びたれど、程なければ、ほの聞ゆ。", "さて、このほどの事ども細やかに聞え給ふに、夜深き鳥も鳴きぬ。来し方・行末かけてまめやかなる御物語に、この度は鳥も花やかなる声にうちしきれば、明けはなるるにやと聞き給へど、夜深く急ぐべき所のさまにもあらねば、少したゆみ給へるに、隙白くなれば、忘れ難き事など言ひて立ち出で給ふに、梢も庭もめづらしく青み渡りたる卯月ばかりの曙、艶にをかしかりしを思し出でて、桂の木の大きなるが隠るるまで、今も見送り給ふとぞ。", "北の屋蔭に消え残りたる雪の、いたう凍りたるに、さし寄せたる車の轅も、霜いたくきらめきて、有明の月、さやかなれども、隈なくはあらぬに、人離れなる御堂の廊に、なみなみにはあらずと見ゆる男、女となげしに尻かけて、物語するさまこそ、何事かあらん、尽きすまじけれ。", "かぶし・かたちなどいとよしと見えて、えもいはぬ匂ひのさと薫りたるこそ、をかしけれ。けはひなど、はつれつれ聞こえたるも、ゆかし。", "高野証空上人、京へ上りけるに、細道にて、馬に乗りたる女の、行きあひたりけるが、口曳きける男、あしく曳きて、聖の馬を堀へ落してんげり。", "聖、いと腹悪しくとがめて、「こは希有の狼藉かな。四部の弟子はよな、比丘よりは比丘尼に劣り、比丘尼より優婆塞は劣り、優婆塞より優婆夷は劣れり。かくの如くの優婆夷などの身にて、比丘を堀へ蹴入れさする、未曾有の悪行なり」と言はれければ、口曳きの男、「いかに仰せらるるやらん、えこそ聞き知らね」と言ふに、上人、なほいきまきて、「何と言ふぞ、非修非学の男」とあららかに言ひて、極まりなき放言しつと思ひける気色にて、馬ひき返して逃げられにけり。", "尊かりけるいさかひなるべし。", "「女の物言ひかけたる返事、とりあへず、よきほどにする男はありがたきものぞ」とて、亀山院の御時、しれたる女房ども、若き男達の参らるる毎に、「郭公や聞き給へる」と問ひて心見られけるに、某の大納言とかやは、「数ならぬ身は、え聞き候はず」と答へられけり。堀川内大臣殿は、「岩倉にて聞きて候ひしやらん」と仰せられたりけるを、「これは難なし。数ならぬ身、むつかし」など定め合はれけり。", "すべて、男をば、女に笑はれぬやうにおほしたつべしとぞ。「浄土寺前関白殿は、幼くて、安喜門院のよく教へ参らせさせ給ひける故に、御詞などのよきぞ」と、人の仰せられけるとかや。山階左大臣殿は、「あやしの下女の身奉るも、いと恥づかしく、心づかひせらるる」とこそ仰せられけれ。女のなき世なりせば、衣文も冠も、いかにもあれ、ひきつくろふ人も侍らじ。", "かく人に恥ぢらるる女、如何ばかりいみじきものぞと思ふに、女の性は皆ひがめり。人我の相深く、貪欲甚だしく、物の理を知らず。ただ、迷ひの方に心も速く移り、詞も巧みに、苦しからぬ事をも問ふ時は言はず。用意あるかと見れば、また、あさましき事まで問はず語りに言ひ出だす。深くたばかり飾れる事は、男の智恵にもまさりたるかと思へば、その事、跡より顕はるるを知らず。すなほならずして拙きものは、女なり。その心に随ひてよく思はれん事は、心憂かるべし。されば、何かは女の恥づかしからん。もし賢女あらば、それもものうとく、すさまじかりなん。ただ、迷ひを主としてかれに随ふ時、やさしくも、面白くも覚ゆべき事なり。", "寸陰惜しむ人なし。これ、よく知れるか、愚かなるか。愚かにして怠る人のために言はば、一銭軽しと言へども、これを重ぬれば、貧しき人を富める人となす。されば、商人の、一銭を惜しむ心、切なり。刹那覚えずといへども、これを運びて止まざれば、命を終ふる期、忽ちに至る。", "されば、道人は、遠く日月を惜しむべからず。ただ今の一念、空しく過ぐる事を惜しむべし。もし、人来りて、我が命、明日は必ず失はるべしと告げ知らせたらんに、今日の暮るる間、何事をか頼み、何事をか営まん。我等が生ける今日の日、何ぞ、その時節に異ならん。一日のうちに、飲食・便利・睡眠・言語・行歩、止む事を得ずして、多くの時を失ふ。その余りの暇幾ばくならぬうちに、無益の事をなし、無益の事を言ひ、無益の事を思惟して時を移すのみならず、日を消し、月を亘りて、一生を送る、尤も愚かなり。", "謝霊運は、法華の筆受なりしかども、心、常に風雲の思を観ぜしかば、恵遠、白蓮の交りを許さざりき。暫くもこれなき時は、死人に同じ。光陰何のためにか惜しむとならば、内に思慮なく、外に世事なくして、止まん人は止み、修せん人は修せよとなり。", "高名の木登りといひし男、人を掟てて、高き木に登せて、梢を切らせしに、いと危く見えしほどは言ふ事もなくて、降るる時に、軒長ばかりに成りて、「あやまちすな。心して降りよ」と言葉をかけ侍りしを、「かばかりになりては、飛び降るとも降りなん。如何にかく言ふぞ」と申し侍りしかば、「その事に候ふ。目くるめき、枝危きほどは、己れが恐れ侍れば、申さず。あやまちは、安き所に成りて、必ず仕る事に候ふ」と言ふ。", "あやしき下臈なれども、聖人の戒めにかなへり。鞠も、難き所を蹴出して後、安く思へば必ず落つと侍るやらん。", "双六の上手といひし人に、その手立を問ひ侍りしかば、「勝たんと打つべからず。負けじと打つべきなり。いづれの手か疾く負けぬべきと案じて、その手を使はずして、一目なりともおそく負くべき手につくべし」と言ふ。", "道を知れる教、身を治め、国を保たん道も、またしかなり。", "「囲碁・双六好みて明かし暮らす人は、四重・五逆にもまされる悪事とぞ思ふ」と、或ひじりの申しし事、耳に止まりて、いみじく覚え侍り。", "明日は遠き国へ赴くべしと聞かん人に、心閑かになすべからんわざをば、人言ひかけてんや。俄かの大事をも営み、切に歎く事もある人は、他の事を聞き入れず、人の愁へ・喜びをも問はず。問はずとて、などやと恨むる人もなし。されば、年もやうやう闌け、病にもまつはれ、況んや世をも遁れたらん人、また、これに同じかるべし。", "人間の儀式、いづれの事か去り難からぬ。世俗の黙し難きに随ひて、これを必ずとせば、願ひも多く、身も苦しく、心の暇もなく、一生は、雑事の小節にさへられて、空しく暮れなん。日暮れ、塗遠し。吾が生既に蹉蛇たり。諸縁を放下すべき時なり。信をも守らじ。礼儀をも思はじ。この心をも得ざらん人は、物狂ひとも言へ、うつつなし、情なしとも思へ。毀るとも苦しまじ。誉むとも聞き入れじ。", "四十にも余りぬる人の、色めきたる方、おのづから忍びてあらんは、いかがはせん、言に打ち出でて、男・女の事、人の上をも言ひ戯るるこそ、にげなく、見苦しけれ。", "大方、聞きにくく、見苦しき事、老人の、若き人に交りて、興あらんと物言ひゐたる。数ならぬ身にて、世の覚えある人を隔てなきさまに言ひたる。貧しき所に、酒宴好み、客人に饗応せんときらめきたる。", "今出川の大殿、嵯峨へおはしけるに、有栖川のわたりに、水の流れたる所にて、賽王丸、御牛を追ひたりければ、あがきの水、前板までささとかかりけるを、為則、御車のしりに候ひけるが、「希有の童かな。かかる所にて御牛をば追ふものか」と言ひたりければ、大殿、御気色悪しくなりて、「おのれ、車やらん事、賽王丸にまさりてえ知らじ。希有の男なり」とて、御車に頭を打ち当てられにけり。この高名の賽王丸は、太秦殿の男、料の御牛飼ぞかし。", "この太秦殿に侍りける女房の名ども、一人はひざさち、一人はことづち、一人ははふばら、一人はおとうしと付けられけり。", "宿河原といふ所にて、ぼろぼろ多く集まりて、九品の念仏を申しけるに、外より入り来たるぼろぼろの、「もし、この御中に、いろをし房と申すぼろやおはします」と尋ねければ、その中より、「いろをし、ここに候ふ。かくのたまふは、誰そ」と答ふれば、「しら梵字と申す者なり。己れが師、なにがしと申しし人、東国にて、いろをしと申すぼろに殺されけりと承りしかば、その人に逢ひ奉りて、恨み申さばやと思ひて、尋ね申すなり」と言ふ。いろをし、「ゆゆしくも尋ねおはしたり。さる事侍りき。ここにて対面し奉らば、道場を汚し侍るべし。前の河原へ参りあはん。あなかしこ、わきざしたち、いづ方をもみつぎ給ふな。あまたのわづらひにならば、仏事の妨げに侍るべし」と言ひ定めて、二人、河原へ出であひて、心行くばかりに貫き合ひて、共に死ににけり。", "ぼろぼろといふもの、昔はなかりけるにや。近き世に、ぼろんじ・梵字・漢字など云ひける者、その始めなりけるとかや。世を捨てたるに似て我執深く、仏道を願ふに似て闘諍を事とす。放逸・無慙の有様なれども、死を軽くして、少しもなづまざるかたのいさぎよく覚えて、人の語りしままに書き付け侍るなり。", "寺院の号、さらぬ万の物にも、名を付くる事、昔の人は、少しも求めず、ただ、ありのままに、やすく付けけるなり。この比は、深く案じ、才覚をあらはさんとしたるやうに聞ゆる、いとむつかし。人の名も、目慣れぬ文字を付かんとする、益なき事なり。", "何事も、珍しき事を求め、異説を好むは、浅才の人の必ずある事なりとぞ。", "友とするに悪き者、七つあり。一つには、高く、やんごとなき人。二つには、若き人。三つには、病なく、身強き人、四つには、酒を好む人。五つには、たけく、勇める兵。六つには、虚言する人。七つには、欲深き人。", "よき友、三つあり。一つには、物くるる友。二つには医師。三つには、智恵ある友。", "鯉の羹食ひたる日は、鬢そそけずとなん。膠にも作るものなれば、粘りたるものにこそ。", "鯉ばかりこそ、御前にても切らるるものなれば、やんごとなき魚なり。鳥には雉、さうなきものなり。雉・松茸などは、御湯殿の上に懸りたるも苦しからず。その外は、心うき事なり。中宮の御方の御湯殿の上の黒み棚に雁の見えつるを、北山入道殿の御覧じて、帰らせ給ひて、やがて、御文にて、「かやうのもの、さながら、その姿にて御棚にゐて候ひし事、見慣はず、さまあしき事なり。はかばかしき人のさふらはぬ故にこそ」など申されたりけり。", "鎌倉の海に、鰹と言ふ魚は、かの境ひには、さうなきものにて、この比もてなすものなり。それも、鎌倉の年寄の申し侍りしは、「この魚、己れら若かりし世までは、はかばかしき人の前へ出づる事侍らざりき。頭は、下部も食はず、切りて捨て侍りしものなり」と申しき。", "かやうの物も、世の末になれば、上ざままでも入りたつわざにこそ侍れ。", "唐の物は、薬の外は、みななくとも事欠くまじ。書どもは、この国に多く広まりぬれば、書きも写してん。唐土舟の、たやすからぬ道に、無用の物どものみ取り積みて、所狭く渡しもて来る、いと愚かなり。", "「遠き物を宝とせず」とも、また、「得難き貨を貴まず」とも、文にも侍るとかや。", "養ひ飼ふものには、馬・牛。繋ぎ苦しむるこそいたましけれど、なくてかなはぬものなれば、いかがはせん。犬は、守り防くつとめ人にもまさりたれば、必ずあるべし。されど、家毎にあるものなれば、殊更に求め飼はずともありなん。", "その外の鳥・獣、すべて用なきものなり。走る獣は、檻にこめ、鎖をさされ、飛ぶ鳥は、翅を切り、籠に入れられて、雲を恋ひ、野山を思ふ愁、止む時なし。その思ひ、我が身にあたりて忍び難くは、心あらん人、これを楽しまんや。生を苦しめて目を喜ばしむるは、桀・紂が心なり。王子猷が鳥を愛せし、林に楽しぶを見て、逍遙の友としき。捕へ苦しめたるにあらず。", "凡そ、「珍らしき禽、あやしき獣、国に育はず」とこそ、文にも侍るなれ。", "人の才能は、文明らかにして、聖の教を知れるを第一とす。次には、手書く事、むねとする事はなくとも、これを習ふべし。学問に便りあらんためなり。次に、医術を習ふべし。身を養ひ、人を助け、忠孝の務も、医にあらずはあるべからず。次に、弓射、馬に乗る事、六芸に出だせり。必ずこれをうかがふべし。文・武・医の道、まことに、欠けてはあるべからず。これを学ばんをば、いたづらなる人といふべからず。次に、食は、人の天なり。よく味はひを調へ知れる人、大きなる徳とすべし。次に細工、万に要多し。", "この外の事ども、多能は君子の恥づる処なり。詩歌に巧みに、糸竹に妙なるは幽玄の道、君臣これを重くすといへども、今の世には、これをもちて世を治むる事、漸くおろかになるに似たり。金はすぐれたれども、鉄の益多きに及かざるが如し。", "無益のことをなして時を移すを、愚かなる人とも、僻事する人とも言ふべし。国のため、君のために、止むことを得ずして為すべき事多し。その余りの暇、幾ばくならず。思ふべし、人の身に止むことを得ずして営む所、第一に食ふ物、第二に着る物、第三に居る所なり。人間の大事、この三つには過ぎず。饑ゑず、寒からず、風雨に侵されずして、閑かに過すを楽しびとす。ただし、人皆病あり。病に冒されぬれば、その愁忍び難し。医療を忘るべからず。薬を加へて、四つの事、求め得ざるを貧しとす。この四つ、欠けざるを富めりとす。この四つの外を求め営むを奢りとす。四つの事倹約ならば、誰の人か足らずとせん。", "是法法師は、浄土宗に恥ぢずといへども、学匠を立てず、ただ、明暮念仏して、安らかに世を過す有様、いとあらまほし。", "人におくれて、四十九日の仏事に、或聖を請じ侍りしに、説法いみじくして、皆人涙を流しけり。導師帰りて後、聴聞の人ども、「いつよりも、殊に今日は尊く覚え侍りつる」と感じ合へりし返事に、或者の云はく、「何とも候へ、あれほど唐の狗に似候ひなん上は」と言ひたりしに、あはれもさめて、をかしかりけり。さる、導師の讃めやうやはあるべき。", "また、「人に酒勧むるとて、己れ先づたべて、人に強ひ奉らんとするは、剣にて人を斬らんとするに似たる事なり。二方に刃つきたるものなれば、もたぐる時、先づ我が頭を斬る故に、人をばえ斬らぬなり。己れ先づ酔ひて臥しなば、人はよも召さじ」と申しき。剣にて斬り試みたりけるにや。いとをかしかりき。", "「ばくちの、負極まりて、残りなく打ち入れんとせんにあひては、打つべからず。立ち返り、続けて勝つべき時の至れると知るべし。その時を知るを、よきばくちといふなり」と、或者申しき。", "改めて益なき事は、改めぬをよしとするなり。", "改めて益なき事は、改めぬを力とするなり。", "改めて益なき事は、改めぬを心とするなり。", "雅房大納言は、才賢く、よき人にて、大将にもなさばやと思しける比、院の近習なる人、「ただ今、あさましき事を見侍りつ」と申されければ、「何事ぞ」と問はせ給ひけるに、「雅房卿、鷹に飼はんとて、生きたる犬の足を斬り侍りつるを、中墻の穴より見侍りつ」と申されけるに、うとましく、憎く思しめして、日来の御気色も違ひ、昇進もし給はざりけり。さばかりの人、鷹を持たれたりけるは思はずなれど、犬の足は跡なき事なり。虚言は不便なれども、かかる事を聞かせ給ひて、憎ませ給ひける君の御心は、いと尊き事なり。", "大方、生ける物を殺し、傷め、闘はしめて、遊び楽しまん人は、畜生残害の類なり。万の鳥獣、小さき虫までも、心をとめて有様を見るに、子を思ひ、親をなつかしくし、夫婦を伴ひ、嫉み、怒り、欲多く、身を愛し、命を惜しめること、偏へに愚痴なる故に、人よりもまさりて甚だし。彼に苦しみを与へ、命を奪はん事、いかでかいたましからざらん。", "すべて、一切の有情を見て、慈悲の心なからんは、人倫にあらず。", "顔回は、志、人に労を施さじとなり。すべて、人を苦しめ、物を虐ぐる事、賤しき民の志をも奪ふべからず。また、いときなき子を賺し、威し、言ひ恥かしめて、興ずる事あり。おとなしき人は、まことならねば、事にもあらず思へど、幼き心には、身に沁みて、恐ろしく、恥かしく、あさましき思ひ、まことに切なるべし。これを悩まして興ずる事、慈悲の心にあらず。おとなしき人の、喜び、怒り、哀しび、楽しぶも、皆虚妄なれども、誰か実有の相に著せざる。", "身をやぶるよりも、心を傷ましむるは、人を害ふ事なほ甚だし。病を受くる事も、多くは心より受く。外より来る病は少し。薬を飲みて汗を求むるには、験なきことあれども、一旦恥ぢ、恐るることあれば、必ず汗を流すは、心のしわざなりといふことを知るべし。凌雲の額を書きて白頭の人と成りし例、なきにあらず。", "物に争はず、己れを枉げて人に従ひ、我が身を後にして、人を先にするには及かず。", "万の遊びにも、勝負を好む人は、勝ちて興あらんためなり。己れが芸のまさりたる事を喜ぶ。されば、負けて興なく覚ゆべき事、また知られたり。我負けて人を喜ばしめんと思はば、更に遊びの興なかるべし。人に本意なく思はせて我が心を慰めん事、徳に背けり。睦しき中に戯るるも、人に計り欺きて、己れが智のまさりたる事を興とす。これまた、礼にあらず。されば、始め興宴より起りて、長き恨みを結ぶ類多し。これみな、争ひを好む失なり。", "人にまさらん事を思はば、ただ学問して、その智を人に増さんと思ふべし。道を学ぶとならば、善に伐らず、輩に争ふべからずといふ事を知るべき故なり。大きなる職をも辞し、利をも捨つるは、ただ、学問の力なり。", "貧しき者は、財をもッて礼とし、老いたる者は、力をもッて礼とす。己が分を知りて、及ばざる時は速かに止むを、智といふべし。許さざらんは、人の誤りなり。分を知らずして強ひて励むは、己れが誤りなり。", "貧しくして分を知らざれば盗み、力衰へて分を知らざれば病を受く。", "鳥羽の作道は、鳥羽殿建てられて後の号にはあらず。昔よりの名なり。元良親王、元日の奏賀の声、甚だ殊勝にして、大極殿より鳥羽の作道まで聞えけるよし、李部王の記に侍るとかや。", "夜の御殿は、東御枕なり。大方、東を枕として陽気を受くべき故に、孔子も東首し給へり。寝殿のしつらひ、或は南枕、常の事なり。白河院は、北首に御寝なりけり。「北は忌む事なり。また、伊勢は南なり。太神宮の御方を御跡にせさせ給ふ事いかが」と、人申しけり。ただし、太神宮の遥拝は、巽に向はせ給ふ。南にはあらず。", "高倉院の法華堂の三昧僧、なにがしの律師とかやいふもの、或時、鏡を取りて、顔をつくづくと見て、我がかたちの見にくく、あさましき事余りに心うく覚えて、鏡さへうとましき心地しければ、その後、長く、鏡を恐れて、手にだに取らず、更に、人に交はる事なし。御堂のつとめばかりにあひて、籠り居たりと聞き侍りしこそ、ありがたく覚えしか。", "賢げなる人も、人の上をのみはかりて、己れをば知らざるなり。我を知らずして、外を知るといふ理あるべからず。されば、己れを知るを、物知れる人といふべし。かたち醜けれども知らず。心の愚かなるをも知らず、芸の拙きをも知らず、身の数ならぬをも知らず、年の老いぬるをも知らず、病の冒すをも知らず、死の近き事をも知らず。行ふ道の至らざるをも知らず。身の上の非を知らねば、まして、外の譏りを知らず。但し、かたちは鏡に見ゆ、年は数へて知る。我が身の事知らぬにはあらねど、すべきかたのなければ、知らぬに似たりとぞ言はまし。かたちを改め、齢を若くせよとにはあらず。拙きを知らば、何ぞ、やがて退かざる。老いぬと知らば、何ぞ、閑かに居て、身を安くせざる。行ひおろかなりと知らば、何ぞ、茲を思ふこと茲にあらざる。", "すべて、人に愛楽せられずして衆に交はるは恥なり。かたち見にくく、心おくれにして出で仕へ、無智にして大才に交はり、不堪の芸をもちて堪能の座に列り、雪の頭を頂きて盛りなる人に並び、況んや、及ばざる事を望み、叶はぬ事を憂へ、来らざることを待ち、人に恐れ、人に媚ぶるは、人の与ふる恥にあらず、貪る心に引かれて、自ら身を恥かしむるなり。貪る事の止まざるは、命を終ふる大事、今ここに来れりと、確かに知らざればなり。", "資季大納言入道とかや聞えける人、具氏宰相中将にあひて、「わぬしの問はれんほどのこと、何事なりとも答へ申さざらんや」と言はれければ、具氏、「いかが侍らん」と申されけるを、「さらば、あらがひ給へ」と言はれて、「はかばかしき事は、片端も学び知り侍らねば、尋ね申すまでもなし。何となきそゞろごとの中に、おぼつかなき事をこそ問ひ奉らめ」と申されけり。「まして、ここもとの浅き事は、何事なりとも明らめ申さん」と言はれければ、近習の人々、女房なども、「興あるあらがひなり。同じくは、御前にて争はるべし。負けたらん人は、供御をまうけらるべし」と定めて、御前にて召し合はせられたりけるに、具氏、「幼くより聞き習ひ侍れど、その心知らぬこと侍り。『むまのきつりやう、きつにのをか、なかくぼれいり、くれんどう』と申す事は、如何なる心にか侍らん。承らん」と申されけるに、大納言入道、はたと詰りて、「これはそゞろごとなれば、言ふにも足らず」と言はれけるを、「本より深き道は知り侍らず。そゞろごとを尋ね奉らんと定め申しつ」と申されければ、大納言入道、負になりて、所課いかめしくせられたりけるとぞ。", "医師篤成、故法皇の御前に候ひて、供御の参りけるに、「今参り侍る供御の色々を、文字も功能も尋ね下されて、そらに申し侍らば、本草に御覧じ合はせられ侍れかし。一つも申し誤り侍らじ」と申しける時しも、六条故内府参り給ひて、「有房、ついでに物習ひ侍らん」とて、「先づ、『しほ』といふ文字は、いづれの偏にか侍らん」と問はれたりけるに、「土偏に候ふ」と申したりければ、「才の程、既にあらはれにたり。今はさばかりにて候へ。ゆかしき所なし」と申されけるに、どよみに成りて、罷り出でにけり。", "花は盛りに、月は隈なきをのみ、見るものかは。雨に対ひて月を恋ひ、垂れこめて春の行衛知らぬも、なほ、あはれに情深し。咲きぬべきほどの梢、散り萎れたる庭などこそ、見所多けれ。歌の詞書にも、「花見にまかれりけるに、早く散り過ぎにければ」とも、「障る事ありてまからで」なども書けるは、「花を見て」と言へるに劣れる事かは。花の散り、月の傾くを慕ふ習ひはさる事なれど、殊にかたくななる人ぞ、「この枝、かの枝散りにけり。今は見所なし」などは言ふめる。", "万の事も、始め・終りこそをかしけれ。男女の情も、ひとへに逢ひ見るをば言ふものかは。逢はで止みにし憂さを思ひ、あだなる契りをかこち、長き夜を独り明し、遠き雲井を思ひやり、浅茅が宿に昔を偲ぶこそ、色好むとは言はめ。望月の隈なきを千里の外まで眺めたるよりも、暁近くなりて待ち出でたるが、いと心深う青みたるやうにて、深き山の杉の梢に見えたる、木の間の影、うちしぐれたる村雲隠れのほど、またなくあはれなり。椎柴・白樫などの、濡れたるやうなる葉の上にきらめきたるこそ、身に沁みて、心あらん友もがなと、都恋しう覚ゆれ。", "すべて、月・花をば、さのみ目にて見るものかは。春は家を立ち去らでも、月の夜は閨のうちながらも思へるこそ、いとたのもしうをかしけれ。よき人は、ひとへに好けるさまにも見えず、興ずるさまも等閑なり。片田舎の人こそ、色こく、万はもて興ずれ。花の本には、ねぢより、立ち寄り、あからめもせずまもりて、酒飲み、連歌して、果は、大きなる枝、心なく折り取りぬ。泉には手足さし浸して、雪には下り立ちて跡つけなど、万の物、よそながら見ることなし。", "さやうの人の祭見しさま、いと珍らかなりき。「見事いと遅し。そのほどは桟敷不用なり」とて、奥なる屋にて、酒飲み、物食ひ、囲碁・双六など遊びて、桟敷には人を置きたれば、「渡り候ふ」と言ふ時に、おのおの肝潰るるやうに争ひ走り上りて、落ちぬべきまで簾張り出でて、押し合ひつつ、一事も見洩さじとまぼりて、「とあり、かかり」と物毎に言ひて、渡り過ぎぬれば、「また渡らんまで」と言ひて下りぬ。ただ、物をのみ見んとするなるべし。都の人のゆゆしげなるは、睡りて、いとも見ず。若く末々なるは、宮仕へに立ち居、人の後に侍ふは、様あしくも及びかからず、わりなく見んとする人もなし。", "何となく葵懸け渡してなまめかしきに、明けはなれぬほど、忍びて寄する車どものゆかしきを、それか、かれかなど思ひ寄すれば、牛飼・下部などの見知れるもあり。をかしくも、きらきらしくも、さまざまに行き交ふ、見るもつれづれならず。暮るるほどには、立て並べつる車ども、所なく並みゐつる人も、いづかたへか行きつらん、程なく稀に成りて、車どものらうがはしさも済みぬれば、簾・畳も取り払ひ、目の前にさびしげになりゆくこそ、世の例も思ひ知られて、あはれなれ。大路見たるこそ、祭見たるにてはあれ。", "かの桟敷の前をここら行き交ふ人の、見知れるがあまたあるにて、知りぬ、世の人数もさのみは多からぬにこそ。この人皆失せなん後、我が身死ぬべきに定まりたりとも、ほどなく待ちつけぬべし。大きなる器に水を入れて、細き穴を明けたらんに、滴ること少しといふとも、怠る間なく洩りゆかば、やがて尽きぬべし。都の中に多き人、死なざる日はあるべからず。一日に一人・二人のみならんや。鳥部野・舟岡、さらぬ野山にも、送る数多かる日はあれど、送らぬ日はなし。されば、棺を鬻く者、作りてうち置くほどなし。若きにもよらず、強きにもよらず、思ひ懸けぬは死期なり。今日まで遁れ来にけるは、ありがたき不思議なり。暫しも世をのどかには思ひなんや。継子立といふものを双六の石にて作りて、立て並べたるほどは、取られん事いづれの石とも知らねども、数へ当てて一つを取りぬれば、その外は遁れぬと見れど、またまた数ふれば、彼是間抜き行くほどに、いづれも遁れざるに似たり。兵の、軍に出づるは、死に近きことを知りて、家をも忘れ、身をも忘る。世を背ける草の庵には、閑かに水石を翫びて、これを余所に聞くと思へるは、いとはかなし。閑かなる山の奥、無常の敵競ひ来らざらんや。その、死に臨める事、軍の陣に進めるに同じ。", "「祭過ぎぬれば、後の葵不用なり」とて、或人の、御簾なるを皆取らせられ侍りしが、色もなく覚え侍りしを、よき人のし給ふ事なれば、さるべきにやと思ひしかど、周防内侍が、", "かくれどもかひなき物はもろともにみすの葵の枯葉なりけり", "と詠めるも、母屋の御簾に葵の懸りたる枯葉を詠めるよし、家の集に書けり。古き歌の詞書に、「枯れたる葵にさして遣はしける」とも侍り。枕草子にも、「来しかた恋しき物、枯れたる葵」と書けるこそ、いみじくなつかしう思ひ寄りたれ。鴨長明が四季物語にも、「玉垂に後の葵は留りけり」とぞ書ける。己れと枯るるだにこそあるを、名残なく、いかが取り捨つべき。", "御帳に懸れる薬玉も、九月九日、菊に取り替へらるるといへば、菖蒲は菊の折までもあるべきにこそ。枇杷皇太后宮かくれ給ひて後、古き御帳の内に、菖蒲・薬玉などの枯れたるが侍りけるを見て、「折ならぬ根をなほぞかけつる」と辨の乳母の言へる返事に、「あやめの草はありながら」とも、江侍従が詠みしぞかし。", "家にありたき木は、松・桜。松は、五葉もよし。花は、一重なる、よし。八重桜は、奈良の都にのみありけるを、この比ぞ、世に多く成り侍るなる。吉野の花、左近の桜、皆、一重にてこそあれ。八重桜は異様のものなり。いとこちたく、ねぢけたり。植ゑずともありなん。遅桜、またすさまじ。虫の附きたるもむつかし。梅は、白き・薄紅梅。一重なるが疾く咲きたるも、重なりたる紅梅の匂ひめでたきも、皆をかし。遅き梅は、桜に咲き合ひて、覚え劣り、気圧されて、枝に萎みつきたる、心うし。「一重なるが、まづ咲きて、散りたるは、心疾く、をかし」とて、京極入道中納言は、なほ、一重梅をなん、軒近く植ゑられたりける。京極の屋の南向きに、今も二本侍るめり。柳、またをかし。卯月ばかりの若楓、すべて、万の花・紅葉にもまさりてめでたきものなり。橘・桂、いづれも、木はもの古り、大きなる、よし。草は、山吹・藤・杜若・撫子。池には、蓮。秋の草は、荻・薄・桔梗・萩・女郎花・藤袴・紫苑・吾木香・刈萱・竜胆・菊。黄菊も。蔦・葛・朝顔。いづれも、いと高からず、ささやかなる、墻に繁からぬ、よし。この外の、世に稀なるもの、唐めきたる名の聞きにくく、花も見馴れぬなど、いとなつかしからず。", "大方、何も珍らしく、ありがたき物は、よからぬ人のもて興ずる物なり。さやうのもの、なくてありなん。", "身死して財残る事は、智者のせざる処なり。よからぬ物蓄へ置きたるもつたなく、よき物は、心を止めけんとはかなし。こちたく多かる、まして口惜し。「我こそ得め」など言ふ者どもありて、跡に争ひたる、様あし。後は誰にと志す物あらば、生けらんうちにぞ譲るべき。", "朝夕なくて叶はざらん物こそあらめ、その外は、何も持たでぞあらまほしき。", "悲田院尭蓮上人は、俗姓は三浦の某とかや、双なき武者なり。故郷の人の来りて、物語すとて、「吾妻人こそ、言ひつる事は頼まるれ、都の人は、ことうけのみよくて、実なし」と言ひしを、聖、「それはさこそおぼすらめども、己れは都に久しく住みて、馴れて見侍るに、人の心劣れりとは思ひ侍らず。なべて、心柔かに、情ある故に、人の言ふほどの事、けやけく否び難くて、万え言ひ放たず、心弱くことうけしつ。偽りせんとは思はねど、乏しく、叶はぬ人のみあれば、自ら、本意通らぬ事多かるべし。吾妻人は、我が方なれど、げには、心の色なく、情おくれ、偏にすぐよかなるものなれば、始めより否と言ひて止みぬ。賑はひ、豊かなれば、人には頼まるるぞかし」とことわられ侍りしこそ、この聖、声うち歪み、荒々しくて、聖教の細やかなる理いと辨へずもやと思ひしに、この一言の後、心にくく成りて、多かる中に寺をも住持せらるるは、かく柔ぎたる所ありて、その益もあるにこそと覚え侍りし。", "心なしと見ゆる者も、よき一言はいふものなり。ある荒夷の恐しげなるが、かたへにあひて、「御子はおはすや」と問ひしに、「一人も持ち侍らず」と答へしかば、「さては、もののあはれは知り給はじ。情なき御心にぞものし給ふらんと、いと恐し。子故にこそ、万のあはれは思ひ知らるれ」と言ひたりし、さもありぬべき事なり。恩愛の道ならでは、かかる者の心に、慈悲ありなんや。孝養の心なき者も、子持ちてこそ、親の志は思ひ知るなれ。", "世を捨てたる人の、万にするすみなるが、なべて、ほだし多かる人の、万に諂ひ、望み深きを見て、無下に思ひくたすは、僻事なり。その人の心に成りて思へば、まことに、かなしからん親のため、妻子のためには、恥をも忘れ、盗みもしつべき事なり。されば、盗人を縛め、僻事をのみ罪せんよりは、世の人の饑ゑず、寒からぬやうに、世をば行はまほしきなり。人、恒の産なき時は、恒の心なし。人、窮まりて盗みす。世治らずして、凍餒の苦しみあらば、科の者絶ゆべからず。人を苦しめ、法を犯さしめて、それを罪なはん事、不便のわざなり。", "さて、いかがして人を恵むべきとならば、上の奢り、費す所を止め、民を撫で、農を勧めば、下に利あらん事、疑ひあるべからず。衣食尋常なる上に僻事せん人をぞ、真の盗人とは言ふべき。", "人の終焉の有様のいみじかりし事など、人の語るを聞くに、ただ、静かにして乱れずと言はば心にくかるべきを、愚かなる人は、あやしく、異なる相を語りつけ、言ひし言葉も振舞も、己れが好む方に誉めなすこそ、その人の日来の本意にもあらずやと覚ゆれ。", "この大事は、権化の人も定むべからず。博学の士も測るべからず。己れ違ふ所なくは、人の見聞くにはよるべからず。", "栂尾の上人、道を過ぎ給ひけるに、河にて馬洗ふ男、「あしあし」と言ひければ、上人立ち止りて、「あな尊や。宿執開発の人かな。阿字阿字と唱ふるぞや。如何なる人の御馬ぞ。余りに尊く覚ゆるは」と尋ね給ひければ、「府生殿の御馬に候ふ」と答へけり。「こはめでたき事かな。阿字本不生にこそあんなれ。うれしき結縁をもしつるかな」とて、感涙を拭はれけるとぞ。", "御随身秦重躬、北面の下野入道信願を、「落馬の相ある人なり。よくよく慎み給へ」と言ひけるを、いと真しからず思ひけるに、信願、馬より落ちて死ににけり。道に長じぬる一言、神の如しと人思へり。", "さて、「如何なる相ぞ」と人の問ひければ、「極めて桃尻にして、沛艾の馬を好みしかば、この相を負せ侍りき。何時かは申し誤りたる」とぞ言ひける。", "明雲座主、相者にあひ給ひて、「己れ、もし兵杖の難やある」と尋ね給ひければ、相人、「まことに、その相おはします」と申す。「如何なる相ぞ」と尋ね給ひければ、「傷害の恐れおはしますまじき御身にて、仮にも、かく思し寄りて、尋ね給ふ、これ、既に、その危みの兆なり」と申しけり。", "果して、矢に当りて失せ給ひにけり。", "灸治、あまた所に成りぬれば、神事に穢れありといふ事、近く、人の言ひ出せるなり。格式等にも見えずとぞ。", "四十以後の人、身に灸を加へて、三里を焼かざれば、上気の事あり。必ず灸すべし。", "鹿茸を鼻に当てて嗅ぐべからず。小さき虫ありて、鼻より入りて、脳を食むと言へり。", "能をつかんとする人、「よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ。うちうちよく習ひ得て、さし出でたらんこそ、いと心にくからめ」と常に言ふめれど、かく言ふ人、一芸も習ひ得ることなし。", "未だ堅固かたほなるより、上手の中に交りて、毀り笑はるるにも恥ぢず、つれなく過ぎて嗜む人、天性、その骨なけれども、道になづまず、濫りにせずして、年を送れば、堪能の嗜まざるよりは、終に上手の位に至り、徳たけ、人に許されて、双なき名を得る事なり。", "天下のものの上手といへども、始めは、不堪の聞えもあり、無下の瑕瑾もありき。されども、その人、道の掟正しく、これを重くして、放埒せざれば、世の博士にて、万人の師となる事、諸道変るべからず。", "或人の云はく、年五十になるまで上手に至らざらん芸をば捨つべきなり。励み習ふべき行末もなし。老人の事をば、人もえ笑はず。衆に交りたるも、あいなく、見ぐるし。大方、万のしわざは止めて、暇あるこそ、めやすく、あらまほしけれ。世俗の事に携はりて生涯を暮すは、下愚の人なり。ゆかしく覚えん事は、学び訊くとも、その趣を知りなば、おぼつかなからずして止むべし。もとより、望むことなくして止まんは、第一の事なり。", "写本云此段、本はみせけちなれども、私書之。", "西大寺静然上人、腰屈まり、眉白く、まことに徳たけたる有様にて、内裏へ参られたりけるを、西園寺内大臣殿、「あな尊の気色や」とて、信仰の気色ありければ、資朝卿、これを見て、「年の寄りたるに候ふ」と申されけり。", "後日に、尨犬のあさましく老いさらぼひて、毛剥げたるを曳かせて、「この気色尊く見えて候ふ」とて、内府へ参らせられたりけるとぞ。", "為兼大納言入道、召し捕られて、武士どもうち囲みて、六波羅へ率て行きければ、資朝卿、一条わたりにてこれを見て、「あな羨まし。世にあらん思ひ出、かくこそあらまほしけれ」とぞ言はれける。", "この人、東寺の門に雨宿りせられたりけるに、かたは者どもの集りゐたるが、手も足も捩ぢ歪み、うち反りて、いづくも不具に異様なるを見て、とりどりに類なき曲物なり、尤も愛するに足れりと思ひて、目守り給ひけるほどに、やがてその興尽きて、見にくく、いぶせく覚えければ、ただ素直に珍らしからぬ物には如かずと思ひて、帰りて後、この間、植木を好みて、異様に曲折あるを求めて、目を喜ばしめつるは、かのかたはを愛するなりけりと、興なく覚えければ、鉢に植ゑられける木ども、皆掘り捨てられにけり。", "さもありぬべき事なり。", "世に従はん人は、先づ、機嫌を知るべし。序悪しき事は、人の耳にも逆ひ、心にも違ひて、その事成らず。さやうの折節を心得べきなり。但し、病を受け、子生み、死ぬる事のみ、機嫌をはからず、序悪しとて止む事なし。生・住・異・滅の移り変る、実の大事は、猛き河の漲り流るるが如し。暫しも滞らず、直ちに行ひゆくものなり。されば、真俗につけて、必ず果し遂げんと思はん事は、機嫌を言ふべからず。とかくのもよひなく、足を踏み止むまじきなり。", "春暮れて後、夏になり、夏果てて、秋の来るにはあらず。春はやがて夏の気を催し、夏より既に秋は通ひ、秋は即ち寒くなり、十月は小春の天気、草も青くなり、梅も蕾みぬ。木の葉の落つるも、先づ落ちて芽ぐむにはあらず、下より萌しつはるに堪へずして落つるなり。迎ふる気、下に設けたる故に、待ちとる序甚だ速し。生・老・病・死の移り来る事、また、これに過ぎたり。四季は、なほ、定まれる序あり。死期は序を待たず。死は、前よりしも来らず。かねて後に迫れり。人皆死ある事を知りて、待つことしかも急ならざるに、覚えずして来る。沖の干潟遥かなれども、磯より潮の満つるが如し。", "大臣の大饗は、さるべき所を申し請けて行ふ、常の事なり。宇治左大臣殿は、東三条殿にて行はる。内裏にてありけるを、申されけるによりて、他所へ行幸ありけり。させる事の寄せなけれども、女院の御所など借り申す、故実なりとぞ。", "筆を取れば物書かれ、楽器を取れば音を立てんと思ふ。盃を取れば酒を思ひ、賽を取れば攤打たん事を思ふ。心は、必ず、事に触れて来る。仮にも、不善の戯れをなすべからず。", "あからさまに聖教の一句を見れば、何となく、前後の文も見ゆ。卒爾にして多年の非を改むる事もあり。仮に、今、この文を披げざらましかば、この事を知らんや。これ則ち、触るる所の益なり。心更に起らずとも、仏前にありて、数珠を取り、経を取らば、怠るうちにも善業自ら修せられ、散乱の心ながらも縄床に座せば、覚えずして禅定成るべし。", "事・理もとより二つならず。外相もし背かざれば、内証必ず熟す。強ひて不信を言ふべからず。仰ぎてこれを尊むべし。", "「盃の底を捨つる事は、いかが心得たる」と、或人の尋ねさせ給ひしに、「凝当と申し侍れば、底に凝りたるを捨つるにや候ふらん」と申し侍りしかば、「さにはあらず。魚道なり。流れを残して、口の附きたる所を滌ぐなり」とぞ仰せられし。", "「みな結びと言ふは、糸を結び重ねたるが、蜷といふ貝に似たれば言ふ」と、或やんごとなき人仰せられき。「にな」といふは誤なり。", "門に額懸くるを「打つ」と言ふは、よからぬにや。勘解由小路二品禅門は、「額懸くる」とのたまひき。「見物の桟敷打つ」も、よからぬにや。「平張打つ」などは、常の事なり。「桟敷構ふる」など言ふべし。「護摩焚く」と言ふも、わろし。「修する」「護摩する」など言ふなり。「行法も、法の字を清みて言ふ、わろし。濁りて言ふ」と、清閑寺僧正仰せられき。常に言ふ事に、かかる事のみ多し。", "花の盛りは、冬至より百五十日とも、時正の後、七日とも言へど、立春より七十五日、大様違はず。", "遍照寺の承仕法師、池の鳥を日来飼ひつけて、堂の内まで餌を撒きて、戸一つ開けたれば、数も知らず入り籠りける後、己れも入りて、たて籠めて、捕へつつ殺しけるよそほひ、おどろおどろしく聞えけるを、草刈る童聞きて、人に告げければ、村の男どもおこりて、入りて見るに、大雁どもふためき合へる中に、法師交りて、打ち伏せ、捩ぢ殺しければ、この法師を捕へて、所より使庁へ出したりけり。殺す所の鳥を頸に懸けさせて、禁獄せられにけり。", "基俊大納言、別当の時になん侍りける。", "太衝の「太」の字、点打つ・打たずといふ事、陰陽の輩、相論の事ありけり。盛親入道申し侍りしは、「吉平が自筆の占文の裏に書かれたる御記、近衛関白殿にあり。点打ちたるを書きたり」と申しき。", "世の人相逢ふ時、暫くも黙止する事なし。必ず言葉あり。その事を聞くに、多くは無益の談なり。世間の浮説、人の是非、自他のために、失多く、得少し。", "これを語る時、互ひの心に、無益の事なりといふ事を知らず。", "吾妻の人の、都の人に交り、都の人の、吾妻に行きて身を立て、また、本寺・本山を離れぬる、顕密の僧、すべて、我が俗にあらずして人に交れる、見ぐるし。", "人間の、営み合へるわざを見るに、春の日に雪仏を作りて、そのために金銀・珠玉の飾りを営み、堂を建てんとするに似たり。その構へを待ちて、よく安置してんや。人の命ありと見るほども、下より消ゆること雪の如くなるうちに、営み待つこと甚だ多し。", "一道に携はる人、あらぬ道の筵に臨みて、「あはれ、我が道ならましかば、かくよそに見侍らじものを」と言ひ、心にも思へる事、常のことなれど、よに悪く覚ゆるなり。知らぬ道の羨ましく覚えば、「あな羨まし。などか習はざりけん」と言ひてありなん。我が智を取り出でて人に争ふは、角ある物の、角を傾け、牙ある物の、牙を咬み出だす類なり。", "人としては、善に伐らず、物と争はざるを徳とす。他に勝ることのあるは、大きなる失なり。品の高さにても、才芸のすぐれたるにても、先祖の誉にても、人に勝れりと思へる人は、たとひ言葉に出でてこそ言はねども、内心にそこばくの咎あり。慎みて、これを忘るべし。痴にも見え、人にも言ひ消たれ、禍をも招くは、ただ、この慢心なり。", "一道にもまことに長じぬる人は、自ら、明らかにその非を知る故に、志常に満たずして、終に、物に伐る事なし。", "年老いたる人の、一事すぐれたる才のありて、「この人の後には、誰にか問はん」など言はるるは、老の方人にて、生けるも徒らならず。さはあれど、それも廃れたる所のなきは、一生、この事にて暮れにけりと、拙く見ゆ。「今は忘れにけり」と言ひてありなん。", "大方は、知りたりとも、すゞろに言ひ散らすは、さばかりの才にはあらぬにやと聞え、おのづから誤りもありぬべし。「さだかにも辨へ知らず」など言ひたるは、なほ、まことに、道の主とも覚えぬべし。まして、知らぬ事、したり顔に、おとなしく、もどきぬべくもあらぬ人の言ひ聞かするを、「さもあらず」と思ひながら聞きゐたる、いとわびし。", "「何事の式といふ事は、後嵯峨の御代までは言はざりけるを、近きほどより言ふ詞なり」と人の申し侍りしに、建礼門院の右京大夫、後鳥羽院の御位の後、また内裏住みしたる事を言ふに、「世の式も変りたる事はなきにも」と書きたり。", "此段、みせけち也。私書之。", "さしたる事なくて人のがり行くは、よからぬ事なり。用ありて行きたりとも、その事果てなば、疾く帰るべし。久しく居たる、いとむつかし。", "人と向ひたれば、詞多く、身もくたびれ、心も閑かならず、万の事障りて時を移す、互ひのため益なし。厭はしげに言はんもわろし。心づきなき事あらん折は、なかなか、その由をも言ひてん。同じ心に向はまほしく思はん人の、つれづれにて、「今暫し。今日は心閑かに」など言はんは、この限りにはあらざるべし。阮籍が青き眼、誰にもあるべきことなり。", "そのこととなきに、人の来りて、のどかに物語して帰りぬる、いとよし。また、文も、「久しく聞えさせねば」などばかり言ひおこせたる、いとうれし。", "貝を覆ふ人の、我が前なるをば措きて、余所を見渡して、人の袖のかげ、膝の下まで目を配る間に、前なるをば人に覆はれぬ。よく覆ふ人は、余所までわりなく取るとは見えずして、近きばかり覆ふやうなれど、多く覆ふなり。碁盤の隅に石を立てて弾くに、向ひなる石を目守りて弾くは、当らず、我が手許をよく見て、ここなる聖目を直に弾けば、立てたる石、必ず当る。", "万の事、外に向きて求むべからず。ただ、ここもとを正しくすべし。清献公が言葉に、「好事を行じて、前程を問ふことなかれ」と言へり。世を保たん道も、かくや侍らん。内を慎まず、軽く、ほしきままにして、濫りなれば、遠き国必ず叛く時、初めて謀を求む。「風に当り、湿に臥して、病を神霊に訴ふるは、愚かなる人なり」と医書に言へるが如し。目の前なる人の愁を止め、恵みを施し、道を正しくせば、その化遠く流れん事を知らざるなり。禹の行きて三苗を征せしも、師を班して徳を敷くには及かざりき。", "若き時は、血気内に余り、心物に動きて、情欲多し。身を危めて、砕け易き事、珠を走らしむるに似たり。美麗を好みて宝を費し、これを捨てて苔の袂に窶れ、勇める心盛りにして、物と争ひ、心に恥ぢ羨み、好む所日々に定まらず、色に耽り、情にめで、行ひを潔くして、百年の身を誤り、命を失へる例願はしくして、身の全く、久しからん事をば思はず、好ける方に心ひきて、永き世語りともなる。身を誤つ事は、若き時のしわざなり。", "老いぬる人は、精神衰へ、淡く疎かにして、感じ動く所なし。心自ら静かなれば、無益のわざを為さず、身を助けて愁なく、人の煩ひなからん事を思ふ。老いて、智の、若きにまされる事、若くして、かたちの、老いたるにまされるが如し。", "小野小町が事、極めて定かならず。衰へたる様は、「玉造」と言ふ文に見えたり。この文、清行が書けりといふ説あれど、高野大師の御作の目録に入れり。大師は承和の初めにかくれ給へり。小町が盛りなる事、その後の事にや。なほおぼつかなし。", "小鷹によき犬、大鷹に使ひぬれば、小鷹にわろくなるといふ。大に附き小を捨つる理、まことにしかなり。人事多かる中に、道を楽しぶより気味深きはなし。これ、実の大事なり。一度、道を聞きて、これに志さん人、いづれのわざか廃れざらん、何事をか営まん。愚かなる人といふとも、賢き犬の心に劣らんや。", "世には、心得ぬ事の多きなり。ともある毎には、まづ、酒を勧めて、強ひ飲ませたるを興とする事、如何なる故とも心得ず。飲む人の、顔いと堪へ難げに眉を顰め、人目を測りて捨てんとし、逃げんとするを、捉へて引き止めて、すゞろに飲ませつれば、うるはしき人も、忽ちに狂人となりてをこがましく、息災なる人も、目の前に大事の病者となりて、前後も知らず倒れ伏す。祝ふべき日などは、あさましかりぬべし。明くる日まで頭痛く、物食はず、によひ臥し、生を隔てたるやうにして、昨日の事覚えず、公・私の大事を欠きて、煩ひとなる。人をしてかかる目を見する事、慈悲もなく、礼儀にも背けり。かく辛き目に逢ひたらん人、ねたく、口惜しと思はざらんや。人の国にかかる習ひあんなりと、これらになき人事にて伝へ聞きたらんは、あやしく、不思議に覚えぬべし。", "人の上にて見たるだに、心憂し。思ひ入りたるさまに、心にくしと見し人も、思ふ所なく笑ひののしり、詞多く、烏帽子歪み、紐外し、脛高く掲げて、用意なき気色、日来の人とも覚えず。女は、額髪晴れらかに掻きやり、まばゆからず、顔うちささげてうち笑ひ、盃持てる手に取り付き、よからぬ人は、肴取りて、口にさし当て、自らも食ひたる、様あし。声の限り出して、おのおの歌ひ舞ひ、年老いたる法師召し出されて、黒く穢き身を肩抜ぎて、目も当てられずすぢりたるを、興じ見る人さへうとましく、憎し。或はまた、我が身いみじき事ども、かたはらいたく言ひ聞かせ、或は酔ひ泣きし、下ざまの人は、罵り合ひ、争ひて、あさましく、恐ろし。恥ぢがましく、心憂き事のみありて、果は、許さぬ物ども押し取りて、縁より落ち、馬・車より落ちて、過しつ。物にも乗らぬ際は、大路をよろぼひ行きて、築泥・門の下などに向きて、えも言はぬ事どもし散らし、年老い、袈裟掛けたる法師の、小童の肩を押へて、聞えぬ事ども言ひつつよろめきたる、いとかはゆし。かかる事をしても、この世も後の世も益あるべきわざならば、いかがはせん、この世には過ち多く、財を失ひ、病をまうく。百薬の長とはいへど、万の病は酒よりこそ起れ。憂忘るといへど、酔ひたる人ぞ、過ぎにし憂さをも思ひ出でて泣くめる。後の世は、人の智恵を失ひ、善根を焼くこと火の如くして、悪を増し、万の戒を破りて、地獄に堕つべし。「酒をとりて人に飲ませたる人、五百生が間、手なき者に生る」とこそ、仏は説き給ふなれ。", "かくうとましと思ふものなれど、おのづから、捨て難き折もあるべし。月の夜、雪の朝、花の本にても、心長閑に物語して、盃出したる、万の興を添ふるわざなり。つれづれなる日、思ひの外に友の入り来て、とり行ひたるも、心慰む。馴れ馴れしからぬあたりの御簾の中より、御果物・御酒など、よきやうなる気はひしてさし出されたる、いとよし。冬、狭き所にて、火にて物煎りなどして、隔てなきどちさし向ひて、多く飲みたる、いとをかし。旅の仮屋、野山などにて、「御肴何がな」など言ひて、芝の上にて飲みたるも、をかし。いたう痛む人の、強ひられて少し飲みたるも、いとよし。よき人の、とり分きて、「今ひとつ。上少し」などのたまはせたるも、うれし。近づかまほしき人の、上戸にて、ひしひしと馴れぬる、またうれし。", "さは言へど、上戸は、をかしく、罪許さるる者なり。酔ひくたびれて朝寝したる所を、主の引き開けたるに、惑ひて、惚れたる顔ながら、細き髻差し出し、物も着あへず抱き持ち、ひきしろひて逃ぐる、掻取姿の後手、毛生ひたる細脛のほど、をかしく、つきづきし。", "黒戸は、小松御門、位に即かせ給ひて、昔、ただ人にておはしましし時、まさな事せさせ給ひしを忘れ給はで、常に営ませ給ひける間なり。御薪に煤けたれば、黒戸と言ふとぞ。", "鎌倉中書王にて御鞠ありけるに、雨降りて後、未だ庭の乾かざりければ、いかがせんと沙汰ありけるに、佐々木隠岐入道、鋸の屑を車に積みて、多く奉りたりければ、一庭に敷かれて、泥土の煩ひなかりけり。「取り溜めけん用意、有難し」と、人感じ合へりけり。", "この事を或者の語り出でたりしに、吉田中納言の、「乾き砂子の用意やはなかりける」とのたまひたりしかば、恥かしかりき。いみじと思ひける鋸の屑、賤しく、異様の事なり。庭の儀を奉行する人、乾き砂子を設くるは、故実なりとぞ。", "或所の侍ども、内侍所の御神楽を見て、人に語るとて、「宝剣をばその人ぞ持ち給ひつる」など言ふを聞きて、内なる女房の中に、「別殿の行幸には、昼御座の御剣にてこそあれ」と忍びやかに言ひたりし、心にくかりき。その人、古き典侍なりけるとかや。", "入宋の沙門、道眼上人、一切経を持来して、六波羅のあたり、やけ野といふ所に安置して、殊に首楞厳経を講じて、那蘭陀寺と号す。", "その聖の申されしは、那蘭陀寺は、大門北向きなりと、江帥の説として言ひ伝えたれど、西域伝・法顕伝などにも見えず、更に所見なし。江帥は如何なる才学にてか申されけん、おぼつかなし。唐土の西明寺は、北向き勿論なり」と申しき。", "さぎちやうは、正月に打ちたる毬杖を、真言院より神泉苑へ出して、焼き上ぐるなり。「法成就の池にこそ」と囃すは、神泉苑の池をいふなり。", "「『降れ降れ粉雪、たんばの粉雪』といふ事、米搗き篩ひたるに似たれば、粉雪といふ。『たんまれ粉雪』と言ふべきを、誤りて『たんばの』とは言ふなり。『垣や木の股に』と謡ふべし」と、或物知り申しき。", "昔より言ひける事にや。鳥羽院幼くおはしまして、雪の降るにかく仰せられける由、讃岐典侍が日記に書きたり。", "四条大納言隆親卿、乾鮭と言ふものを供御に参らせられたりけるを、「かくあやしき物、参る様あらじ」と人の申しけるを聞きて、大納言、「鮭といふ魚、参らぬ事にてあらんにこそあれ、鮭の白乾し、何条事かあらん。鮎の白乾しは参らぬかは」と申されけり。", "人觝く牛をば角を截り、人喰ふ馬をば耳を截りて、その標とす。標を附けずして人を傷らせぬるは、主の咎なり。人喰ふ犬をば養ひ飼ふべからず。これ皆、咎あり。律の禁なり。", "相模守時頼の母は、松下禅尼とぞ申しける。守を入れ申さるる事ありけるに、煤けたる明り障子の破ればかりを、禅尼、手づから、小刀して切り廻しつつ張られければ、兄の城介義景、その日のけいめいして候ひけるが、「給はりて、某男に張らせ候はん。さやうの事に心得たる者に候ふ」と申されければ、「その男、尼が細工によも勝り侍らじ」とて、なほ、一間づつ張られけるを、義景、「皆を張り替へ候はんは、遥かにたやすく候ふべし。斑らに候ふも見苦しくや」と重ねて申されければ、「尼も、後は、さはさはと張り替へんと思へども、今日ばかりは、わざとかくてあるべきなり。物は破れたる所ばかりを修理して用ゐる事ぞと、若き人に見習はせて、心づけんためなり」と申されける、いと有難かりけり。", "世を治むる道、倹約を本とす。女性なれども、聖人の心に通へり。天下を保つほどの人を子にて持たれける、まことに、ただ人にはあらざりけるとぞ。", "城陸奥守泰盛は、双なき馬乗りなりけり。馬を引き出させけるに、足を揃へて閾をゆらりと越ゆるを見ては、「これは勇める馬なり」とて、鞍を置き換へさせけり。また、足を伸べて閾に蹴当てぬれば、「これは鈍くして、過ちあるべし」とて、乗らざりけり。", "道を知らざらん人、かばかり恐れなんや。", "吉田と申す馬乗りの申し侍りしは、「馬毎にこはきものなり。人の力争ふべからずと知るべし。乗るべき馬をば、先づよく見て、強き所、弱き所を知るべし。次に、轡・鞍の具に危き事やあると見て、心に懸る事あらば、その馬を馳すべからず。この用意を忘れざるを馬乗りとは申すなり。これ、秘蔵の事なり」と申しき。", "万の道の人、たとひ不堪なりといへども、堪能の非家の人に並ぶ時、必ず勝る事は、弛みなく慎みて軽々しくせぬと、偏へに自由なるとの等しからぬなり。", "芸能・所作のみにあらず、大方の振舞・心遣ひも、愚かにして慎めるは、得の本なり。巧みにして欲しきままなるは、失の本なり。", "或者、子を法師になして、「学問して因果の理をも知り、説経などして世渡るたづきともせよ」と言ひければ、教のままに、説経師にならんために、先づ、馬に乗り習ひけり。輿・車は持たぬ身の、導師に請ぜられん時、馬など迎へにおこせたらんに、桃尻にて落ちなんは、心憂かるべしと思ひけり。次に、仏事の後、酒など勧むる事あらんに、法師の無下に能なきは、檀那すさまじく思ふべしとて、早歌といふことを習ひけり。二つのわざ、やうやう境に入りければ、いよいよよくしたく覚えて嗜みけるほどに、説経習うべき隙なくて、年寄りにけり。", "この法師のみにもあらず、世間の人、なべて、この事あり。若きほどは、諸事につけて、身を立て、大きなる道をも成じ、能をも附き、学問をもせんと、行末久しくあらます事ども心には懸けながら、世を長閑に思ひて打ち怠りつつ、先づ、差し当りたる、目の前の事のみに紛れて、月日を送れば、事々成す事なくして、身は老いぬ。終に、物の上手にもならず、思ひしやうに身をも持たず、悔ゆれども取り返さるる齢ならねば、走りて坂を下る輪の如くに衰へ行く。", "されば、一生の中、むねとあらまほしからん事の中に、いづれか勝るとよく思ひ比べて、第一の事を案じ定めて、その外は思ひ捨てて、一事を励むべし。一日の中、一時の中にも、数多の事の来らん中に、少しも益の勝らん事を営みて、その外をば打ち捨てて、大事を急ぐべきなり。何方をも捨てじと心に取り持ちては、一事も成るべからず。", "例へば、碁を打つ人、一手も徒らにせず、人に先立ちて、小を捨て大に就くが如し。それにとりて、三つの石を捨てて、十の石に就くことは易し。十を捨てて、十一に就くことは難し。一つなりとも勝らん方へこそ就くべきを、十まで成りぬれば、惜しく覚えて、多く勝らぬ石には換へ難し。これをも捨てず、かれをも取らんと思ふ心に、かれをも得ず、これをも失ふべき道なり。", "京に住む人、急ぎて東山に用ありて、既に行き着きたりとも、西山に行きてその益勝るべき事を思ひ得たらば、門より帰りて西山へ行くべきなり。「此所まで来着きぬれば、この事をば先づ言ひてん。日を指さぬ事なれば、西山の事は帰りてまたこそ思ひ立ため」と思ふ故に、一時の懈怠、即ち一生の懈怠となる。これを恐るべし。", "一事を必ず成さんと思はば、他の事の破るるをも傷むべからず、人の嘲りをも恥づべからず。万事に換へずしては、一の大事成るべからず。人の数多ありける中にて、或者、「ますほの薄、まそほの薄など言ふ事あり。渡辺の聖、この事を伝へ知りたり」と語りけるを、登蓮法師、その座に侍りけるが、聞きて、雨の降りけるに、「蓑・笠やある。貸し給へ。かの薄の事習ひに、渡辺の聖のがり尋ね罷らん」と言ひけるを、「余りに物騒がし。雨止みてこそ」と人の言ひければ、「無下の事をも仰せらるるものかな。人の命は雨の晴れ間をも待つものかは。我も死に、聖も失せなば、尋ね聞きてんや」とて、走り出でて行きつつ、習ひ侍りにけりと申し伝へたるこそ、ゆゆしく、有難う覚ゆれ。「敏き時は、則ち功あり」とぞ、論語と云ふ文にも侍るなる。この薄をいぶかしく思ひけるやうに、一大事の因縁をぞ思ふべかりける。", "今日はその事をなさんと思へど、あらぬ急ぎ先づ出で来て紛れ暮し、待つ人は障りありて、頼めぬ人は来たり。頼みたる方の事は違ひて、思ひ寄らぬ道ばかりは叶ひぬ。煩はしかりつる事はことなくて、易かるべき事はいと心苦し。日々に過ぎ行くさま、予て思ひつるには似ず。一年の中もかくの如し。一生の間もしかなり。", "予てのあらまし、皆違ひ行くかと思ふに、おのづから、違はぬ事もあれば、いよいよ、物は定め難し。不定と心得ぬるのみ、実にて違はず。", "妻といふものこそ、男の持つまじきものなれ。「いつも独り住みにて」など聞くこそ、心にくけれ、「誰がしが婿に成りぬ」とも、また、「如何なる女を取り据ゑて、相住む」など聞きつれば、無下に心劣りせらるるわざなり。殊なる事なき女をよしと思ひ定めてこそ添ひゐたらめと、苟しくも推し測られ、よき女ならば、らうたくしてぞ、あが仏と守りゐたらむ。たとへば、さばかりにこそと覚えぬべし。まして、家の内を行ひ治めたる女、いと口惜し。子など出で来て、かしづき愛したる、心憂し。男なくなりて後、尼になりて年寄りたるありさま、亡き跡まであさまし。", "いかなる女なりとも、明暮添ひ見んには、いと心づきなく、憎かりなん。女のためも、半空にこそならめ。よそながら時々通ひ住まんこそ、年月経ても絶えぬ仲らひともならめ。あからさまに来て、泊り居などせんは、珍らしかりぬべし。", "「夜に入りて、物の映えなし」といふ人、いと口をし。万のものの綺羅・飾り・色ふしも、夜のみこそめでたけれ。昼は、ことそぎ、およすけたる姿にてもありなん。夜は、きららかに、花やかなる装束、いとよし。人の気色も、夜の火影ぞ、よきはよく、物言ひたる声も、暗くて聞きたる、用意ある、心にくし。匂ひも、ものの音も、ただ、夜ぞひときはめでたき。", "さして殊なる事なき夜、うち更けて参れる人の、清げなるさましたる、いとよし。若きどち、心止めて見る人は、時をも分かぬものならば、殊に、うち解けぬべき折節ぞ、褻・晴なくひきつくろはまほしき。よき男の、日暮れてゆするし、女も、夜更くる程に、すべりつつ、鏡取りて、顔などつくろひて出づるこそ、をかしけれ。", "神・仏にも、人の詣でぬ日、夜参りたる、よし。", "くらき人の、人を測りて、その智を知れりと思はん、さらに当るべからず。", "拙き人の、碁打つ事ばかりにさとく、巧みなるは、賢き人の、この芸におろかなるを見て、己れが智に及ばずと定めて、万の道の匠、我が道を人の知らざるを見て、己れすぐれたりと思はん事、大きなる誤りなるべし。文字の法師、暗証の禅師、互ひに測りて、己れに如かずと思へる、共に当らず。", "己れが境界にあらざるものをば、争ふべからず、是非すべからず。", "達人の、人を見る眼は、少しも誤る所あるべからず。", "例へば、或人の、世に虚言を構へ出して、人を謀る事あらんに、素直に、実と思ひて、言ふままに謀らるる人あり。余りに深く信を起して、なほ煩はしく、虚言を心得添ふる人あり。また、何としも思はで、心をつけぬ人あり。また、いささかおぼつかなく覚えて、頼むにもあらず、頼まずもあらで、案じゐたる人あり。また、実しくは覚えねども、人の言ふ事なれば、さもあらんとて止みぬる人もあり。また、さまざまに推し、心得たるよしして、賢げにうちうなづき、ほほ笑みてゐたれど、つやつや知らぬ人あり。また、推し出して、「あはれ、さるめり」と思ひながら、なほ、誤りもこそあれと怪しむ人あり。また、「異なるやうもなかりけり」と、手を拍ちて笑ふ人あり。また、心得たれども、知れりとも言はず、おぼつかなからぬは、とかくの事なく、知らぬ人と同じやうにて過ぐる人あり。また、この虚言の本意を、初めより心得て、少しもあざむかず、構へ出したる人と同じ心になりて、力を合はする人あり。", "愚者の中の戯れだに、知りたる人の前にては、このさまざまの得たる所、詞にても、顔にても、隠れなく知られぬべし。まして、明らかならん人の、惑へる我等を見んこと、掌の上の物を見んが如し。但し、かやうの推し測りにて、仏法までをなずらへ言ふべきにはあらず。", "或人、久我縄手を通りけるに、小袖に大口着たる人、木造りの地蔵を田の中の水におし浸して、ねんごろに洗ひけり。心得難く見るほどに、狩衣の男二三人出で来て、「ここにおはしましけり」とて、この人を具して去にけり。久我内大臣殿にてぞおはしける。", "尋常におはしましける時は、神妙に、やんごとなき人にておはしけり。", "東大寺の神輿、東寺の若宮より帰座の時、源氏の公卿参られけるに、この殿、大将にて先を追はれけるを、土御門相国、「社頭にて、警蹕いかが侍るべからん」と申されければ、「随身の振舞は、兵杖の家が知る事に候」とばかり答へ給ひけり。", "さて、後に仰せられけるは、「この相国、北山抄を見て、西宮の説をこそ知られざりけれ。眷属の悪鬼・悪神恐るる故に、神社にて、殊に先を追ふべき理あり」とぞ仰せられける。", "諸寺の僧のみにもあらず、定額の女孺といふ事、延喜式に見えたり。すべて、数定まりたる公人の通号にこそ。", "揚名介に限らず、揚名目といふものあり。政治要略にあり。", "横川行宣法印が申し侍りしは、「唐土は呂の国なり。律の音なし。和国は、単律の国にて、呂の音なし」と申しき。", "呉竹は葉細く、河竹は葉広し。御溝に近きは河竹、仁寿殿の方に寄りて植ゑられたるは呉竹なり。", "退凡・下乗の卒都婆、外なるは下乗、内なるは退凡なり。", "十月を神無月と言ひて、神事に憚るべきよしは、記したる物なし。本文も見えず。但し、当月、諸社の祭なき故に、この名あるか。", "この月、万の神達、太神宮に集り給ふなど言ふ説あれども、その本説なし。さる事ならば、伊勢には殊に祭月とすべきに、その例もなし。十月、諸社の行幸、その例も多し。但し、多くは不吉の例なり。", "勅勘の所に靫懸くる作法、今は絶えて、知れる人なし。主上の御悩、大方、世中の騒がしき時は、五条の天神に靫を懸けらる。鞍馬に靫の明神といふも、靫懸けられたりける神なり。看督長の負ひたる靫をその家に懸けられぬれば、人出で入らず。この事絶えて後、今の世には、封を著くることになりにけり。", "犯人を笞にて打つ時は、拷器に寄せて結ひ附くるなり。拷器の様も、寄する作法も、今は、わきまへ知れる人なしとぞ。", "比叡山に、大師勧請の起請といふ事は、慈恵僧正書き始め給ひけるなり。起請文といふ事、法曹にはその沙汰なし。古の聖代、すべて、起請文につきて行はるる政はなきを、近代、この事流布したるなり。", "また、法令には、水火に穢れを立てず。入物には穢れあるべし。", "徳大寺故大臣殿、検非違使の別当の時、中門にて使庁の評定行はれける程に、官人章兼が牛放れて、庁の内へ入りて、大理の座の浜床の上に登りて、にれうちかみて臥したりけり。重き怪異なりとて、牛を陰陽師の許へ遣すべきよし、各々申しけるを、父の相国聞き給ひて、「牛に分別なし。足あれば、いづくへか登らざらん。尫弱の官人、たまたま出仕の微牛を取らるべきやうなし」とて、牛をば主に返して、臥したりける畳をば換へられにけり。あへて凶事なかりけるとなん。", "「怪しみを見て怪しまざる時は、怪しみかへりて破る」と言へり。", "亀山殿建てられんとて地を引かれけるに、大きなる蛇、数も知らず凝り集りたる塚ありけり。「この所の神なり」と言ひて、事の由を申しければ、「いかがあるべき」と勅問ありけるに、「古くよりこの地を占めたる物ならば、さうなく掘り捨てられ難し」と皆人申されけるに、この大臣、一人、「王土にをらん虫、皇居を建てられんに、何の祟りをかなすべき。鬼神はよこしまなし。咎むべからず。ただ、皆掘り捨つべし」と申されたりければ、塚を崩して、蛇をば大井河に流してんげり。", "さらに祟りなかりけり。", "経文などの紐を結ふに、上下よりたすきに交へて、二筋の中よりわなの頭を横様に引き出す事は、常の事なり。さやうにしたるをば、華厳院弘舜僧正、解きて直させけり。「これは、この比様の事なり。いとにくし。うるはしくは、ただ、くるくると巻きて、上より下へ、わなの先を挟むべし」と申されけり。", "古き人にて、かやうの事知れる人になん侍りける。", "是はみせけち也。私書之。", "人の田を論ずる者、訴へに負けて、ねたさに、「その田を刈りて取れ」とて、人を遣しけるに、先づ、道すがらの田をさへ刈りもて行くを、「これは論じ給ふ所にあらず。いかにかくは」と言ひければ、刈る者ども、「その所とても刈るべき理なけれども、僻事せんとて罷る者なれば、いづくをか刈らざらん」とぞ言ひける。", "理、いとをかしかりけり。", "「喚子鳥は春のものなり」とばかり言ひて、如何なる鳥ともさだかに記せる物なし。或真言書の中に、喚子鳥鳴く時、招魂の法をば行ふ次第あり。これは鵺なり。万葉集の長歌に、「霞立つ、長き春日の」など続けたり。鵺鳥も喚子鳥のことざまに通いて聞ゆ。", "万の事は頼むべからず。愚かなる人は、深く物を頼む故に、恨み、怒る事あり。勢ひありとて、頼むべからず。こはき者先づ滅ぶ。財多しとて、頼むべからず。時の間に失ひ易し。才ありとて、頼むべからず。孔子も時に遇はず。徳ありとて、頼むべからず。顔回も不幸なりき。君の寵をも頼むべからず。誅を受くる事速かなり。奴従へりとて、頼むべからず。背き走る事あり。人の志をも頼むべからず。必ず変ず。約をも頼むべからず。信ある事少し。", "身をも人をも頼まざれば、是なる時は喜び、非なる時は恨みず。左右広ければ、障らず、前後遠ければ、塞がらず。狭き時は拉げ砕く。心を用ゐる事少しきにして厳しき時は、物に逆ひ、争ひて破る。緩くして柔かなる時は、一毛も損せず。", "人は天地の霊なり。天地は限る所なし。人の性、何ぞ異ならん。寛大にして極まらざる時は、喜怒これに障らずして、物のために煩はず。", "秋の月は、限りなくめでたきものなり。いつとても月はかくこそあれとて、思ひ分かざらん人は、無下に心うかるべき事なり。", "御前の火炉に火を置く時は、火箸して挟む事なし。土器より直ちに移すべし。されば、転び落ちぬやうに心得て、炭を積むべきなり。", "八幡の御幸に、供奉の人、浄衣を着て、手にて炭をさされければ、或有職の人、「白き物を着たる日は、火箸を用ゐる、苦しからず」と申されけり。", "想夫恋といふ楽は、女、男を恋ふる故の名にはあらず、本は相府蓮、文字の通へるなり。晋の王倹、大臣として、家に蓮を植ゑて愛せし時の楽なり。これより、大臣を蓮府といふ。", "廻忽も廻鶻なり。廻鶻国とて、夷のこはき国あり。その夷、漢に伏して後に、来りて、己れが国の楽を奏せしなり。", "平宣時朝臣、老の後、昔語に、「最明寺入道、或宵の間に呼ばるる事ありしに、『やがて』と申しながら、直垂のなくてとかくせしほどに、また、使来りて、『直垂などの候はぬにや。夜なれば、異様なりとも、疾く』とありしかば、萎えたる直垂、うちうちのままにて罷りたりしに、銚子に土器取り添へて持て出でて、『この酒を独りたうべんがさうざうしければ、申しつるなり。肴こそなけれ、人は静まりぬらん、さりぬべき物やあると、いづくまでも求め給へ』とありしかば、紙燭さして、隈々を求めし程に、台所の棚に、小土器に味噌の少し附きたるを見出でて、『これぞ求め得て候ふ』と申ししかば、『事足りなん』とて、心よく数献に及びて、興に入られ侍りき。その世には、かくこそ侍りしか」と申されき。", "最明寺入道、鶴岡の社参の次に、足利左馬入道の許へ、先づ使を遣して、立ち入られたりけるに、あるじまうけられたりける様、一献に打ち鮑、二献に海老、三献にかいもちひにて止みぬ。その座には、亭主夫婦、隆辨僧正、主方の人にて座せられけり。さて、「年毎に給はる足利の染物、心もとなく候ふ」と申されければ、「用意し候ふ」とて、色々の染物三十、前にて、女房どもに小袖に調ぜさせて、後に遣されけり。", "その時見たる人の、近くまで侍りしが、語り侍りしなり。", "或大福長者の云はく、「人は、万をさしおきて、ひたふるに徳をつくべきなり。貧しくては、生けるかひなし。富めるのみを人とす。徳をつかんと思はば、すべからく、先づ、その心遣ひを修行すべし。その心と云ふは、他の事にあらず。人間常住の思ひに住して、仮にも無常を観ずる事なかれ。これ、第一の用心なり。次に、万事の用を叶ふべからず。人の世にある、自他につけて所願無量なり。欲に随ひて志を遂げんと思はば、百万の銭ありといふとも、暫くも住すべからず。所願は止む時なし。財は尽くる期あり。限りある財をもちて、限りなき願ひに随ふ事、得べからず。所願心に萌す事あらば、我を滅すべき悪念来れりと固く慎み恐れて、小要をも為すべからず。次に、銭を奴の如くして使ひ用ゐる物と知らば、永く貧苦を免るべからず。君の如く、神の如く畏れ尊みて、従へ用ゐる事なかれ。次に、恥に臨むといふとも、怒り恨むる事なかれ。次に、正直にして、約を固くすべし。この義を守りて利を求めん人は、富の来る事、火の燥けるに就き、水の下れるに随ふが如くなるべし。銭積りて尽きざる時は、宴飲・声色を事とせず、居所を飾らず、所願を成ぜざれども、心とこしなへに安く、楽し」と申しき。", "そもそも、人は、所願を成ぜんがために、財を求む。銭を財とする事は、願ひを叶ふるが故なり。所願あれども叶へず、銭あれども用ゐざらんは、全く貧者と同じ。何をか楽しびとせん。この掟は、ただ、人間の望みを断ちて、貧を憂ふべからずと聞えたり。欲を成じて楽しびとせんよりは、如かじ、財なからんには。癰・疽を病む者、水に洗ひて楽しびとせんよりは、病まざらんには如かじ。ここに至りては、貧・富分く所なし。究竟は理即に等し。大欲は無欲に似たり。", "狐は人に食ひつくものなり。堀川殿にて、舎人が寝たる足を狐に食はる。仁和寺にて、夜、本寺の前を通る下法師に、狐三つ飛びかかりて食ひつきければ、刀を抜きてこれを防ぐ間、狐二疋を突く。一つは突き殺しぬ。二つは逃げぬ。法師は、数多所食はれながら、事故なかりけり。", "四条黄門命ぜられて云はく、「竜秋は、道にとりては、やんごとなき者なり。先日来りて云はく、『短慮の至り、極めて荒涼の事なれども、横笛の五の穴は、聊かいぶかしき所の侍るかと、ひそかにこれを存ず。その故は、干の穴は平調、五の穴は下無調なり。その間に、勝絶調を隔てたり。上の穴、双調。次に、鳧鐘調を置きて、夕の穴、黄鐘調なり。その次に鸞鏡調を置きて、中の穴、盤渉調、中と六とのあはひに、神仙調あり。かやうに、間々に皆一律をぬすめるに、五の穴のみ、上の間に調子を持たずして、しかも、間を配る事等しき故に、その声不快なり。されば、この穴を吹く時は、必ずのく。のけあへぬ時は、物に合はず。吹き得る人難し』と申しき。料簡の至り、まことに興あり。先達、後生を畏ると云ふこと、この事なり」と侍りき。", "他日に、景茂が申し侍りしは、「笙は調べおほせて、持ちたれば、ただ吹くばかりなり。笛は、吹きながら、息のうちにて、かつ調べもてゆく物なれば、穴毎に、口伝の上に性骨を加へて、心を入るること、五の穴のみに限らず。偏に、のくとばかりも定むべからず。あしく吹けば、いづれの穴も心よからず。上手はいづれをも吹き合はす。呂律の、物に適はざるは、人の咎なり。器の失にあらず」と申しき。", "「何事も、辺土は賤しく、かたくななれども、天王寺の舞楽のみ都に恥ぢず」と云ふ。天王寺の伶人の申し侍りしは、「当寺の楽は、よく図を調べ合はせて、ものの音のめでたく調り侍る事、外よりもすぐれたり。故は、太子の御時の図、今に侍るを博士とす。いはゆる六時堂の前の鐘なり。その声、黄鐘調の最中なり。寒・暑に随ひて上り・下りあるべき故に、二月涅槃会より聖霊会までの中間を指南とす。秘蔵の事なり。この一調子をもちて、いづれの声をも調へ侍るなり」と申しき。", "凡そ、鐘の声は黄鐘調なるべし。これ、無常の調子、祇園精舎の無常院の声なり。西園寺の鐘、黄鐘調に鋳らるべしとて、数多度鋳かへられけれども、叶はざりけるを、遠国より尋ね出されけり。浄金剛院の鐘の声、また黄鐘調なり。", "「建治・弘安の比は、祭の日の放免の附物に、異様なる紺の布四五反にて馬を作りて、尾・髪には燈心をして、蜘蛛の網書きたる水干に附けて、歌の心など言ひて渡りし事、常に見及び侍りしなども、興ありてしたる心地にてこそ侍りしか」と、老いたる道志どもの、今日も語り侍るなり。", "この比は、附物、年を送りて、過差殊の外になりて、万の重き物を多く附けて、左右の袖を人に持たせて、自らは鉾をだに持たず、息づき、苦しむ有様、いと見苦し。", "竹谷乗願房、東二乗院へ参られたりけるに、「亡者の追善には、何事か勝利多き」と尋ねさせ給ひければ、「光明真言・宝篋印陀羅尼」と申されたりけるを、弟子ども、「いかにかくは申し給ひけるぞ。念仏に勝る事候ふまじとは、など申し給はぬぞ」と申しければ、「我が宗なれば、さこそ申さまほしかりつれども、正しく、称名を追福に修して巨益あるべしと説ける経文を見及ばねば、何に見えたるぞと重ねて問はせ給はば、いかが申さんと思ひて、本経の確かなるにつきて、この真言・陀羅尼をば申しつるなり」とぞ申されける。", "鶴の大臣殿は、童名、たづ君なり。鶴を飼ひ給ひける故にと申すは、僻事なり。", "陰陽師有宗入道、鎌倉より上りて、尋ねまうで来りしが、先づさし入りて、「この庭のいたすらに広きこと、あさましく、あるべからぬ事なり。道を知る者は、植うる事を努む。細道一つ残して、皆、畠に作り給へ」と諌め侍りき。", "まことに、少しの地をもいたづらに置かんことは、益なき事なり。食ふ物・薬種など植ゑ置くべし。", "多久資が申しけるは、通憲入道、舞の手の中に興ある事どもを選びて、磯の禅師といひける女に教へて舞はせけり。白き水干に、鞘巻を差させ、烏帽子を引き入れたりければ、男舞とぞ言ひける。禅師が娘、静と言ひける、この芸を継げり。これ、白拍子の根元なり。仏神の本縁を歌ふ。その後、源光行、多くの事を作れり。御鳥羽院の御作もあり、亀菊に教へさせ給ひけるとぞ。", "後鳥羽院の御時、信濃前司行長、稽古の誉ありけるが、楽府の御論議の番に召されて、七徳の舞を二つ忘れたりければ、五徳の冠者と異名を附きにけるを、心憂き事にして、学問を捨てて遁世したりけるを、慈鎮和尚、一芸ある者をば、下部までも召し置きて、不便にせさせ給ひければ、この信濃入道を扶持し給ひけり。", "この行長入道、平家物語を作りて、生仏といひける盲目に教へて語らせけり。さて、山門の事を殊にゆゆしく書けり。九郎判官の事は委しく知りて書き載せたり。蒲冠者の事はよく知らざりけるにや、多くの事どもを記し洩らせり。武士の事、弓馬の業は、生仏、東国の者にて、武士に問ひ聞きて書かせけり。かの生仏が生れつきの声を、今の琵琶法師は学びたるなり。", "六時礼讃は、法然上人の弟子、安楽といひける僧、経文を集めて作りて、勤めにしけり。その後、太秦善観房といふ僧、節博士を定めて、声明になせり。一念の念仏の最初なり。御嵯峨院の御代より始まれり。法事讃も、同じく、善観房始めたるなり。", "是にもみせけし也。", "千本の釈迦念仏は、文永の比、如輪上人、これを始められけり。", "よき細工は、少し鈍き刀を使ふと言ふ。妙観が刀はいたく立たず。", "五条内裏には、妖物ありけり。藤大納言殿語られ侍りしは、殿上人ども、黒戸にて碁を打ちけるに、御簾を掲げて見るものあり。「誰そ」と見向きたれば、狐、人のやうについゐて、さし覗きたるを、「あれ狐よ」とどよまれて、惑ひ逃げにけり。", "未練の狐、化け損じけるにこそ。", "是も二本は有之", "園の別当入道は、さうなき庖丁者なり。或人の許にて、いみじき鯉を出だしたりければ、皆人、別当入道の庖丁を見ばやと思へども、たやすくうち出でんもいかがとためらひけるを、別当入道、さる人にて、「この程、百日の鯉を切り侍るを、今日欠き侍るべきにあらず。枉げて申し請けん」とて切られける、いみじくつきづきしく、興ありて人ども思へりけると、或人、北山太政入道殿に語り申されたりければ、「かやうの事、己れはよにうるさく覚ゆるなり。『切りぬべき人なくは、給べ。切らん』と言ひたらんは、なほよかりなん。何条、百日の鯉を切らんぞ」とのたまひたりし、をかしく覚えしと人の語り給ひける、いとをかし。", "大方、振舞ひて興あるよりも、興なくてやすらかなるが、勝りたる事なり。客人の饗応なども、ついでをかしきやうにとりなしたるも、まことによけれども、ただ、その事となくてとり出でたる、いとよし。人に物を取らせたるも、ついでなくて、「これを奉らん」と云ひたる、まことの志なり。惜しむ由して乞はれんと思ひ、勝負の負けわざにことづけなどしたる、むつかし。", "すべて、人は、無智・無能なるべきものなり。或人の子の、見ざまなど悪しからぬが、父の前にて、人と物言ふとて、史書の文を引きたりし、賢しくは聞えしかども、尊者の前にてはさらずともと覚えしなり。また、或人の許にて、琵琶法師の物語を聞かんとて琵琶を召し寄せたるに、柱の一つ落ちたりしかば、「作りて附けよ」と言ふに、ある男の中に、悪しからずと見ゆるが、「古き柄杓の柄ありや」など言ふを見れば、爪を生ふしたり。琵琶など弾くにこそ。盲法師の琵琶、その沙汰にも及ばぬことなり。道に心得たる由にやと、かたはらいたかりき。「柄杓の柄は、檜物木とかやいひて、よからぬ物に」とぞ或人仰せられし。", "若き人は、少しの事も、よく見え、わろく見ゆるなり。", "万の咎あらじと思はば、何事にもまことありて、人を分かず、うやうやしく、言葉少からんには如かじ。男女・老少、皆、さる人こそよけれども、殊に、若く、かたちよき人の、言うるはしきは、忘れ難く、思ひつかるるものなり。", "万の咎は、馴れたるさまに上手めき、所得たる気色して、人をないがしろにするにあり。", "人の、物を問ひたるに、知らずしもあらじ、ありのままに言はんはをこがましとにや、心惑はすやうに返事したる、よからぬ事なり。知りたる事も、なほさだかにと思ひてや問ふらん。また、まことに知らぬ人も、などかなからん。うららかに言ひ聞かせたらんは、おとなしく聞えなまし。", "人は未だ聞き及ばぬ事を、我が知りたるままに、「さても、その人の事のあさましさ」などばかり言ひ遣りたれば、「如何なる事のあるにか」と、押し返し問ひに遣るこそ、心づきなけれ。世に古りぬる事をも、おのづから聞き洩すあたりもあれば、おぼつかなからぬやうに告げ遣りたらん、悪しかるべきことかは。", "かやうの事は、物馴れぬ人のある事なり。", "主ある家には、すゞろなる人、心のままに入り来る事なし。主なき所には、道行人濫りに立ち入り、狐・梟やうの物も、人気に塞かれねば、所得顔に入り棲み、木霊など云ふ、けしからぬ形も現はるるものなり。", "また、鏡には、色・像なき故に、万の影来りて映る。鏡に色・像あらましかば、映らざらまし。", "虚空よく物を容る。我等が心に念々のほしきままに来り浮ぶも、心といふもののなきにやあらん。心に主あらましかば、胸の中に、若干の事は入り来らざらまし。", "丹波に出雲と云ふ所あり。大社を移して、めでたく造れり。しだの某とかやしる所なれば、秋の比、聖海上人、その他も人数多誘ひて、「いざ給へ、出雲拝みに。かいもちひ召させん」とて具しもて行きたるに、各々拝みて、ゆゆしく信起したり。", "御前なる獅子・狛犬、背きて、後さまに立ちたりければ、上人、いみじく感じて、「あなめでたや。この獅子の立ち様、いとめづらし。深き故あらん」と涙ぐみて、「いかに殿原、殊勝の事は御覧じ咎めずや。無下なり」と言へば、各々怪しみて、「まことに他に異なりけり」、「都のつとに語らん」など言ふに、上人、なほゆかしがりて、おとなしく、物知りぬべき顔したる神官を呼びて、「この御社の獅子の立てられ様、定めて習ひある事に侍らん。ちと承らばや」と言はれければ、「その事に候ふ。さがなき童どもの仕りける、奇怪に候う事なり」とて、さし寄りて、据ゑ直して、往にければ、上人の感涙いたづらになりにけり。", "柳筥に据うる物は、縦様・横様、物によるべきにや。「巻物などは、縦様に置きて、木の間より紙ひねりを通して、結い附く。硯も、縦様に置きたる、筆転ばず、よし」と、三条右大臣殿仰せられき。", "勘解由小路の家の能書の人々は、仮にも縦様に置かるる事なし。必ず、横様に据ゑられ侍りき。", "御随身近友が自讃とて、七箇条書き止めたる事あり。皆、馬芸、させることなき事どもなり。その例を思ひて、自賛の事七つあり。", "一、人あまた連れて花見ありきしに、最勝光院の辺にて、男の、馬を走らしむるを見て、「今一度馬を馳するものならば、馬倒れて、落つべし。暫し見給へ」とて立ち止りたるに、また、馬を馳す。止むる所にて、馬を引き倒して、乗る人、泥土の中に転び入る。その詞の誤らざる事を人皆感ず。", "一、当代未だ坊におはしましし比、万里小路殿御所なりしに、堀川大納言殿伺候し給ひし御曹司へ用ありて参りたりしに、論語の四・五・六の巻をくりひろげ給ひて、「ただ今、御所にて、『紫の、朱奪ふことを悪む』と云ふ文を御覧ぜられたき事ありて、御本を御覧ずれども、御覧じ出されぬなり。『なほよく引き見よ』と仰せ事にて、求むるなり」と仰せらるるに、「九の巻のそこそこの程に侍る」と申したりしかば、「あな嬉し」とて、もて参らせ給ひき。かほどの事は、児どもも常の事なれど、昔の人はいささかの事をもいみじく自賛したるなり。御鳥羽院の、御歌に、「袖と袂と、一首の中に悪しかりなんや」と、定家卿に尋ね仰せられたるに、「『秋の野の草の袂か花薄穂に出でて招く袖と見ゆらん』と侍れば、何事か候ふべき」と申されたる事も、「時に当りて本歌を覚悟す。道の冥加なり、高運なり」など、ことことしく記し置かれ侍るなり。九条相国伊通公の款状にも、殊なる事なき題目をも書き載せて、自賛せられたり。", "一、常在光院の撞き鐘の銘は、在兼卿の草なり。行房朝臣清書して、鋳型に模さんとせしに、奉行の入道、かの草を取り出でて見せ侍りしに、「花の外に夕を送れば、声百里に聞ゆ」と云ふ句あり。「陽唐の韻と見ゆるに、百里誤りか」と申したりしを、「よくぞ見せ奉りける。己れが高名なり」とて、筆者の許へ言ひ遣りたるに、「誤り侍りけり。数行と直さるべし」と返事侍りき。数行も如何なるべきにか。若し数歩の心か。おぼつかなし。", "一、人あまた伴ひて、三塔巡礼の事侍りしに、横川の常行堂の中、竜華院と書ける、古き額あり。「佐理・行成の間疑ひありて、未だ決せずと申し伝へたり」と、堂僧ことことしく申し侍りしを、「行成ならば、裏書あるべし。佐理ならば、裏書あるべからず」と言ひたりしに、裏は塵積り、虫の巣にていぶせげなるを、よく掃き拭ひて、各々見侍りしに、行成位署・名字・年号、さだかに見え侍りしかば、人皆興に入る。", "一、那蘭陀寺にて、道眼聖談義せしに、八災と云ふ事を忘れて、「これや覚え給ふ」と言ひしを、所化皆覚えざりしに、局の内より、「これこれにや」と言ひ出したれば、いみじく感じ侍りき。", "一、賢助僧正に伴ひて、加持香水を見侍りしに、未だ果てぬ程に、僧正帰り出で侍りしに、陳の外まで僧都見えず。法師どもを返して求めさするに、「同じ様なる大衆多くて、え求め逢はず」と言ひて、いと久しくて出でたりしを、「あなわびし。それ、求めておはせよ」と言はれしに、帰り入りて、やがて具して出でぬ。", "一、二月十五日、月明き夜、うち更けて、千本の寺に詣でて、後より入りて、独り顔深く隠して聴聞し侍りしに、優なる女の、姿・匂ひ、人より殊なるが、分け入りて、膝に居かかれば、匂ひなども移るばかりなれば、便あしと思ひて、摩り退きたるに、なほ居寄りて、同じ様なれば、立ちぬ。その後、ある御所様の古き女房の、そゞろごと言はれしついでに、「無下に色なき人におはしけりと、見おとし奉る事なんありし。情なしと恨み奉る人なんある」とのたまひ出したるに、「更にこそ心得侍れね」と申して止みぬ。この事、後に聞き侍りしは、かの聴聞の夜、御局の内より、人の御覧じ知りて、候ふ女房を作り立てて出し給ひて、「便よくは、言葉などかけんものぞ。その有様参りて申せ。興あらん」とて、謀り給ひけるとぞ。", "八月十五日・九月十三日は、婁宿なり。この宿、清明なる故に、月を翫ぶに良夜とす。", "しのぶの浦の蜑の見る目も所せく、くらぶの山も守る人繁からんに、わりなく通はん心の色こそ、浅からず、あはれと思ふ、節々の忘れ難き事も多からめ、親・はらから許して、ひたふるに迎へ据ゑたらん、いとまばゆかりぬべし。", "世にありわぶる女の、似げなき老法師、あやしの吾妻人なりとも、賑ははしきにつきて、「誘う水あらば」など云ふを、仲人、何方も心にくき様に言ひなして、知られず、知らぬ人を迎へもて来たらんあいなさよ。何事をか打ち出づる言の葉にせん。年月のつらさをも、「分け来し葉山の」なども相語らはんこそ、尽きせぬ言の葉にてもあらめ。", "すべて、余所の人の取りまかなひたらん、うたて心づきなき事、多かるべし。よき女ならんにつけても、品下り、見にくく、年も長けなん男は、かくあやしき身のために、あたら身をいたづらになさんやはと、人も心劣りせられ、我が身は、向ひゐたらんも、影恥かしく覚えなん。いとこそあいなからめ。", "梅の花かうばしき夜の朧月に佇み、御垣が原の露分け出でん有明の空も、我が身様に偲ばるべくもなからん人は、ただ、色好まざらんには如かじ。", "望月の円かなる事は、暫くも住せず、やがて欠けぬ。心止めぬ人は、一夜の中にさまで変る様の見えぬにやあらん。病の重るも、住する隙なくして、死期既に近し。されども、未だ病急ならず、死に赴かざる程は、常住平生の念に習ひて、生の中に多くの事を成じて後、閑かに道を修せんと思ふ程に、病を受けて死門に臨む時、所願一事も成せず。言ふかひなくて、年月の懈怠を悔いて、この度、若し立ち直りて命を全くせば、夜を日に継ぎて、この事、かの事、怠らず成じてんと願ひを起すらめど、やがて重りぬれば、我にもあらず取り乱して果てぬ。この類のみこそあらめ。この事、先づ、人々、急ぎ心に置くべし。", "所願を成じて後、暇ありて道に向はんとせば、所願尽くべからず。如幻の生の中に、何事をかなさん。すべて、所願皆妄想なり。所願心に来たらば、妄信迷乱すと知りて、一事をもなすべからず。直に万事を放下して道に向ふ時、障りなく、所作なくて、心身永く閑かなり。", "とこしなへに違順に使はるる事は、ひとへに苦楽のためなり。楽と言ふは、好み愛する事なり。これを求むること、止む時なし。楽欲する所、一つには名なり。名に二種あり。行跡と才芸との誉なり。二つには色欲、三つには味ひなり。万の願ひ、この三つには如かず。これ、顛倒の想より起りて、若干の煩ひあり。求めざらんにには如かじ。", "八つになりし年、父に問ひて云はく、「仏は如何なるものにか候ふらん」と云ふ。父が云はく、「仏には、人の成りたるなり」と。また問ふ、「人は何として仏には成り候ふやらん」と。父また、「仏の教によりて成るなり」と答ふ。また問ふ、「教へ候ひける仏をば、何が教へ候ひける」と。また答ふ、「それもまた、先の仏の教によりて成り給ふなり」と。また問ふ、「その教へ始め候ひける、第一の仏は、如何なる仏にか候ひける」と云ふ時、父、「空よりや降りけん。土よりや湧きけん」と言ひて笑ふ。「問ひ詰められて、え答へずなり侍りつ」と、諸人に語りて興じき。"]
30
-
31
-
30
+ SENTENCES = k ["つれづれなるままに、日くらし、硯にむかひて、心に移りゆくよしなし事を、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。", "いでや、この世に生れては、願はしかるべき事こそ多かんめれ。", "御門の御位は、いともかしこし。", "竹の園生の、末葉まで人間の種ならぬぞ、やんごとなき。", "一の人の御有様はさらなり、ただ人も、舎人など賜はるきはは、ゆゆしと見ゆ。", "その子・うまごまでは、はふれにたれど、なほなまめかし。", "それより下つかたは、ほどにつけつつ、時にあひ、したり顔なるも、みづからはいみじと思ふらめど、いとくちをし。", "法師ばかりうらやましからぬものはあらじ。", "「人には木の端のやうに思はるるよ」と清少納言が書けるも、げにさることぞかし。", "勢まうに、ののしりたるにつけて、いみじとは見えず、増賀聖の言ひけんやうに、名聞ぐるしく、仏の御教にたがふらんとぞ覚ゆる。", "ひたふるの世捨人は、なかなかあらまほしきかたもありなん。", "人は、かたち・ありさまのすぐれたらんこそ、あらまほしかるべけれ、物うち言ひたる、聞きにくからず、愛敬ありて、言葉多からぬこそ、飽かず向はまほしけれ。", "めでたしと見る人の、心劣りせらるる本性見えんこそ、口をしかるべけれ。", "しな・かたちこそ生れつきたらめ、心は、などか、賢きより賢きにも、移さば移らざらん。", "かたち・心ざまよき人も、才なく成りぬれば、品下り、顔憎さげなる人にも立ちまじりて、かけずけおさるるこそ、本意なきわざなれ。", "ありたき事は、まことしき文の道、作文・和歌・管絃の道。", "また、有職に公事の方、人の鏡ならんこそいみじかるべけれ。", "手など拙からず走り書き、声をかしくて拍子とり、いたましうするものから、下戸ならぬこそ、男はよけれ。", "いにしへのひじりの御代の政をも忘れ、民の愁、国のそこなはるるをも知らず、万にきよらを尽していみじと思ひ、所せきさましたる人こそ、うたて、思ふところなく見ゆれ。", "「衣冠より馬・車にいたるまで、あるにしたがひて用ゐよ。", "美麗を求むる事なかれ」とぞ、九条殿の遺誡にも侍る。", "順徳院の、禁中の事ども書かせ給へるにも、「おほやけの奉り物は、おろそかなるをもッてよしとす」とこそ侍れ。", "万にいみじくとも、色好まざらん男は、いとさうざうしく、玉の巵の当なき心地ぞすべき。", "露霜にしほたれて、所定めずまどひ歩き、親の諫め、世の謗りをつつむに心の暇なく、あふさきるさに思ひ乱れ、さるは、独り寝がちに、まどろむ夜なきこそをかしけれ。", "さりとて、ひたすらたはれたる方にはあらで、女にたやすからず思はれんこそ、あらまほしかるべきわざなれ。", "後の世の事、心に忘れず、仏の道うとからぬ、心にくし。", "不幸に憂に沈める人の、頭おろしなどふつつかに思ひとりたるにはあらで、あるかなきかに、門さしこめて、待つこともなく明し暮したる、さるかたにあらまほし。", "顕基中納言の言ひけん、配所の月、罪なくて見ん事、さも覚えぬべし。", "わが身のやんごとなからんにも、まして、数ならざらんにも、子といふものなくてありなん。", "前中書王・九条太政大臣・花園左大臣、みな、族絶えん事を願ひ給へり。", "染殿大臣も、「子孫おはせぬぞよく侍る。", "末のおくれ給へるは、わろき事なり」とぞ、世継の翁の物語には言へる。", "聖徳太子の、御墓をかねて築かせ給ひける時も、「ここを切れ。", "かしこを断て。", "子孫あらせじと思ふなり」と侍りけるとかや。", "あだし野の露消ゆる時なく、鳥部山の煙立ち去らでのみ住み果つる習ひならば、いかにもののあはれもなからん。", "世は定めなきこそいみじけれ。", "命あるものを見るに、人ばかり久しきはなし。", "かげろふの夕べを待ち、夏の蝉の春秋を知らぬもあるぞかし。", "つくづくと一年を暮すほどだにも、こよなうのどけしや。", "飽かず、惜しと思はば、千年を過すとも、一夜の夢の心地こそせめ。", "住み果てぬ世にみにくき姿を待ち得て、何かはせん。", "命長ければ辱多し。", "長くとも、四十に足らぬほどにて死なんこそ、めやすかるべけれ。", "そのほど過ぎぬれば、かたちを恥づる心もなく、人に出で交らはん事を思ひ、夕べの陽に子孫を愛して、さかゆく末を見んまでの命をあらまし、ひたすら世を貪る心のみ深く、もののあはれも知らずなりゆくなん、あさましき。", "世の人の心惑はす事、色欲には如かず。", "人の心は愚かなるものかな。", "匂ひなどは仮のものなるに、しばらく衣裳に薫物すと知りながら、えならぬ匂ひには、必ず心ときめきするものなり。", "九米の仙人の、物洗ふ女の脛の白きを見て、通を失ひけんは、まことに、手足・はだへなどのきよらに、肥え、あぶらづきたらんは、外の色ならねば、さもあらんかし。", "女は、髪のめでたからんこそ、人の目立つべかんめれ、人のほど・心ばへなどは、もの言ひたるけはひにこそ、物越しにも知らるれ。", "ことにふれて、うちあるさまにも人の心を惑はし、すべて、女の、うちとけたる寝もねず、身を惜しとも思ひたらず、堪ふべくもあらぬわざにもよく堪へしのぶは、ただ、色を思ふがゆゑなり。", "まことに、愛著の道、その根深く、源遠し。", "六塵の楽欲多しといへども、みな厭離しつべし。", "その中に、ただ、かの惑ひのひとつ止めがたきのみぞ、老いたるも、若きも、智あるも、愚かなるも、変る所なしと見ゆる。", "されば、女の髪すぢを縒れる綱には、大象もよく繋がれ、女のはける足駄にて作れる笛には、秋の鹿必ず寄るとぞ言ひ伝へ侍る。", "自ら戒めて、恐るべく、慎むべきは、この惑ひなり。", "家居のつきづきしく、あらまほしきこそ、仮の宿りとは思へど、興あるものなれ。", "よき人の、のどやかに住みなしたる所は、さし入りたる月の色も一きはしみじみと見ゆるぞかし。", "今めかしく、きららかならねど、木立もの古りて、わざとならぬ庭の草も心あるさまに、簀子・透垣のたよりをかしく、うちある調度も昔覚えてやすらかなるこそ、心にくしと見ゆれ。", "多くの工の、心を尽してみがきたて、唐の、大和の、めづらしく、えならぬ調度ども並べ置き、前栽の草木まで心のままならず作りなせるは、見る目も苦しく、いとわびし。", "さてもやは長らへ住むべき。", "また、時の間の烟ともなりなんとぞ、うち見るより思はるる。", "大方は、家居にこそ、ことざまはおしはからるれ。", "後徳大寺大臣の、寝殿に、鳶ゐさせじとて縄を張られたりけるを、西行が見て、「鳶のゐたらんは、何かは苦しかるべき。", "この殿の御心さばかりにこそ」とて、その後は参らざりけると聞き侍るに、綾小路宮の、おはします小坂殿の棟に、いつぞや縄を引かれたりしかば、かの例思ひ出でられ侍りしに、「まことや、烏の群れゐて池の蛙をとりければ、御覧じかなしませ給ひてなん」と人の語りしこそ、さてはいみじくこそと覚えしか。", "徳大寺にも、いかなる故か侍りけん。", "神無月のころ、栗栖野といふ所を過ぎて、ある山里に尋ね入る事侍りしに、遥かなる苔の細道を踏み分けて、心ぼそく住みなしたる庵あり。", "木の葉に埋もるる懸樋の雫ならでは、つゆおとなふものなし。", "閼伽棚に菊・紅葉など折り散らしたる、さすがに、住む人のあればなるべし。", "かくてもあられけるよとあはれに見るほどに、かなたの庭に、大きなる柑子の木の、枝もたわわになりたるが、まはりをきびしく囲ひたりしこそ、少しことさめて、この木なからましかばと覚えしか。", "同じ心ならん人としめやかに物語して、をかしき事も、世のはかなき事も、うらなく言ひ慰まんこそうれしかるべきに、さる人あるまじければ、つゆ違はざらんと向ひゐたらんは、ただひとりある心地やせん。", "たがひに言はんほどの事をば、「げに」と聞くかひあるものから、いささか違ふ所もあらん人こそ、「我はさやは思ふ」など争ひ憎み、「さるから、さぞ」ともうち語らはば、つれづれ慰まめと思へど、げには、少し、かこつ方も我と等しからざらん人は、大方のよしなし事言はんほどこそあらめ、まめやかの心の友には、はるかに隔たる所のありぬべきぞ、わびしきや。", "ひとり、燈のもとに文をひろげて、見ぬ世の人を友とするぞ、こよなう慰むわざなる。", "文は、文選のあはれなる巻々、白氏文集、老子のことば、南華の篇。", "この国の博士どもの書ける物も、いにしへのは、あはれなること多かり。", "和歌こそ、なほをかしきものなれ。", "あやしのしづ・山がつのしわざも、言ひ出でつればおもしろく、おそろしき猪のししも、「ふす猪の床」と言へば、やさしくなりぬ。", "この比の歌は、一ふしをかしく言ひかなへたりと見ゆるはあれど、古き歌どものやうに、いかにぞや、ことばの外に、あはれに、けしき覚ゆるはなし。", "貫之が、「糸による物ならなくに」といへるは、古今集の中の歌屑とかや言ひ伝へたれど、今の世の人の詠みぬべきことがらとは見えず。", "その世の歌には、姿・ことば、このたぐひのみ多し。", "この歌に限りてかく言いたてられたるも、知り難し。", "源氏物語には、「物とはなしに」とぞ書ける。", "新古今には、「残る松さへ峰にさびしき」といへる歌をぞいふなるは、まことに、少しくだけたる姿にもや見ゆらん。", "されど、この歌も、衆議判の時、よろしきよし沙汰ありて、後にも、ことさらに感じ、仰せ下されけるよし、家長が日記には書けり。", "歌の道のみいにしへに変らぬなどいふ事もあれど、いさや。", "今も詠みあへる同じ詞・歌枕も、昔の人の詠めるは、さらに、同じものにあらず、やすく、すなほにして、姿もきよげに、あはれも深く見ゆ。", "梁塵秘抄の郢曲の言葉こそ、また、あはれなる事は多かんめれ。", "昔の人は、ただ、いかに言ひ捨てたることぐさも、みな、いみじく聞ゆるにや。", "いづくにもあれ、しばし旅立ちたるこそ、目さむる心地すれ。", "そのわたり、ここかしこ見ありき、ゐなかびたる所、山里などは、いと目慣れぬ事のみぞ多かる。", "都へ便り求めて文やる、「その事、かの事、便宜に忘るな」など言ひやるこそをかしけれ。", "さやうの所にてこそ、万に心づかひせらるれ。", "持てる調度まで、よきはよく、能ある人、かたちよき人も、常よりはをかしとこそ見ゆれ。", "寺・社などに忍びて籠りたるもをかし。", "神楽こそ、なまめかしく、おもしろけれ。", "おほかた、ものの音には、笛・篳篥。", "常に聞きたきは、琵琶・和琴。", "山寺にかきこもりて、仏に仕うまつるこそ、つれづれもなく、心の濁りも清まる心地すれ。", "人は、己れをつゞまやかにし、奢りを退けて、財を持たず、世を貪らざらんぞ、いみじかるべき。", "昔より、賢き人の富めるは稀なり。", "唐土に許由といひける人は、さらに、身にしたがへる貯へもなくて、水をも手して捧げて飲みけるを見て、なりひさこといふ物を人の得させたりければ、ある時、木の枝に懸けたりけるが、風に吹かれて鳴りけるを、かしかましとて捨てつ。", "また、手に掬びてぞ水も飲みける。", "いかばかり、心のうち涼しかりけん。", "孫晨は、冬の月に衾なくて、藁一束ありけるを、夕べにはこれに臥し、朝には収めけり。", "唐土の人は、これをいみじと思へばこそ、記し止めて世にも伝へけめ、これらの人は、語りも伝ふべからず。", "折節の移り変るこそ、ものごとにあはれなれ。", "「もののあはれは秋こそまされ」と人ごとに言ふめれど、それもさるものにて、今一きは心も浮き立つものは、春のけしきにこそあんめれ。", "鳥の声などもことの外に春めきて、のどやかなる日影に、墻根の草萌え出づるころより、やや春ふかく、霞みわたりて、花もやうやうけしきだつほどこそあれ、折しも、雨・風うちつづきて、心あわたたしく散り過ぎぬ、青葉になりゆくまで、万に、ただ、心をのみぞ悩ます。", "花橘は名にこそ負へれ、なほ、梅の匂ひにぞ、古の事も、立ちかへり恋しう思ひ出でらるる。", "山吹の清げに、藤のおぼつかなきさましたる、すべて、思ひ捨てがたきこと多し。", "「灌仏の比、祭の比、若葉の、梢涼しげに茂りゆくほどこそ、世のあはれも、人の恋しさもまされ」と人の仰せられしこそ、げにさるものなれ。", "五月、菖蒲ふく比、早苗とる比、水鶏の叩くなど、心ぼそからぬかは。", "六月の比、あやしき家に夕顔の白く見えて、蚊遣火ふすぶるも、あはれなり。", "六月祓、またをかし。", "七夕祭るこそなまめかしけれ。", "やうやう夜寒になるほど、雁鳴きてくる比、萩の下葉色づくほど、早稲田刈り干すなど、とり集めたる事は、秋のみぞ多かる。", "また、野分の朝こそをかしけれ。", "言ひつゞくれば、みな源氏物語・枕草子などにこと古りにたれど、同じ事、また、いまさらに言はじとにもあらず。", "おぼしき事言はぬは腹ふくるるわざなれば、筆にまかせつつあぢきなきすさびにて、かつ破り捨つべきものなれば、人の見るべきにもあらず。", "さて、冬枯のけしきこそ、秋にはをさをさ劣るまじけれ。", "汀の草に紅葉の散り止りて、霜いと白うおける朝、遣水より烟の立つこそをかしけれ。", "年の暮れ果てて、人ごとに急ぎあへるころぞ、またなくあはれなる。", "すさまじきものにして見る人もなき月の寒けく澄める、廿日余りの空こそ、心ぼそきものなれ。", "御仏名、荷前の使立つなどぞ、あはれにやんごとなき。", "公事ども繁く、春の急ぎにとり重ねて催し行はるるさまぞ、いみじきや。", "追儺より四方拝に続くこそ面白けれ。", "晦日の夜、いたう闇きに、松どもともして、夜半過ぐるまで、人の、門叩き、走りありきて、何事にかあらん、ことことしくののしりて、足を空に惑ふが、暁がたより、さすがに音なくなりぬるこそ、年の名残も心ぼそけれ。", "亡き人のくる夜とて魂祭るわざは、このごろ都にはなきを、東のかたには、なほする事にてありしこそ、あはれなりしか。", "かくて明けゆく空のけしき、昨日に変りたりとは見えねど、ひきかへめづらしき心地ぞする。", "大路のさま、松立てわたして、はなやかにうれしげなるこそ、またあはれなれ。", "某とかやいひし世捨人の、「この世のほだし持たらぬ身に、ただ、空の名残のみぞ惜しき」と言ひしこそ、まことに、さも覚えぬべけれ。", "万のことは、月見るにこそ、慰むものなれ。", "ある人の、「月ばかり面白きものはあらじ」と言ひしに、またひとり、「露こそなほあはれなれ」と争ひしこそ、をかしけれ。", "折にふれば、何かはあはれならざらん。", "月・花はさらなり、風のみこそ、人に心はつくめれ。", "岩に砕けて清く流るる水のけしきこそ、時をも分かずめでたけれ。", "「沅・湘、日夜、東に流れ去る。", "愁人のために止まること少時もせず」といへる詩を見侍りしこそ、あはれなりしか。", "嵆康も、「山沢に遊びて、魚鳥を見れば、心楽しぶ」と言へり。", "人遠く、水草清き所にさまよひありきたるばかり、心慰むことはあらじ。", "何事も、古き世のみぞ慕はしき。", "今様は、無下にいやしくこそなりゆくめれ。", "かの木の道の匠の造れる、うつくしき器物も、古代の姿こそをかしと見ゆれ。", "文の詞などぞ、昔の反古どもはいみじき。", "ただ言ふ言葉も、口をしうこそなりもてゆくなれ。", "古は、「車もたげよ」、「火かかげよ」とこそ言ひしを、今様の人は、「もてあげよ」、「かきあげよ」と言ふ。", "「主殿寮人数立て」と言ふべきを、「たちあかししろくせよ」と言ひ、最勝講の御聴聞所なるをば「御講の廬」とこそ言ふを、「講廬」と言ふ。", "口をしとぞ、古き人は仰せられし。", "衰へたる末の世とはいへど、なほ、九重の神さびたる有様こそ、世づかず、めでたきものなれ。", "露台・朝餉・何殿・何門などは、いみじとも聞ゆべし。", "あやしの所にもありぬべき小蔀・小板敷・高遣戸なども、めでたくこそ聞ゆれ。", "「陣に夜の設せよ」と言ふこそいみじけれ。", "夜の御殿のをば、「かいともしとうよ」など言ふ、まためでたし。", "上卿の、陣にて事,行へるさまはさらなり、諸司の下人どもの、したり顔に馴れたるも、をかし。", "さばかり寒き夜もすがら、ここ・かしこに睡り居たるこそをかしけれ。", "「内侍所の御鈴の音は、めでたく、優なるものなり」とぞ、徳大寺太政大臣は仰せられける。", "斎宮の、野宮におはしますありさまこそ、やさしく、面白き事の限りとは覚えしか。", "「経」「仏」など忌みて、「なかご」「染紙」など言ふなるもをかし。", "すべて、神の社こそ、捨て難く、なまめかしきものなれや。", "もの古りたる森のけしきもただならぬに、玉垣しわたして、榊に木綿懸けたるなど、いみじからぬかは。", "殊にをかしきは、伊勢・賀茂・春日・平野・住吉・三輪・貴布禰・吉田・大原野・松尾・梅宮。", "飛鳥川の淵瀬常ならぬ世にしあれば、時移り、事去り、楽しび、悲しび行きかひて、はなやかなりしあたりも人住まぬ野らとなり、変らぬ住家は人,改まりぬ。", "桃李もの言はねば、誰とともにか昔を語らん。", "まして、見ぬ古のやんごとなかりけん跡のみぞ、いとはかなき。", "京極殿・法成寺など見るこそ、志留まり、事変じにけるさまはあはれなれ。", "御堂殿の作り磨かせ給ひて、庄園多く寄せられ、我が御族のみ、御門の御後見、世の固めにて、行末までとおぼしおきし時、いかならん世にも、かばかりあせ果てんとはおぼしてんや。", "大門・金堂など近くまでありしかど、正和の比、南門は焼けぬ。", "金堂は、その後、倒れ伏したるままにて、とり立つるわざもなし。", "無量寿院ばかりぞ、その形とて残りたる。", "丈六の仏,九体、いと尊くて並びおはします。", "行成大納言の額、兼行が書ける扉、なほ鮮かに見ゆるぞあはれなる。", "法華堂なども、未だ侍るめり。", "これもまた、いつまでかあらん。", "かばかりの名残だになき所々は、おのづから、あやしき礎ばかり残るもあれど、さだかに知れる人もなし。", "されば、万に、見ざらん世までを思ひ掟てんこそ、はかなかるべけれ。", "風も吹きあへずうつろふ、人の心の花に、馴れにし年月を思へば、あはれと聞きし言の葉ごとに忘れぬものから、我が世の外になりゆくならひこそ、亡き人の別れよりもまさりてかなしきものなれ。", "されば、白き糸の染まんことを悲しび、路のちまたの分れんことを嘆く人もありけんかし。", "堀川院の百首の歌の中に、。", "昔見し妹が墻根は荒れにけりつばなまじりの菫のみして。", "さびしきけしき、さる事侍りけん。", "御国譲りの節会行はれて、剣・璽・内侍所渡し奉らるるほどこそ、限りなう心ぼそけれ。", "新院の、おりゐさせ給ひての春、詠ませ給ひけるとかや。", "殿守のとものみやつこよそにして掃はぬ庭に花ぞ散りしく。", "今の世のこと繁きにまぎれて、院には参る人もなきぞさびしげなる。", "かかる折にぞ、人の心もあらはれぬべき。", "諒闇の年ばかり、あはれなることはあらじ。", "倚廬の御所のさまなど、板敷を下げ、葦の御簾を掛けて、布の帽額あらあらしく、御調度どもおろそかに、皆人の装束・太刀・平緒まで、異様なるぞゆゆしき。", "静かに思へば、万に、過ぎにしかたの恋しさのみぞせんかたなき。", "ふ反古など破り棄つる中に、亡き人の手習ひ、絵かきすさびたる、見出でたるこそ、ただ、その折の心地すれ。", "このごろある人の文だに、久しくなりて、いかなる折、いつの年なりけんと思ふは、あはれなるぞかし。", "手馴れし具足なども、心もなくて、変らず、久しき、いとかなし。", "人の亡き跡ばかり、悲しきはなし。", "中陰のほど、山里などに移ろひて、便あしく、狭き所にあまたあひ居て、後のわざども営み合へる、心あわたたし。", "日数の速く過ぐるほどぞ、ものにも似ぬ。", "果ての日は、いと情なう、たがひに言ふ事もなく、我賢げに物ひきしたため、ちりぢりに行きあかれぬ。", "もとの住みかに帰りてぞ、さらに悲しき事は多かるべき。", "「しかしかのことは、あなかしこ、跡のため忌むなることぞ」など言へるこそ、かばかりの中に何かはと、人の心はなほうたて覚ゆれ。", "年月経ても、つゆ忘るるにはあらねど、去る者は日々に疎しと言へることなれば、さはいへど、その際ばかりは覚えぬにや、よしなし事いひて、うちも笑ひぬ。", "骸は気うとき山の中にをさめて、さるべき日ばかり詣でつつ見れば、ほどなく、卒都婆も苔むし、木の葉降り埋みて、夕べの嵐、夜の月のみぞ、こととふよすがなりける。", "思ひ出でて偲ぶ人あらんほどこそあらめ、そもまたほどなく失せて、聞き伝ふるばかりの末々は、あはれとやは思ふ。", "さるは、跡とふわざも絶えぬれば、いづれの人と名をだに知らず、年々の春の草のみぞ、心あらん人はあはれと見るべきを、果ては、嵐に咽びし松も千年を待たで薪に摧かれ、古き墳は犂かれて田となりぬ。", "その形だになくなりぬるぞ悲しき。", "雪のおもしろう降りたりし朝、人のがり言ふべき事ありて、文をやるとて、雪のこと何とも言はざりし返事に、「この雪いかが見ると一筆のたまはせぬほどの、ひがひがしからん人の仰せらるる事、聞き入るべきかは。", "返す返す口をしき御心なり」と言ひたりしこそ、をかしかりしか。", "今は亡き人なれば、かばかりのことも忘れがたし。", "九月廿日の比、ある人に誘はれたてまつりて、明くるまで月見ありく事侍りしに、思し出づる所ありて、案内せさせて、入り給ひぬ。", "荒れたる庭の露しげきに、わざとならぬ匂ひ、しめやかにうち薫uカヲ)りて、忍びたるけはひ、いとものあはれなり。", "よきほどにて出で給ひぬれど、なほ、事ざまの優に覚えて、物の隠れよりしばし見ゐたるに、妻戸をいま少し押し開けて、月見るけしきなり。", "やがてかけこもらましかば、口をしからまし。", "跡まで見る人ありとは、いかでか知らん。", "かやうの事は、ただ、朝夕の心づかひによるべし。", "その人、ほどなく失せにけりと聞き侍りし。", "今の内裏作り出されて、有職の人々に見せられけるに、いづくも難なしとて、既に遷幸の日近く成りけるに、玄輝門院の御覧じて、「閑院殿の櫛形の穴は、丸く、縁もなくてぞありし」と仰せられける、いみじかりけり。", "これは、葉の入りて、木にて縁をしたりければ、あやまりにて、なほされにけり。", "甲香は、ほら貝のやうなるが、小さくて、口のほどの細長にさし出でたる貝の蓋なり。", "武蔵国金沢といふ浦にありしを、所の者は、「へだなりと申し侍る」とぞ言ひし。", "手のわろき人の、はばからず、文書き散らすは、よし。", "見ぐるしとて、人に書かするは、うるさし。", "「久しくおとづれぬ比、いかばかり恨むらんと、我が怠り思ひ知られて、言葉なき心地するに、女の方より、『仕丁やある。", "ひとり』など言ひおこせたるこそ、ありがたく、うれしけれ。", "さる心ざましたる人ぞよき」と人の申し侍りし、さもあるべき事なり。", "朝夕、隔てなく馴れたる人の、ともある時、我に心おき、ひきつくろへるさまに見ゆるこそ、「今更、かくやは」など言ふ人もありぬべけれど、なほ、げにげにしく、よき人かなとぞ覚ゆる。", "疎き人の、うちとけたる事など言ひたる、また、よしと思ひつきぬべし。", "名利に使はれて、閑かなる暇なく、一生を苦しむるこそ、愚かなれ。", "財多ければ、身を守るにまどし。", "害を賈ひ、累ひを招く媒なり。", "身の後には、金をして北斗を支ふとも、人のためにぞわづらはるべき。", "愚かなる人の目をよろこばしむる楽しみ、またあぢきなし。", "大きなる車、肥えたる馬、金玉の飾りも、心あらん人は、うたて、愚かなりとぞ見るべき。", "金は山に棄て、玉は淵に投ぐべし。", "利に惑ふは、すぐれて愚かなる人なり。", "埋もれぬ名を長き世に残さんこそ、あらまほしかるべけれ、位高く、やんごとなきをしも、すぐれたる人とやはいふべき。", "愚かにつたなき人も、家に生れ、時に逢へば、高き位に昇り、奢を極むるもあり。", "いみじかりし賢人・聖人、みづから賎しき位に居り、時に逢はずしてやみぬる、また多し。", "偏に高き官・位を望むも、次に愚かなり。", "智恵と心とこそ、世にすぐれたる誉も残さまほしきを、つらつら思へば、誉を愛するは、人の聞きをよろこぶなり、誉むる人、毀る人、共に世に止まらず。", "伝へ聞かん人、またまたすみやかに去るべし。", "誰をか恥ぢ、誰にか知られん事を願はん。", "誉はまた毀りの本なり。", "身の後の名、残りて、さらに益なし。", "これを願ふも、次に愚かなり。", "但し、強ひて智を求め、賢を願ふ人のために言はば、智恵出でては偽りあり。", "才能は煩悩の増長せるなり。", "伝へて聞き、学びて知るは、まことの智にあらず。", "いかなるをか智といふべき。", "可・不可は一条なり。", "いかなるをか善といふ。", "まことの人は、智もなく、徳もなく、功もなく、名もなし。", "誰か知り、誰か伝へん。", "これ、徳を隠し、愚を守るにはあらず。", "本より、賢愚・得失の境にをらざればなり。", "迷ひの心をもちて名利の要を求むるに、かくの如し。", "万事は皆非なり。", "言ふに足らず、願ふに足らず。", "或人、法然上人に、「念仏の時、睡にをかされて、行を怠り侍る事、いかがして、この障りを止め侍らん」と申しければ、「目の醒めたらんほど、念仏し給へ」と答へられたりける、いと尊かりけり。", "また、「往生は、一定と思へば一定、不定と思へば不定なり」と言はれけり。", "これも尊し。", "また、「疑ひながらも、念仏すれば、往生す」とも言はれけり。", "これもまた尊し。", "因幡国に、何の入道とかやいふ者の娘、かたちよしと聞きて、人あまた言ひわたりけれども、この娘、ただ、栗をのみ食ひて、更に、米の類を食はざりれば、「かかる異様の者、人に見ゆべきにあらず」とて、親許さざりけり。", "五月五日、賀茂の競べ馬を見侍りしに、車の前に雑人立ち隔てて見えざりしかば、おのおの下りて、埒のきはに寄りたれど、殊に人多く立ち込みて、分け入りぬべきやうもなし。", "かかる折に、向ひなる楝の木に、法師の、登りて、木の股についゐて、物見るあり。", "取りつきながら、いたう睡りて、落ちぬべき時に目を醒ます事、度々なり。", "これを見る人、あざけりあさみて、「世のしれ物かな。", "かく危き枝の上にて、安き心ありて睡るらんよ」と言ふに、我が心にふと思ひしままに、「我等が生死の到来、ただ今にもやあらん。", "それを忘れて、物見て日を暮す、愚かなる事はなほまさりたるものを」と言ひたれば、前なる人ども、「まことにさにこそ候ひけれ。", "尤も愚かに候ふ」と言ひて、皆、後を見返りて、「ここに入らせ給へ」とて、所を去りて、呼び入れ侍りにき。", "かほどの理、誰かは思ひよらざらんなれども、折からの、思ひかけぬ心地して、胸に当りけるにや。", "人、木石にあらねば、時にとりて、物に感ずる事なきにあらず。", "唐橋中将といふ人の子に、行雅僧都とて、教相の人の師する僧ありけり。", "気の上る病ありて、年のやうやう闌くる程に、鼻の中ふたがりて、息も出で難かりければ、さまざまにつくろひけれど、わづらはしくなりて、目・眉・額なども腫れまどひて、うちおほひければ、物も見えず、二の舞の面のやうに見えけるが、ただ恐ろしく、鬼の顔になりて、目は頂の方につき、額のほど鼻になりなどして、後は、坊の内の人にも見えず籠りゐて、年久しくありて、なほわづらはしくなりて、死ににけり。", "かかる病もある事にこそありけれ。", "春の暮つかた、のどやかに艶なる空に、賎しからぬ家の、奥深く、木立もの古りて、庭に散り萎れたる花,見過しがたきを、さし入りて見れば、南面の格子皆おろしてさびしげなるに、東に向きて妻戸のよきほどにあきたる、御簾の破れより見れば、かたち清げなる男の、年廿ばかりにて、うちとけたれど、心にくく、のどやかなるさまして、机の上に文をくりひろげて見ゐたり。", "いかなる人なりけん、尋ね聞かまほし。", "あやしの竹の編戸の内より、いと若き男の、月影に色あひさだかならねど、つややかなる狩衣に濃き指貫、いとゆゑづきたるさまにて、ささやかなる童ひとりを具して、遥かなる田の中の細道を、稲葉の露にそぼちつつ分け行くほど、笛をえならず吹きすさびたる、あはれと聞き知るべき人もあらじと思ふに、行かん方知らまほしくて、見送りつつ行けば、笛を吹き止みて、山のきはに惣門のある内に入りぬ。", "榻に立てたる車の見ゆるも、都よりは目止る心地して、下人に問へば、「しかしかの宮のおはします比にて、御仏事など候ふにや」と言ふ。", "御堂の方に法師ども参りたり。", "夜寒の風に誘はれくるそらだきものの匂ひも、身に沁む心地す。", "寝殿より御堂の廊に通ふ女房の追風用意など、人目なき山里ともいはず、心遣ひしたり。", "心のままに茂れる秋の野らは、置き余る露に埋もれて、虫の音かごとがましく、遣水の音のどやかなり。", "都の空よりは雲の往来も速き心地して、月の晴れ曇る事定め難し。", "公世の二位のせうとに、良覚僧正と聞えしは、極めて腹あしき人なりけり。", "坊の傍に、大きなる榎の木のありければ、人、「榎木僧正」とぞ言ひける。", "この名然るべからずとて、かの木を伐られにけり。", "その根のありければ、「きりくひの僧正」と言ひけり。", "いよいよ腹立ちて、きりくひを掘り捨てたりければ、その跡大きなる堀にてありければ、「堀池僧正」とぞ言ひける。", "柳原の辺に、強盗法印と号する僧ありけり。", "度々強盗にあひたるゆゑに、この名をつけにけるとぞ。", "或人、清水へ参りけるに、老いたる尼の行き連れたりけるが、道すがら、「くさめくさめ」と言ひもて行きければ、「尼御前、何事をかくはのたまふぞ」と問ひけれども、応へもせず、なほ言ひ止まざりけるを、度々問はれて、うち腹立ちて「やや。", "鼻ひたる時、かくまじなはねば死ぬるなりと申せば、養君の、比叡山に児にておはしますが、ただ今もや鼻ひ給はんと思へば、かく申すぞかし」と言ひけり。", "有り難き志なりけんかし。", "光親卿、院の最勝講奉行してさぶらひけるを、御前へ召されて、供御を出だされて食はせられけり。", "さて、食ひ散らしたる衝重を御簾の中へさし入れて、罷り出でにけり。", "女房、「あな汚な。", "誰にとれとてか」など申し合はれければ、「有職の振舞、やんごとなき事なり」と、返々感ぜさせ給ひけるとぞ。", "老来りて、始めて道を行ぜんと待つことなかれ。", "古き墳、多くはこれ少年の人なり。", "はからざるに病を受けて、忽ちにこの世を去らんとする時にこそ、始めて、過ぎぬる方の誤れる事は知らるなれ。", "誤りといふは、他の事にあらず、速かにすべき事を緩くし、緩くすべき事を急ぎて、過ぎにし事の悔しきなり。", "その時悔ゆとも、かひあらんや。", "人は、ただ、無常の、身に迫りぬる事を心にひしとかけて、束の間も忘るまじきなり。", "さらば、などか、この世の濁りも薄く、仏道を勤むる心もまめやかならざらん。", "「昔ありける聖は、人来りて自他の要事を言ふ時、答へて云はく、「今、火急の事ありて、既に朝夕に逼れり」とて、耳をふたぎて念仏して、つひに往生を遂げけり」と、禅林の十因に侍り。", "心戒といひける聖は、余りに、この世のかりそめなる事を思ひて、静かについゐけることだになく、常はうづくまりてのみぞありける。", "応長の比、伊勢国より、女の鬼に成りたるをゐて上りたりといふ事ありて、その比廿日ばかり、日ごとに、京・白川の人、鬼見にとて出で惑ふ。", "「昨日は西園寺に参りたりし」、「今日は院へ参るべし」、「ただ今はそこそこに」など言ひ合へり。", "まさしく見たりといふ人もなく、虚言と云う人もなし。", "上下、ただ鬼の事のみ言ひ止まず。", "その比、東山より安居院辺へ罷り侍りしに、四条よりかみさまの人、皆、北をさして走る。", "「一条室町に鬼あり」とののしり合へり。", "今出川の辺より見やれば、院の御桟敷のあたり、更に通り得べうもあらず、立ちこみたり。", "はやく、跡なき事にはあらざんめりとて、人を遣りて見するに、おほかた、逢へる者なし。", "暮るるまでかく立ち騒ぎて、果は闘諍起りて、あさましきことどもありけり。", "その比、おしなべて、二三日、人のわづらふ事侍りしをぞ、かの、鬼の虚言は、このしるしを示すなりけりと言ふ人も侍りし。", "亀山殿の御池に大井川の水を引せられんとて、大井の土民に仰せて、水車を作らせられけり。", "多くの銭を給ひて、数日に営み出だして、掛けたりけるに、大方廻らざりければ、とかく直しけれども、終に廻らで、いたづらに立てりけり。", "さて、宇治の里人を召して、こしらへさせられければ、やすらかに結ひて参らせたりけるが、思ふやうに廻りて、水を汲み入るる事めでたかりけり。", "万に、その道を知れる者は、やんごとなきものなり。", "仁和寺にある法師、年寄るまで石清水を拝まざりければ、心うく覚えて、ある時思ひ立ちて、ただひとり、徒歩より詣でけり。", "極楽寺・高良などを拝みて、かばかりと心得て帰りにけり。", "さて、かたへの人にあひて、「年比思ひつること、果し侍りぬ。", "聞きしにも過ぎて尊くこそおはしけれ。", "そも、参りたる人ごとに山へ登りしは、何事かありけん、ゆかしかりしかど、神へ参るこそ本意なれと思ひて、山までは見ず」とぞ言ひける。", "少しのことにも、先達はあらまほしき事なり。", "これも仁和寺の法師、童の法師にならんとする名残とて、おのおのあそぶ事ありけるに、酔ひて興に入る余り、傍なる足鼎を取りて、頭に被きたれば、詰るやうにするを、鼻をおし平めて顔をさし入れて、舞ひ出でたるに、満座興に入る事限りなし。", "しばしかなでて後、抜かんとするに、大方抜かれず。", "酒宴ことさめて、いかがはせんと惑ひけり。", "とかくすれば、頚の廻り欠けて、血垂り、ただ腫れに腫れみちて、息もつまりければ、打ち割らんとすれど、たやすく割れず、響きて堪へ難かりければ、かなはで、すべきやうなくて、三足なる角の上に帷子をうち掛けて、手をひき、杖をつかせて、京なる医師のがり率て行きける、道すがら、人の怪しみ見る事限りなし。", "医師のもとにさし入りて、向ひゐたりけんありさま、さこそ異様なりけめ。", "物を言ふも、くゞもり声に響きて聞えず。", "「かかることは、文にも見えず、伝へたる教へもなし」と言へば、また、仁和寺へ帰りて、親しき者、老いたる母など、枕上に寄りゐて泣き悲しめども、聞くらんとも覚えず。", "かかるほどに、ある者の言ふやう、「たとひ耳鼻こそ切れ失すとも、命ばかりはなどか生きざらん。", "ただ、力を立てて引きに引き給へ」とて、藁のしべを廻りにさし入れて、かねを隔てて、頚もちぎるばかり引きたるに、耳鼻欠けうげながら抜けにけり。", "からき命まうけて、久しく病みゐたりけり。", "御室にいみじき児のありけるを、いかで誘ひ出して遊ばんと企む法師どもありて、能あるあそび法師どもなどかたらひて、風流の破子やうの物、ねんごろにいとなみ出でて、箱風情の物にしたため入れて、双の岡の便よき所に埋み置きて、紅葉散らしかけなど、思ひ寄らぬさまにして、御所へ参りて、児をそそのかし出でにけり。", "うれしと思ひて、ここ・かしこ遊び廻りて、ありつる苔のむしろに並み居て、「いたうこそ困じにたれ」、「あはれ、紅葉を焼かん人もがな」、「験あらん僧達、祈り試みられよ」など言ひしろひて、埋みつる木の下に向きて、数珠おし摩り、印ことことしく結び出でなどして、いらなくふるまひて、木の葉をかきのけたれど、つやつや物も見えず。", "所の違ひたるにやとて、掘らぬ所もなく山をあされども、なかりけり。", "埋みける人を見置きて、御所へ参りたる間に盗めるなりけり。", "法師ども、言の葉なくて、聞きにくくいさかひ、腹立ちて帰りにけり。", "あまりに興あらんとする事は、必ずあいなきものなり。", "家の作りやうは、夏をむねとすべし。", "冬は、いかなる所にも住まる。", "暑き比わろき住居は、堪へ難き事なり。", "深き水は、涼しげなし。", "浅くて流れたる、遥かに涼し。", "細かなる物を見るに、遣戸は、蔀の間よりも明し。", "天井の高きは、冬寒く、燈暗し。", "造作は、用なき所を作りたる、見るも面白く、万の用にも立ちてよしとぞ、人の定め合ひ侍りし。", "久しく隔りて逢ひたる人の、我が方にありつる事、数々に残りなく語り続くるこそ、あいなけれ。", "隔てなく馴れぬる人も、程経て見るは、恥づかしからぬかは。", "つぎざまの人は、あからさまに立ち出でても、今日ありつる事とて、息も継ぎあへず語り興ずるぞかし。", "よき人の物語するは、人あまたあれど、一人に向きて言ふを、おのづから、人も聞くにこそあれ、よからぬ人は、誰ともなく、あまたの中にうち出でて、見ることのやうに語りなせば、皆同じく笑ひののしる、いとらうがはし。", "をかしき事を言ひてもいたく興ぜぬと、興なき事を言ひてもよく笑ふにぞ、品のほど計られぬべき。", "人の身ざまのよし・あし、才ある人はその事など定め合へるに、己が身をひきかけて言ひ出でたる、いとわびし。", "人の語り出でたる歌物語の、歌のわろきこそ、本意なけれ。", "少しその道知らん人は、いみじと思ひては語らじ。", "すべて、いとも知らぬ道の物語したる、かたはらいたく、聞きにくし。", "「道心あらば、住む所にしもよらじ。", "家にあり、人に交はるとも、後世を願はんに難かるべきかは」と言ふは、さらに、後世知らぬ人なり。", "げには、この世をはかなみ、必ず、生死を出でんと思はんに、何の興ありてか、朝夕君に仕へ、家を顧みる営みのいさましからん。", "心は縁にひかれて移るものなれば、閑かならでは、道は行じ難し。", "その器、昔の人に及ばず、山林に入りても、餓を助け、嵐を防くよすがなくてはあられぬわざなれば、おのづから、世を貪るに似たる事も、たよりにふれば、などかなからん。", "さればとて、「背けるかひなし。", "さばかりならば、なじかは捨てし」など言はんは、無下の事なり。", "さすがに、一度、道に入りて世を厭はん人、たとひ望ありとも、勢ある人の貪欲多きに似るべからず。", "紙の衾、麻の衣、一鉢のまうけ、藜の羹、いくばくか人の費えをなさん。", "求むる所は得やすく、その心はやく足りぬべし。", "かたちに恥づる所もあれば、さはいへど、悪には疎く、善には近づく事のみぞ多き。", "人と生れたらんしるしには、いかにもして世を遁れんことこそ、あらまほしけれ。", "偏へに貪る事をつとめて、菩提に趣かざらんは、万の畜類に変る所あるまじくや。", "大事を思ひ立たん人は、去り難く、心にかからん事の本意を遂げずして、さながら捨つべきなり。", "「しばし。", "この事果てて」、「同じくは、かの事沙汰しおきて」、「しかしかの事、人の嘲りやあらん。", "行末難なくしたためまうけて」、「年来もあればこそあれ、その事待たん、程あらじ。", "物騒がしからぬやうに」など思はんには、え去らぬ事のみいとゞ重なりて、事の尽くる限りもなく、思ひ立つ日もあるべからず。", "おほやう、人を見るに、少し心あるきはは、皆、このあらましにてぞ一期は過ぐめる。", "近き火などに逃ぐる人は、「しばし」とや言ふ。", "身を助けんとすれば、恥をも顧みず、財をも捨てて遁れ去るぞかし。", "命は人を待つものかは。", "無常の来る事は、水火の攻むるよりも速かに、遁れ難きものを、その時、老いたる親、いときなき子、君の恩、人の情、捨て難しとて捨てざらんや。", "真乗院に、盛親僧都とて、やんごとなき智者ありけり。", "芋頭といふ物を好みて、多く食ひけり。", "談義の座にても、大きなる鉢にうづたかく盛りて、膝元に置きつつ、食ひながら、文をも読みけり。", "患ふ事あるには、七日・二七日など、療治とて籠り居て、思ふやうに、よき芋頭を選びて、ことに多く食ひて、万の病を癒しけり。", "人に食はする事なし。", "ただひとりのみぞ食ひける。", "極めて貧しかりけるに、師匠、死にさまに、銭二百貫と坊ひとつを譲りたりけるを、坊を百貫に売りて、かれこれ三万疋を芋頭の銭と定めて、京なる人に預け置きて、十貫づつ取り寄せて、芋頭を乏しからず召しけるほどに、また、他用に用ゐることなくて、その銭皆に成りにけり。", "「三百貫の物を貧しき身にまうけて、かく計らひける、まことに有り難き道心者なり」とぞ、人申しける。", "この僧都、或法師を見て、しろうるりといふ名をつけたりけり。", "「とは何物ぞ」と人の問ひければ、「さる者を我も知らず。", "若しあらましかば、この僧の顔に似てん」とぞ言ひける。", "この僧都、みめよく、力強く、大食にて、能書・学匠・辯舌、人にすぐれて、宗の法燈なれば、寺中にも重く思はれたりけれども、世を軽く思ひたる曲者にて、万自由にして、大方、人に従ふといふ事なし。", "出仕して饗膳などにつく時も、皆人の前据ゑわたすを待たず、我が前に据ゑぬれば、やがてひとりうち食ひて、帰りたければ、ひとりつい立ちて行きけり。", "斎・非時も、人に等しく定めて食はず。", "我が食ひたき時、夜中にも暁にも食ひて、睡たければ、昼もかけ籠りて、いかなる大事あれども、人の言ふ事聞き入れず、目覚めぬれば、幾夜も寝ねず、心を澄ましてうそぶきありきなど、尋常ならぬさまなれども、人に厭はれず、万許されけり。", "徳の至れりけるにや。", "御産の時、甑落す事は、定まれる事にあらず。", "御胞衣とゞこほる時のまじなひなり。", "とゞこほらせ給はねば、この事なし。", "下ざまより事起りて、させる本説なし。", "大原の里の甑を召すなり。", "古き宝蔵の絵に、賎しき人の子産みたる所に、甑落したるを書きたり。", "延政門院、いときなくおはしましける時、院へ参る人に、御言つてとて申させ給ひける御歌、。", "ふたつ文字、牛の角文字、直ぐな文字、歪み文字とぞ君は覚ゆる。", "恋しく思ひ参らせ給ふとなり。", "後七日の阿闍梨、武者を集むる事、いつとかや、盗人にあひにけるより、宿直人とて、かくことことしくなりにけり。", "一年の相は、この修中のありさまにこそ見ゆなれば、兵を用ゐん事、穏かならぬことなり。", "「車の五緒は、必ず人によらず、程につけて、極むる官・位に至りぬれば、乗るものなり」とぞ、或人仰せられし。", "この比の冠は、昔よりははるかに高くなりたるなり。", "古代の冠桶を持ちたる人は、はたを継ぎて、今用ゐるなり。", "岡本関白殿、盛りなる紅梅の枝に、鳥一双を添へて、この枝に付けて参らすべきよし、御鷹飼、下毛野武勝に仰せられたりけるに、「花に鳥付くる術、知り候はず。", "一枝に二つ付くる事も、存知し候はず」と申しければ、膳部に尋ねられ、人々に問はせ給ひて、また、武勝に、「さらば、己れが思はんやうに付けて参らせよ」と仰せられたりければ、花もなき梅の枝に、一つを付けて参らせけり。", "武勝が申し侍りしは、「柴の枝、梅の枝、つぼみたると散りたるとに付く。", "五葉などにも付く。", "枝の長さ七尺、或は六尺、返し刀五分に切る。", "枝の半に鳥を付く。", "付くる枝、踏まする枝あり。", "しゞら藤の割らぬにて、二所付くべし。", "藤の先は、ひうち羽の長に比べて切りて、牛の角のやうに撓むべし。", "初雪の朝、枝を肩にかけて、中門より振舞ひて参る。", "大砌の石を伝ひて、雪に跡をつけず、あまおほひの毛を少しかなぐり散らして、二棟の御所の高欄に寄せ掛く。", "禄を出ださるれば、肩に掛けて、拝して退く。", "初雪といへども、沓のはなの隠れぬほどの雪には、参らず。", "あまおほひの毛を散らすことは、鷹はよわ腰を取る事なれば、御鷹の取りたるよしなるべし」と申しき。", "花に鳥付けずとは、いかなる故にかありけん。", "長月ばかりに、梅の作り枝に雉を付けて、「君がためにと折る花は時しも分かぬ」と言へる事、伊勢物語に見えたり。", "造り花は苦しからぬにや。", "賀茂の岩本・橋本は、業平・実方なり。", "人の常に言ひ粉へ侍れば、一年参りたりしに、老いたる宮司の過ぎしを呼び止めて、尋ね侍りしに、「実方は、御手洗に影の映りける所と侍れば、橋本や、なほ水の近ければと覚え侍る。", "吉水和尚の、。", "月をめで花を眺めしいにしへのやさしき人はここにありはら。", "と詠み給ひけるは、岩本の社とこそ承り置き侍れど、己れらよりは、なかなか、御存知などもこそ候はめ」と、いとやうやうしく言ひたりしこそ、いみじく覚えしか。", "今出川院近衛とて、集どもにあまた入りたる人は、若かりける時、常に百首の歌を詠みて、かの二つの社の御前の水にて書きて、手向けられけり。", "まことにやんごとなき誉れありて、人の口にある歌多し。", "作文・詞序など、いみじく書く人なり。", "筑紫に、なにがしの押領使などいふやうなる者のありけるが、土大根を万にいみじき薬とて、朝ごとに二つづつ焼きて食ひける事、年久しくなりぬ。", "或時、館の内に人もなかりける隙をはかりて、敵襲ひ来りて、囲み攻めけるに、館の内に兵二人出で来て、命を惜しまず戦ひて、皆追ひ返してんげり。", "いと不思議に覚えて、「日比ここにものし給ふとも見ぬ人々の、かく戦ひし給ふは、いかなる人ぞ」と問ひければ、「年来頼みて、朝な朝な召しつる土大根らに候う」と言ひて、失せにけり。", "深く信を致しぬれば、かかる徳もありけるにこそ。", "書写の上人は、法華読誦の功積りて、六根浄にかなへる人なりけり。", "旅の仮屋に立ち入られけるに、豆の殻を焚きて豆を煮ける音のつぶつぶと鳴るを聞き給ひければ、「疎からぬ己れらしも、恨めしく、我をば煮て、辛き目を見するものかな」と言ひけり。", "焚かるる豆殻のばらばらと鳴る音は、「我が心よりすることかは。", "焼かるるはいかばかり堪へ難けれども、力なき事なり。", "かくな恨み給ひそ」とぞ聞えける。", "元応の清暑堂の御遊に、玄上は失せにし比、菊亭大臣、牧馬を弾じ給ひけるに、座に著きて、先づ柱を探られたりければ、一つ落ちにけり。", "御懐にそくひを持ち給ひたるにて付けられにければ、神供の参る程によく干て、事故なかりけり。", "いかなる意趣かありけん。", "物見ける衣被の、寄りて、放ちて、もとのやうに置きたりけるとぞ。", "名を聞くより、やがて、面影は推し測らるる心地するを、見る時は、また、かねて思ひつるままの顔したる人こそなけれ、昔物語を聞きても、この比の人の家のそこほどにてぞありけんと覚え、人も、今見る人の中に思ひよそへらるるは、誰もかく覚ゆるにや。", "また、如何なる折ぞ、ただ今、人の言ふ事も、目に見ゆる物も、我が心の中に、かかる事のいつぞやありしかと覚えて、いつとは思ひ出でねども、まさしくありし心地のするは、我ばかりかく思ふにや。", "賤しげなる物、居たるあたりに調度の多き。", "硯に筆の多き。", "持仏堂に仏の多き。", "前栽に石・草木の多き。", "家の内に子孫の多き。", "人にあひて詞の多き。", "願文に作善多く書き載せたる。", "多くて見苦しからぬは、文車の文。", "塵塚の塵。", "世に語り伝ふる事、まことはあいなきにや、多くは皆虚言なり。", "あるにも過ぎて人は物を言ひなすに、まして、年月過ぎ、境も隔りぬれば、言ひたきままに語りなして、筆にも書き止めぬれば、やがて定まりぬ。", "道々の物の上手のいみじき事など、かたくななる人の、その道知らぬは、そゞろに、神の如くに言へども、道知れる人は、さらに、信も起さず。", "音に聞くと見る時とは、何事も変るものなり。", "かつあらはるるをも顧みず、口に任せて言ひ散らすは、やがて、浮きたることと聞ゆ。", "また、我もまことしからずは思ひながら、人の言ひしままに、鼻のほどおごめきて言ふは、その人の虚言にはあらず。", "げにげにしく所々うちおぼめき、よく知らぬよしして、さりながら、つまづま合はせて語る虚言は、恐しき事なり。", "我がため面目あるやうに言はれぬる虚言は、人いたくあらがはず。", "皆人の興ずる虚言は、ひとり、「さもなかりしものを」と言はんも詮なくて聞きゐたる程に、証人にさへなされて、いとゞ定まりぬべし。", "とにもかくにも、虚言多き世なり。", "ただ、常にある、珍らしからぬ事のままに心得たらん、万違ふべからず。", "下ざまの人の物語は、耳驚く事のみあり。", "よき人は怪しき事を語らず。", "かくは言へど、仏神の奇特、権者の伝記、さのみ信ぜざるべきにもあらず。", "これは、世俗の虚言をねんごろに信じたるもをこがましく、「よもあらじ」など言ふも詮なければ、大方は、まことしくあひしらひて、偏に信ぜず、また、疑ひ嘲るべからずとなり。", "蟻の如くに集まりて、東西に急ぎ、南北に走る人、高きあり、賤しきあり。", "老いたるあり、若きあり。", "行く所あり、帰る家あり。", "夕に寝ねて、朝に起く。", "いとなむ所何事ぞや。", "生を貪り、利を求めて、止む時なし。", "身を養ひて、何事をか待つ。", "期する処、ただ、老と死とにあり。", "その来る事速かにして、念々の間に止まらず。", "これを待つ間、何の楽しびかあらん。", "惑へる者は、これを恐れず。", "名利に溺れて、先途の近き事を顧みねばなり。", "愚かなる人は、また、これを悲しぶ。", "常住ならんことを思ひて、変化の理を知らねばなり。", "つれづれわぶる人は、いかなる心ならん。", "まぎるる方なく、ただひとりあるのみこそよけれ。", "世に従へば、心、外の塵に奪はれて惑ひ易く、人に交れば、言葉、よその聞きに随ひて、さながら、心にあらず。", "人に戯れ、物に争ひ、一度は恨み、一度は喜ぶ。", "その事、定まれる事なし。", "分別みだりに起りて、得失止む時なし。", "惑ひの上に酔へり。", "酔ひの中に夢をなす。", "走りて急がはしく、ほれて忘れたる事、人皆かくの如し。", "未だ、まことの道を知らずとも、縁を離れて身を閑かにし、事にあづからずして心を安くせんこそ、しばらく楽しぶとも言ひつべけれ。", "「生活・人事・伎能・学問等の諸縁を止めよ」とこそ、摩訶止観にも侍れ。", "世の覚え花やかなるあたりに、嘆きも喜びもありて、人多く行きとぶらふ中に、聖法師の交じりて、言ひ入れ、たたずみたるこそ、さらずともと見ゆれ。", "さるべき故ありとも、法師は人にうとくてありなん。", "世中に、その比、人のもてあつかひぐさに言ひ合へる事、いろふべきにはあらぬ人の、よく案内知りて、人にも語り聞かせ、問ひ聞きたるこそ、うけられね。", "ことに、片ほとりなる聖法師などぞ、世の人の上は、我が如く尋ね聞き、いかでかばかりは知りけんと覚ゆるまで、言ひ散らすめる。", "今様の事どもの珍しきを、言ひ広め、もてなすこそ、またうけられね。", "世にこと古りたるまで知らぬ人は、心にくし。", "いまさらの人などのある時、ここもとに言ひつけたることぐさ、物の名など、心得たるどち、片端言ひ交し、目見合はせ、笑ひなどして、心知らぬ人に心得ず思はする事、世慣れず、よからぬ人の必ずある事なり。", "何事も入りたたぬさましたるぞよき。", "よき人は、知りたる事とて、さのみ知り顔にやは言ふ。", "片田舎よりさし出でたる人こそ、万の道に心得たるよしのさしいらへはすれ。", "されば、世に恥づかしきかたもあれど、自らもいみじと思へる気色、かたくななり。", "よくわきまへたる道には、必ず口重く、問はぬ限りは言はぬこそ、いみじけれ。", "人ごとに、我が身にうとき事をのみぞ好める。", "法師は、兵の道を立て、夷は、弓ひく術知らず、仏法知りたる気色し、連歌し、管絃を嗜み合へり。", "されど、おろかなる己れが道よりは、なほ、人に思ひ侮られぬべし。", "法師のみにもあらず、上達部・殿上人・上ざままで、おしなべて、武を好む人多かり。", "百度戦ひて百度勝つとも、未だ、武勇の名を定め難し。", "その故は、運に乗じて敵を砕く時、勇者にあらずといふ人なし。", "兵尽き、矢窮りて、つひに敵に降らず、死をやすくして後、初めて名を顕はすべき道なり。", "生けらんほどは、武に誇るべからず。", "人倫に遠く、禽獣に近き振舞、その家にあらずは、好みて益なきことなり。", "屏風・障子などの、絵も文字もかたくななる筆様して書きたるが、見にくきよりも、宿の主のつたなく覚ゆるなり。", "大方、持てる調度にても、心劣りせらるる事はありぬべし。", "さのみよき物を持つべしとにもあらず。", "損ぜざらんためとて、品なく、見にくきさまにしなし、珍しからんとて、用なきことどもし添へ、わづらはしく好みなせるをいふなり。", "古めかしきやうにて、いたくことことしからず、つひえもなくて、物がらのよきがよきなり。", "「羅の表紙は、疾く損ずるがわびしき」と人の言ひしに、頓阿が、「羅は上下はつれ、螺鈿の軸は貝落ちて後こそ、いみじけれ」と申し侍りしこそ、心まさりして覚えしか。", "一部とある草子などの、同じやうにもあらぬを見にくしと言へど、弘融僧都が、「物を必ず一具に調へんとするは、つたなき者のする事なり。", "不具なるこそよけれ」と言ひしも、いみじく覚えしなり。", "「すべて、何も皆、事のととのほりたるは、あしき事なり。", "し残したるをさて打ち置きたるは、面白く、生き延ぶるわざなり。", "内裏造らるるにも、必ず、作り果てぬ所を残す事なり」と、或人申し侍りしなり。", "先賢の作れる内外の文にも、章段の欠けたる事のみこそ侍れ。", "竹林院入道左大臣殿、太政大臣に上り給はんに、何の滞りかおはせんなれども、「珍しげなし。", "一上にて止みなん」とて、出家し給ひにけり。", "洞院左大臣殿、この事を甘心し給ひて、相国の望みおはせざりけり。", "「亢竜の悔あり」とかやいふこと侍るなり。", "月満ちては欠け、物盛りにしては衰ふ。", "万の事、先の詰まりたるは、破れに近き道なり。", "法顕三蔵の、天竺に渡りて、故郷の扇を見ては悲しび、病に臥しては漢の食を願ひ給ひける事を聞きて、「さばかりの人の、無下にこそ心弱き気色を人の国にて見え給ひけれ」と人の言ひしに、弘融僧都、「優に情ありける三蔵かな」と言ひたりしこそ、法師のやうにもあらず、心にくく覚えしか。", "人の心すなほならねば、偽りなきにしもあらず。", "されども、おのづから、正直の人、などかなからん。", "己れすなほならねど、人の賢を見て羨むは、尋常なり。", "至りて愚かなる人は、たまたま賢なる人を見て、これを憎む。", "「大きなる利を得んがために、少しきの利を受けず、偽り飾りて名を立てんとす」と謗る。", "己れが心に違へるによりてこの嘲りをなすにて知りぬ、この人は、下愚の性移るべからず、偽りて小利をも辞すべからず、仮りにも賢を学ぶべからず。", "狂人の真似とて大路を走らば、即ち狂人なり。", "悪人の真似とて人を殺さば、悪人なり。", "驥を学ぶは驥の類ひ、舜を学ぶは舜の徒なり。", "偽りても賢を学ばんを、賢といふべし。", "惟継中納言は、風月の才に富める人なり。", "一生精進にて、読経うちして、寺法師の円伊僧正と同宿して侍りけるに、文保に三井寺焼かれし時、坊主にあひて、「御坊をば寺法師とこそ申しつれど、寺はなければ、今よりは法師とこそ申さめ」と言はれけり。", "いみじき秀句なりけり。", "下部に酒飲まする事は、心すべきことなり。", "宇治に住み侍りけるをのこ、京に、具覚房とて、なまめきたる遁世の僧を、こじうとなりければ、常に申し睦びけり。", "或時、迎へに馬を遣したりければ、「遥かなるほどなり。", "口づきのをのこに、先づ一度せさせよ」とて、酒を出だしたれば、さし受けさし受け、よよと飲みぬ。", "太刀うち佩きてかひがひしげなれば、頼もしく覚えて、召し具して行くほどに、木幡のほどにて、奈良法師の、兵士あまた具して逢ひたるに、この男立ち向ひて、「日暮れにたる山中に、怪しきぞ。", "止り候へ」と言ひて、太刀を引き抜きければ、人も皆、太刀抜き、矢はげなどしけるを、具覚房、手を摺りて、「現し心なく酔ひたる者に候ふ。", "まげて許し給はらん」と言ひければ、おのおの嘲りて過ぎぬ。", "この男、具覚房にあひて、「御房は口惜しき事し給ひつるものかな。", "己れ酔ひたる事侍らず。", "高名仕らんとするを、抜ける太刀空しくなし給ひつること」と怒りて、ひた斬りに斬り落としつ。", "さて、「山だちあり」とののしりければ、里人おこりて出であへば、「我こそ山だちよ」と言ひて、走りかかりつつ斬り廻りけるを、あまたして手負ほせ、打ち伏せて縛りけり。", "馬は血つきて、宇治大路の家に走り入りたり。", "あさましくて、をのこどもあまた走らかしたれば、具覚房はくちなし原にによひ伏したるを、求め出でて、舁きもて来つ。", "辛き命生きたれど、腰斬り損ぜられて、かたはに成りにけり。", "或者、小野道風の書ける和漢朗詠集とて持ちたりけるを、ある人、「御相伝、浮ける事には侍らじなれども、四条大納言撰ばれたる物を、道風書かん事、時代や違ひ侍らん。", "覚束なくこそ」と言ひければ、「さ候へばこそ、世にあり難き物には侍りけれ」とて、いよいよ秘蔵しけり。", "「奥山に、猫またといふものありて、人を食ふなる」と人の言ひけるに、「山ならねども、これらにも、猫の経上りて、猫またに成りて、人とる事はあんなるものを」と言ふ者ありけるを、何阿弥陀仏とかや、連歌しける法師の、行願寺の辺にありけるが聞きて、独り歩かん身は心すべきことにこそと思ひける比しも、或所にて夜更くるまで連歌して、ただ独り帰りけるに、小川の端にて、音に聞きし猫また、あやまたず、足許へふと寄り来て、やがてかきつくままに、頚のほどを食はんとす。", "肝心も失せて、防かんとするに力もなく、足も立たず、小川へ転び入りて、「助けよや、猫またよやよや」と叫べば、家々より、松どもともして走り寄りて見れば、このわたりに見知れる僧なり。", "「こは如何に」とて、川の中より抱き起したれば、連歌の賭物取りて、扇・小箱など懐に持ちたりけるも、水に入りぬ。", "希有にして助かりたるさまにて、這ふ這ふ家に入りにけり。", "飼ひける犬の、暗けれど、主を知りて、飛び付きたりけるとぞ。", "大納言法印の召使ひし乙鶴丸、やすら殿といふ者を知りて、常に行き通ひしに、或時出でて帰り来たるを、法印、「いづくへ行きつるぞ」と問ひしかば、「やすら殿のがり罷りて候ふ」と言ふ。", "「そのやすら殿は、男か法師か」とまた問はれて、袖掻き合せて、「いかが候ふらん。", "頭をば見候はず」と答へ申しき。", "などか、頭ばかりの見えざりけん。", "赤舌日といふ事、陰陽道には沙汰なき事なり。", "昔の人、これを忌まず。", "この比、何者の言ひ出でて忌み始めけるにか、この日ある事、末とほらずと言ひて、その日言ひたりしこと、したりしことかなはず、得たりし物は失ひつ、企てたりし事成らずといふ、愚かなり。", "吉日を撰びてなしたるわざの末とほらぬを数へて見んも、また等しかるべし。", "その故は、無常変易の境、ありと見るものも存ぜず。", "始めある事も終りなし。", "志は遂げず。", "望みは絶えず。", "人の心不定なり。", "物皆幻化なり。", "何事か暫くも住する。", "この理を知らざるなり。", "「吉日に悪をなすに、必ず凶なり。", "悪日に善を行ふに、必ず吉なり」と言へり。", "吉凶は、人によりて、日によらず。", "或人、弓射る事を習ふに、諸矢をたばさみて的に向ふ。", "師の云はく、「初心の人、二つの矢を持つ事なかれ。", "後の矢を頼みて、始めの矢に等閑の心あり。", "毎度、ただ、得失なく、この一矢に定むべしと思へ」と云ふ。", "わづかに二つの矢、師の前にて一つをおろかにせんと思はんや。", "懈怠の心、みづから知らずといへども、師これを知る。", "この戒め、万事にわたるべし。", "道を学する人、夕には朝あらん事を思ひ、朝には夕あらん事を思ひて、重ねてねんごろに修せんことを期す。", "況んや、一刹那の中において、懈怠の心ある事を知らんや。", "何ぞ、ただ今の一念において、直ちにする事の甚だ難き。", "「牛を売る者あり。", "買ふ人、明日、その値をやりて、牛を取らんといふ。", "夜の間に牛死ぬ。", "買はんとする人に利あり、売らんとする人に損あり」と語る人あり。", "これを聞きて、かたへなる者の云はく、「牛の主、まことに損ありといへども、また、大きなる利あり。", "その故は、生あるもの、死の近き事を知らざる事、牛、既にしかなり。", "人、また同じ。", "はからざるに牛は死し、はからざるに主は存ぜり。", "一日の命、万金よりも重し。", "牛の値、鵝毛よりも軽し。", "万金を得て一銭を失はん人、損ありと言ふべからず」と言ふに、皆人嘲りて、「その理は、牛の主に限るべからず」と言ふ。", "また云はく、「されば、人、死を憎まば、生を愛すべし。", "存命の喜び、日々に楽しまざらんや。", "愚かなる人、この楽しびを忘れて、いたづがはしく外の楽しびを求め、この財を忘れて、危く他の財を貪るには、志満つ事なし。", "生ける間生を楽しまずして、死に臨みて死を恐れば、この理あるべからず。", "人皆生を楽しまざるは、死を恐れざる故なり。", "死を恐れざるにはあらず、死の近き事を忘るるなり。", "もしまた、生死の相にあづからずといはば、実の理を得たりといふべし」と言ふに、人、いよいよ嘲る。", "常磐井相国、出仕し給ひけるに、勅書を持ちたる北面あひ奉りて、馬より下りたりけるを、相国、後に、「北面某は、勅書を持ちながら下馬し侍りし者なり。", "かほどの者、いかでか、君に仕うまつり候ふべき」と申されければ、北面を放たれにけり。", "勅書を、馬の上ながら、捧げて見せ奉るべし、下るべからずとぞ。", "「箱のくりかたに緒を付くる事、いづかたに付け侍るべきぞ」と、ある有職の人に尋ね申し侍りしかば、「軸に付け、表紙に付くる事、両説なれば、いづれも難なし。", "文の箱は、多くは右に付く。", "手箱には、軸に付くるも常の事なり」と仰せられき。", "めなもみといふ草あり。", "くちばみに螫されたる人、かの草を揉みて付けぬれば、即ち癒ゆとなん。", "見知りて置くべし。", "その物に付きて、その物をつひやし損ふ物、数を知らずあり。", "身に蝨あり。", "家に鼠あり。", "国に賊あり。", "小人に財あり。", "君子に仁義あり。", "僧に法あり。", "尊きひじりの言ひ置きける事を書き付けて、一言芳談とかや名づけたる草子を見侍りしに、心に合ひて覚えし事ども。", "一しやせまし、せずやあらましと思ふ事は、おほやうは、せぬはよきなり。", "一後世を思はん者は、糂汰瓶一つも持つまじきことなり。", "持経・本尊に至るまで、よき物を持つ、よしなき事なり。", "一遁世者は、なきにことかけぬやうを計ひて過ぐる、最上のやうにてあるなり。", "一上臈は下臈に成り、智者は愚者に成り、徳人は貧に成り、能ある人は無能に成るべきなり。", "一仏道を願ふといふは、別の事なし。", "暇ある身になりて、世の事を心にかけぬを、第一の道とす。", "この外もありし事ども、覚えず。", "堀川相国は、美男のたのしき人にて、そのこととなく過差を好み給ひけり。", "御子基俊卿を大理になして、庁務行はれけるに、庁屋の唐櫃見苦しとて、めでたく作り改めらるべき由仰せられけるに、この唐櫃は、上古より伝はりて、その始めを知らず、数百年を経たり。", "累代の公物、古弊をもちて規模とす。", "たやすく改められ難き由、故実の諸官等申しければ、その事止みにけり。", "久我相国は、殿上にて水を召しけるに、主殿司、土器を奉りければ、「まがりを参らせよ」とて、まがりしてぞ召しける。", "或人、任大臣の節会の内辨を勤められけるに、内記の持ちたる宣命を取らずして、堂上せられにけり。", "極まりなき失礼なれども、立ち帰り取るべきにもあらず、思ひわづらはれけるに、六位外記康綱、衣被きの女房をかたらひて、かの宣命を持たせて、忍びやかに奉らせけり。", "いみじかりけり。", "尹大納言光忠卿、追儺の上卿を勤められけるに、洞院右大臣殿に次第を申し請けられければ、「又五郎男を師とするより外の才覚候はじ」とぞのたまひける。", "かの又五郎は、老いたる衛士の、よく公事に慣れたる者にてぞありける。", "近衛殿著陣し給ひける時、軾を忘れて、外記を召されければ、火たきて候ひけるが、「先づ、軾を召さるべくや候ふらん」と忍びやかに呟きける、いとをかしかりけり。", "大覚寺殿にて、近習の人ども、なぞなぞを作りて解かれける処へ、医師忠守参りたりけるに、侍従大納言公明卿、「我が朝の者とも見えぬ忠守かな」と、なぞなぞにせられにけるを、「唐医師」と解きて笑ひ合はれければ、腹立ちて退り出でにけり。", "荒れたる宿の、人目なきに、女の、憚る事ある比にて、つれづれと籠り居たるを、或人、とぶらひ給はんとて、夕月夜のおぼつかなきほどに、忍びて尋ねおはしたるに、犬のことことしくとがむれば、下衆女の、出でて、「いづくよりぞ」と言ふに、やがて案内せさせて、入り給ひぬ。", "心ぼそげなる有様、いかで過ぐすらんと、いと心ぐるし。", "あやしき板敷に暫し立ち給へるを、もてしづめたるけはひの、若やかなるして、「こなた」と言ふ人あれば、たてあけ所狭げなる遣戸よりぞ入り給ひぬる。", "内のさまは、いたくすさまじからず。", "心にくく、火はあなたにほのかなれど、もののきらなど見えて、俄かにしもあらぬ匂ひいとなつかしう住みなしたり。", "「門よくさしてよ。", "雨もぞ降る、御車は門の下に、御供の人はそこそこに」と言へば、「今宵ぞ安き寝は寝べかんめる」とうちささめくも、忍びたれど、程なければ、ほの聞ゆ。", "さて、このほどの事ども細やかに聞え給ふに、夜深き鳥も鳴きぬ。", "来し方・行末かけてまめやかなる御物語に、この度は鳥も花やかなる声にうちしきれば、明けはなるるにやと聞き給へど、夜深く急ぐべき所のさまにもあらねば、少したゆみ給へるに、隙白くなれば、忘れ難き事など言ひて立ち出で給ふに、梢も庭もめづらしく青み渡りたる卯月ばかりの曙、艶にをかしかりしを思し出でて、桂の木の大きなるが隠るるまで、今も見送り給ふとぞ。", "北の屋蔭に消え残りたる雪の、いたう凍りたるに、さし寄せたる車の轅も、霜いたくきらめきて、有明の月、さやかなれども、隈なくはあらぬに、人離れなる御堂の廊に、なみなみにはあらずと見ゆる男、女となげしに尻かけて、物語するさまこそ、何事かあらん、尽きすまじけれ。", "かぶし・かたちなどいとよしと見えて、えもいはぬ匂ひのさと薫りたるこそ、をかしけれ。", "けはひなど、はつれつれ聞こえたるも、ゆかし。", "高野証空上人、京へ上りけるに、細道にて、馬に乗りたる女の、行きあひたりけるが、口曳きける男、あしく曳きて、聖の馬を堀へ落してんげり。", "聖、いと腹悪しくとがめて、「こは希有の狼藉かな。", "四部の弟子はよな、比丘よりは比丘尼に劣り、比丘尼より優婆塞は劣り、優婆塞より優婆夷は劣れり。", "かくの如くの優婆夷などの身にて、比丘を堀へ蹴入れさする、未曾有の悪行なり」と言はれければ、口曳きの男、「いかに仰せらるるやらん、えこそ聞き知らね」と言ふに、上人、なほいきまきて、「何と言ふぞ、非修非学の男」とあららかに言ひて、極まりなき放言しつと思ひける気色にて、馬ひき返して逃げられにけり。", "尊かりけるいさかひなるべし。", "「女の物言ひかけたる返事、とりあへず、よきほどにする男はありがたきものぞ」とて、亀山院の御時、しれたる女房ども、若き男達の参らるる毎に、「郭公や聞き給へる」と問ひて心見られけるに、某の大納言とかやは、「数ならぬ身は、え聞き候はず」と答へられけり。", "堀川内大臣殿は、「岩倉にて聞きて候ひしやらん」と仰せられたりけるを、「これは難なし。", "数ならぬ身、むつかし」など定め合はれけり。", "すべて、男をば、女に笑はれぬやうにおほしたつべしとぞ。", "「浄土寺前関白殿は、幼くて、安喜門院のよく教へ参らせさせ給ひける故に、御詞などのよきぞ」と、人の仰せられけるとかや。", "山階左大臣殿は、「あやしの下女の身奉るも、いと恥づかしく、心づかひせらるる」とこそ仰せられけれ。", "女のなき世なりせば、衣文も冠も、いかにもあれ、ひきつくろふ人も侍らじ。", "かく人に恥ぢらるる女、如何ばかりいみじきものぞと思ふに、女の性は皆ひがめり。", "人我の相深く、貪欲甚だしく、物の理を知らず。", "ただ、迷ひの方に心も速く移り、詞も巧みに、苦しからぬ事をも問ふ時は言はず。", "用意あるかと見れば、また、あさましき事まで問はず語りに言ひ出だす。", "深くたばかり飾れる事は、男の智恵にもまさりたるかと思へば、その事、跡より顕はるるを知らず。", "すなほならずして拙きものは、女なり。", "その心に随ひてよく思はれん事は、心憂かるべし。", "されば、何かは女の恥づかしからん。", "もし賢女あらば、それもものうとく、すさまじかりなん。", "ただ、迷ひを主としてかれに随ふ時、やさしくも、面白くも覚ゆべき事なり。", "寸陰惜しむ人なし。", "これ、よく知れるか、愚かなるか。", "愚かにして怠る人のために言はば、一銭軽しと言へども、これを重ぬれば、貧しき人を富める人となす。", "されば、商人の、一銭を惜しむ心、切なり。", "刹那覚えずといへども、これを運びて止まざれば、命を終ふる期、忽ちに至る。", "されば、道人は、遠く日月を惜しむべからず。", "ただ今の一念、空しく過ぐる事を惜しむべし。", "もし、人来りて、我が命、明日は必ず失はるべしと告げ知らせたらんに、今日の暮るる間、何事をか頼み、何事をか営まん。", "我等が生ける今日の日、何ぞ、その時節に異ならん。", "一日のうちに、飲食・便利・睡眠・言語・行歩、止む事を得ずして、多くの時を失ふ。", "その余りの暇幾ばくならぬうちに、無益の事をなし、無益の事を言ひ、無益の事を思惟して時を移すのみならず、日を消し、月を亘りて、一生を送る、尤も愚かなり。", "謝霊運は、法華の筆受なりしかども、心、常に風雲の思を観ぜしかば、恵遠、白蓮の交りを許さざりき。", "暫くもこれなき時は、死人に同じ。", "光陰何のためにか惜しむとならば、内に思慮なく、外に世事なくして、止まん人は止み、修せん人は修せよとなり。", "高名の木登りといひし男、人を掟てて、高き木に登せて、梢を切らせしに、いと危く見えしほどは言ふ事もなくて、降るる時に、軒長ばかりに成りて、「あやまちすな。", "心して降りよ」と言葉をかけ侍りしを、「かばかりになりては、飛び降るとも降りなん。", "如何にかく言ふぞ」と申し侍りしかば、「その事に候ふ。", "目くるめき、枝危きほどは、己れが恐れ侍れば、申さず。", "あやまちは、安き所に成りて、必ず仕る事に候ふ」と言ふ。", "あやしき下臈なれども、聖人の戒めにかなへり。", "鞠も、難き所を蹴出して後、安く思へば必ず落つと侍るやらん。", "双六の上手といひし人に、その手立を問ひ侍りしかば、「勝たんと打つべからず。", "負けじと打つべきなり。", "いづれの手か疾く負けぬべきと案じて、その手を使はずして、一目なりともおそく負くべき手につくべし」と言ふ。", "道を知れる教、身を治め、国を保たん道も、またしかなり。", "「囲碁・双六好みて明かし暮らす人は、四重・五逆にもまされる悪事とぞ思ふ」と、或ひじりの申しし事、耳に止まりて、いみじく覚え侍り。", "明日は遠き国へ赴くべしと聞かん人に、心閑かになすべからんわざをば、人言ひかけてんや。", "俄かの大事をも営み、切に歎く事もある人は、他の事を聞き入れず、人の愁へ・喜びをも問はず。", "問はずとて、などやと恨むる人もなし。", "されば、年もやうやう闌け、病にもまつはれ、況んや世をも遁れたらん人、また、これに同じかるべし。", "人間の儀式、いづれの事か去り難からぬ。", "世俗の黙し難きに随ひて、これを必ずとせば、願ひも多く、身も苦しく、心の暇もなく、一生は、雑事の小節にさへられて、空しく暮れなん。", "日暮れ、塗遠し。", "吾が生既に蹉蛇たり。", "諸縁を放下すべき時なり。", "信をも守らじ。", "礼儀をも思はじ。", "この心をも得ざらん人は、物狂ひとも言へ、うつつなし、情なしとも思へ。", "毀るとも苦しまじ。", "誉むとも聞き入れじ。", "四十にも余りぬる人の、色めきたる方、おのづから忍びてあらんは、いかがはせん、言に打ち出でて、男・女の事、人の上をも言ひ戯るるこそ、にげなく、見苦しけれ。", "大方、聞きにくく、見苦しき事、老人の、若き人に交りて、興あらんと物言ひゐたる。", "数ならぬ身にて、世の覚えある人を隔てなきさまに言ひたる。", "貧しき所に、酒宴好み、客人に饗応せんときらめきたる。", "今出川の大殿、嵯峨へおはしけるに、有栖川のわたりに、水の流れたる所にて、賽王丸、御牛を追ひたりければ、あがきの水、前板までささとかかりけるを、為則、御車のしりに候ひけるが、「希有の童かな。", "かかる所にて御牛をば追ふものか」と言ひたりければ、大殿、御気色悪しくなりて、「おのれ、車やらん事、賽王丸にまさりてえ知らじ。", "希有の男なり」とて、御車に頭を打ち当てられにけり。", "この高名の賽王丸は、太秦殿の男、料の御牛飼ぞかし。", "この太秦殿に侍りける女房の名ども、一人はひざさち、一人はことづち、一人ははふばら、一人はおとうしと付けられけり。", "宿河原といふ所にて、ぼろぼろ多く集まりて、九品の念仏を申しけるに、外より入り来たるぼろぼろの、「もし、この御中に、いろをし房と申すぼろやおはします」と尋ねければ、その中より、「いろをし、ここに候ふ。", "かくのたまふは、誰そ」と答ふれば、「しら梵字と申す者なり。", "己れが師、なにがしと申しし人、東国にて、いろをしと申すぼろに殺されけりと承りしかば、その人に逢ひ奉りて、恨み申さばやと思ひて、尋ね申すなり」と言ふ。", "いろをし、「ゆゆしくも尋ねおはしたり。", "さる事侍りき。", "ここにて対面し奉らば、道場を汚し侍るべし。", "前の河原へ参りあはん。", "あなかしこ、わきざしたち、いづ方をもみつぎ給ふな。", "あまたのわづらひにならば、仏事の妨げに侍るべし」と言ひ定めて、二人、河原へ出であひて、心行くばかりに貫き合ひて、共に死ににけり。", "ぼろぼろといふもの、昔はなかりけるにや。", "近き世に、ぼろんじ・梵字・漢字など云ひける者、その始めなりけるとかや。", "世を捨てたるに似て我執深く、仏道を願ふに似て闘諍を事とす。", "放逸・無慙の有様なれども、死を軽くして、少しもなづまざるかたのいさぎよく覚えて、人の語りしままに書き付け侍るなり。", "寺院の号、さらぬ万の物にも、名を付くる事、昔の人は、少しも求めず、ただ、ありのままに、やすく付けけるなり。", "この比は、深く案じ、才覚をあらはさんとしたるやうに聞ゆる、いとむつかし。", "人の名も、目慣れぬ文字を付かんとする、益なき事なり。", "何事も、珍しき事を求め、異説を好むは、浅才の人の必ずある事なりとぞ。", "友とするに悪き者、七つあり。", "一つには、高く、やんごとなき人。", "二つには、若き人。", "三つには、病なく、身強き人、四つには、酒を好む人。", "五つには、たけく、勇める兵。", "六つには、虚言する人。", "七つには、欲深き人。", "よき友、三つあり。", "一つには、物くるる友。", "二つには医師。", "三つには、智恵ある友。", "鯉の羹食ひたる日は、鬢そそけずとなん。", "膠にも作るものなれば、粘りたるものにこそ。", "鯉ばかりこそ、御前にても切らるるものなれば、やんごとなき魚なり。", "鳥には雉、さうなきものなり。", "雉・松茸などは、御湯殿の上に懸りたるも苦しからず。", "その外は、心うき事なり。", "中宮の御方の御湯殿の上の黒み棚に雁の見えつるを、北山入道殿の御覧じて、帰らせ給ひて、やがて、御文にて、「かやうのもの、さながら、その姿にて御棚にゐて候ひし事、見慣はず、さまあしき事なり。", "はかばかしき人のさふらはぬ故にこそ」など申されたりけり。", "鎌倉の海に、鰹と言ふ魚は、かの境ひには、さうなきものにて、この比もてなすものなり。", "それも、鎌倉の年寄の申し侍りしは、「この魚、己れら若かりし世までは、はかばかしき人の前へ出づる事侍らざりき。", "頭は、下部も食はず、切りて捨て侍りしものなり」と申しき。", "かやうの物も、世の末になれば、上ざままでも入りたつわざにこそ侍れ。", "唐の物は、薬の外は、みななくとも事欠くまじ。", "書どもは、この国に多く広まりぬれば、書きも写してん。", "唐土舟の、たやすからぬ道に、無用の物どものみ取り積みて、所狭く渡しもて来る、いと愚かなり。", "「遠き物を宝とせず」とも、また、「得難き貨を貴まず」とも、文にも侍るとかや。", "養ひ飼ふものには、馬・牛。", "繋ぎ苦しむるこそいたましけれど、なくてかなはぬものなれば、いかがはせん。", "犬は、守り防くつとめ人にもまさりたれば、必ずあるべし。", "されど、家毎にあるものなれば、殊更に求め飼はずともありなん。", "その外の鳥・獣、すべて用なきものなり。", "走る獣は、檻にこめ、鎖をさされ、飛ぶ鳥は、翅を切り、籠に入れられて、雲を恋ひ、野山を思ふ愁、止む時なし。", "その思ひ、我が身にあたりて忍び難くは、心あらん人、これを楽しまんや。", "生を苦しめて目を喜ばしむるは、桀・紂が心なり。", "王子猷が鳥を愛せし、林に楽しぶを見て、逍遙の友としき。", "捕へ苦しめたるにあらず。", "凡そ、「珍らしき禽、あやしき獣、国に育はず」とこそ、文にも侍るなれ。", "人の才能は、文明らかにして、聖の教を知れるを第一とす。", "次には、手書く事、むねとする事はなくとも、これを習ふべし。", "学問に便りあらんためなり。", "次に、医術を習ふべし。", "身を養ひ、人を助け、忠孝の務も、医にあらずはあるべからず。", "次に、弓射、馬に乗る事、六芸に出だせり。", "必ずこれをうかがふべし。", "文・武・医の道、まことに、欠けてはあるべからず。", "これを学ばんをば、いたづらなる人といふべからず。", "次に、食は、人の天なり。", "よく味はひを調へ知れる人、大きなる徳とすべし。", "次に細工、万に要多し。", "この外の事ども、多能は君子の恥づる処なり。", "詩歌に巧みに、糸竹に妙なるは幽玄の道、君臣これを重くすといへども、今の世には、これをもちて世を治むる事、漸くおろかになるに似たり。", "金はすぐれたれども、鉄の益多きに及かざるが如し。", "無益のことをなして時を移すを、愚かなる人とも、僻事する人とも言ふべし。", "国のため、君のために、止むことを得ずして為すべき事多し。", "その余りの暇、幾ばくならず。", "思ふべし、人の身に止むことを得ずして営む所、第一に食ふ物、第二に着る物、第三に居る所なり。", "人間の大事、この三つには過ぎず。", "饑ゑず、寒からず、風雨に侵されずして、閑かに過すを楽しびとす。", "ただし、人皆病あり。", "病に冒されぬれば、その愁忍び難し。", "医療を忘るべからず。", "薬を加へて、四つの事、求め得ざるを貧しとす。", "この四つ、欠けざるを富めりとす。", "この四つの外を求め営むを奢りとす。", "四つの事倹約ならば、誰の人か足らずとせん。", "是法法師は、浄土宗に恥ぢずといへども、学匠を立てず、ただ、明暮念仏して、安らかに世を過す有様、いとあらまほし。", "人におくれて、四十九日の仏事に、或聖を請じ侍りしに、説法いみじくして、皆人涙を流しけり。", "導師帰りて後、聴聞の人ども、「いつよりも、殊に今日は尊く覚え侍りつる」と感じ合へりし返事に、或者の云はく、「何とも候へ、あれほど唐の狗に似候ひなん上は」と言ひたりしに、あはれもさめて、をかしかりけり。", "さる、導師の讃めやうやはあるべき。", "また、「人に酒勧むるとて、己れ先づたべて、人に強ひ奉らんとするは、剣にて人を斬らんとするに似たる事なり。", "二方に刃つきたるものなれば、もたぐる時、先づ我が頭を斬る故に、人をばえ斬らぬなり。", "己れ先づ酔ひて臥しなば、人はよも召さじ」と申しき。", "剣にて斬り試みたりけるにや。", "いとをかしかりき。", "「ばくちの、負極まりて、残りなく打ち入れんとせんにあひては、打つべからず。", "立ち返り、続けて勝つべき時の至れると知るべし。", "その時を知るを、よきばくちといふなり」と、或者申しき。", "改めて益なき事は、改めぬをよしとするなり。", "改めて益なき事は、改めぬを力とするなり。", "改めて益なき事は、改めぬを心とするなり。", "雅房大納言は、才賢く、よき人にて、大将にもなさばやと思しける比、院の近習なる人、「ただ今、あさましき事を見侍りつ」と申されければ、「何事ぞ」と問はせ給ひけるに、「雅房卿、鷹に飼はんとて、生きたる犬の足を斬り侍りつるを、中墻の穴より見侍りつ」と申されけるに、うとましく、憎く思しめして、日来の御気色も違ひ、昇進もし給はざりけり。", "さばかりの人、鷹を持たれたりけるは思はずなれど、犬の足は跡なき事なり。", "虚言は不便なれども、かかる事を聞かせ給ひて、憎ませ給ひける君の御心は、いと尊き事なり。", "大方、生ける物を殺し、傷め、闘はしめて、遊び楽しまん人は、畜生残害の類なり。", "万の鳥獣、小さき虫までも、心をとめて有様を見るに、子を思ひ、親をなつかしくし、夫婦を伴ひ、嫉み、怒り、欲多く、身を愛し、命を惜しめること、偏へに愚痴なる故に、人よりもまさりて甚だし。", "彼に苦しみを与へ、命を奪はん事、いかでかいたましからざらん。", "すべて、一切の有情を見て、慈悲の心なからんは、人倫にあらず。", "顔回は、志、人に労を施さじとなり。", "すべて、人を苦しめ、物を虐ぐる事、賤しき民の志をも奪ふべからず。", "また、いときなき子を賺し、威し、言ひ恥かしめて、興ずる事あり。", "おとなしき人は、まことならねば、事にもあらず思へど、幼き心には、身に沁みて、恐ろしく、恥かしく、あさましき思ひ、まことに切なるべし。", "これを悩まして興ずる事、慈悲の心にあらず。", "おとなしき人の、喜び、怒り、哀しび、楽しぶも、皆虚妄なれども、誰か実有の相に著せざる。", "身をやぶるよりも、心を傷ましむるは、人を害ふ事なほ甚だし。", "病を受くる事も、多くは心より受く。", "外より来る病は少し。", "薬を飲みて汗を求むるには、験なきことあれども、一旦恥ぢ、恐るることあれば、必ず汗を流すは、心のしわざなりといふことを知るべし。", "凌雲の額を書きて白頭の人と成りし例、なきにあらず。", "物に争はず、己れを枉げて人に従ひ、我が身を後にして、人を先にするには及かず。", "万の遊びにも、勝負を好む人は、勝ちて興あらんためなり。", "己れが芸のまさりたる事を喜ぶ。", "されば、負けて興なく覚ゆべき事、また知られたり。", "我負けて人を喜ばしめんと思はば、更に遊びの興なかるべし。", "人に本意なく思はせて我が心を慰めん事、徳に背けり。", "睦しき中に戯るるも、人に計り欺きて、己れが智のまさりたる事を興とす。", "これまた、礼にあらず。", "されば、始め興宴より起りて、長き恨みを結ぶ類多し。", "これみな、争ひを好む失なり。", "人にまさらん事を思はば、ただ学問して、その智を人に増さんと思ふべし。", "道を学ぶとならば、善に伐らず、輩に争ふべからずといふ事を知るべき故なり。", "大きなる職をも辞し、利をも捨つるは、ただ、学問の力なり。", "貧しき者は、財をもッて礼とし、老いたる者は、力をもッて礼とす。", "己が分を知りて、及ばざる時は速かに止むを、智といふべし。", "許さざらんは、人の誤りなり。", "分を知らずして強ひて励むは、己れが誤りなり。", "貧しくして分を知らざれば盗み、力衰へて分を知らざれば病を受く。", "鳥羽の作道は、鳥羽殿建てられて後の号にはあらず。", "昔よりの名なり。", "元良親王、元日の奏賀の声、甚だ殊勝にして、大極殿より鳥羽の作道まで聞えけるよし、李部王の記に侍るとかや。", "夜の御殿は、東御枕なり。", "大方、東を枕として陽気を受くべき故に、孔子も東首し給へり。", "寝殿のしつらひ、或は南枕、常の事なり。", "白河院は、北首に御寝なりけり。", "「北は忌む事なり。", "また、伊勢は南なり。", "太神宮の御方を御跡にせさせ給ふ事いかが」と、人申しけり。", "ただし、太神宮の遥拝は、巽に向はせ給ふ。", "南にはあらず。", "高倉院の法華堂の三昧僧、なにがしの律師とかやいふもの、或時、鏡を取りて、顔をつくづくと見て、我がかたちの見にくく、あさましき事余りに心うく覚えて、鏡さへうとましき心地しければ、その後、長く、鏡を恐れて、手にだに取らず、更に、人に交はる事なし。", "御堂のつとめばかりにあひて、籠り居たりと聞き侍りしこそ、ありがたく覚えしか。", "賢げなる人も、人の上をのみはかりて、己れをば知らざるなり。", "我を知らずして、外を知るといふ理あるべからず。", "されば、己れを知るを、物知れる人といふべし。", "かたち醜けれども知らず。", "心の愚かなるをも知らず、芸の拙きをも知らず、身の数ならぬをも知らず、年の老いぬるをも知らず、病の冒すをも知らず、死の近き事をも知らず。", "行ふ道の至らざるをも知らず。", "身の上の非を知らねば、まして、外の譏りを知らず。", "但し、かたちは鏡に見ゆ、年は数へて知る。", "我が身の事知らぬにはあらねど、すべきかたのなければ、知らぬに似たりとぞ言はまし。", "かたちを改め、齢を若くせよとにはあらず。", "拙きを知らば、何ぞ、やがて退かざる。", "老いぬと知らば、何ぞ、閑かに居て、身を安くせざる。", "行ひおろかなりと知らば、何ぞ、茲を思ふこと茲にあらざる。", "すべて、人に愛楽せられずして衆に交はるは恥なり。", "かたち見にくく、心おくれにして出で仕へ、無智にして大才に交はり、不堪の芸をもちて堪能の座に列り、雪の頭を頂きて盛りなる人に並び、況んや、及ばざる事を望み、叶はぬ事を憂へ、来らざることを待ち、人に恐れ、人に媚ぶるは、人の与ふる恥にあらず、貪る心に引かれて、自ら身を恥かしむるなり。", "貪る事の止まざるは、命を終ふる大事、今ここに来れりと、確かに知らざればなり。", "資季大納言入道とかや聞えける人、具氏宰相中将にあひて、「わぬしの問はれんほどのこと、何事なりとも答へ申さざらんや」と言はれければ、具氏、「いかが侍らん」と申されけるを、「さらば、あらがひ給へ」と言はれて、「はかばかしき事は、片端も学び知り侍らねば、尋ね申すまでもなし。", "何となきそゞろごとの中に、おぼつかなき事をこそ問ひ奉らめ」と申されけり。", "「まして、ここもとの浅き事は、何事なりとも明らめ申さん」と言はれければ、近習の人々、女房なども、「興あるあらがひなり。", "同じくは、御前にて争はるべし。", "負けたらん人は、供御をまうけらるべし」と定めて、御前にて召し合はせられたりけるに、具氏、「幼くより聞き習ひ侍れど、その心知らぬこと侍り。", "『むまのきつりやう、きつにのをか、なかくぼれいり、くれんどう』と申す事は、如何なる心にか侍らん。", "承らん」と申されけるに、大納言入道、はたと詰りて、「これはそゞろごとなれば、言ふにも足らず」と言はれけるを、「本より深き道は知り侍らず。", "そゞろごとを尋ね奉らんと定め申しつ」と申されければ、大納言入道、負になりて、所課いかめしくせられたりけるとぞ。", "医師篤成、故法皇の御前に候ひて、供御の参りけるに、「今参り侍る供御の色々を、文字も功能も尋ね下されて、そらに申し侍らば、本草に御覧じ合はせられ侍れかし。", "一つも申し誤り侍らじ」と申しける時しも、六条故内府参り給ひて、「有房、ついでに物習ひ侍らん」とて、「先づ、『しほ』といふ文字は、いづれの偏にか侍らん」と問はれたりけるに、「土偏に候ふ」と申したりければ、「才の程、既にあらはれにたり。", "今はさばかりにて候へ。", "ゆかしき所なし」と申されけるに、どよみに成りて、罷り出でにけり。", "花は盛りに、月は隈なきをのみ、見るものかは。", "雨に対ひて月を恋ひ、垂れこめて春の行衛知らぬも、なほ、あはれに情深し。", "咲きぬべきほどの梢、散り萎れたる庭などこそ、見所多けれ。", "歌の詞書にも、「花見にまかれりけるに、早く散り過ぎにければ」とも、「障る事ありてまからで」なども書けるは、「花を見て」と言へるに劣れる事かは。", "花の散り、月の傾くを慕ふ習ひはさる事なれど、殊にかたくななる人ぞ、「この枝、かの枝散りにけり。", "今は見所なし」などは言ふめる。", "万の事も、始め・終りこそをかしけれ。", "男女の情も、ひとへに逢ひ見るをば言ふものかは。", "逢はで止みにし憂さを思ひ、あだなる契りをかこち、長き夜を独り明し、遠き雲井を思ひやり、浅茅が宿に昔を偲ぶこそ、色好むとは言はめ。", "望月の隈なきを千里の外まで眺めたるよりも、暁近くなりて待ち出でたるが、いと心深う青みたるやうにて、深き山の杉の梢に見えたる、木の間の影、うちしぐれたる村雲隠れのほど、またなくあはれなり。", "椎柴・白樫などの、濡れたるやうなる葉の上にきらめきたるこそ、身に沁みて、心あらん友もがなと、都恋しう覚ゆれ。", "すべて、月・花をば、さのみ目にて見るものかは。", "春は家を立ち去らでも、月の夜は閨のうちながらも思へるこそ、いとたのもしうをかしけれ。", "よき人は、ひとへに好けるさまにも見えず、興ずるさまも等閑なり。", "片田舎の人こそ、色こく、万はもて興ずれ。", "花の本には、ねぢより、立ち寄り、あからめもせずまもりて、酒飲み、連歌して、果は、大きなる枝、心なく折り取りぬ。", "泉には手足さし浸して、雪には下り立ちて跡つけなど、万の物、よそながら見ることなし。", "さやうの人の祭見しさま、いと珍らかなりき。", "「見事いと遅し。", "そのほどは桟敷不用なり」とて、奥なる屋にて、酒飲み、物食ひ、囲碁・双六など遊びて、桟敷には人を置きたれば、「渡り候ふ」と言ふ時に、おのおの肝潰るるやうに争ひ走り上りて、落ちぬべきまで簾張り出でて、押し合ひつつ、一事も見洩さじとまぼりて、「とあり、かかり」と物毎に言ひて、渡り過ぎぬれば、「また渡らんまで」と言ひて下りぬ。", "ただ、物をのみ見んとするなるべし。", "都の人のゆゆしげなるは、睡りて、いとも見ず。", "若く末々なるは、宮仕へに立ち居、人の後に侍ふは、様あしくも及びかからず、わりなく見んとする人もなし。", "何となく葵懸け渡してなまめかしきに、明けはなれぬほど、忍びて寄する車どものゆかしきを、それか、かれかなど思ひ寄すれば、牛飼・下部などの見知れるもあり。", "をかしくも、きらきらしくも、さまざまに行き交ふ、見るもつれづれならず。", "暮るるほどには、立て並べつる車ども、所なく並みゐつる人も、いづかたへか行きつらん、程なく稀に成りて、車どものらうがはしさも済みぬれば、簾・畳も取り払ひ、目の前にさびしげになりゆくこそ、世の例も思ひ知られて、あはれなれ。", "大路見たるこそ、祭見たるにてはあれ。", "かの桟敷の前をここら行き交ふ人の、見知れるがあまたあるにて、知りぬ、世の人数もさのみは多からぬにこそ。", "この人皆失せなん後、我が身死ぬべきに定まりたりとも、ほどなく待ちつけぬべし。", "大きなる器に水を入れて、細き穴を明けたらんに、滴ること少しといふとも、怠る間なく洩りゆかば、やがて尽きぬべし。", "都の中に多き人、死なざる日はあるべからず。", "一日に一人・二人のみならんや。", "鳥部野・舟岡、さらぬ野山にも、送る数多かる日はあれど、送らぬ日はなし。", "されば、棺を鬻く者、作りてうち置くほどなし。", "若きにもよらず、強きにもよらず、思ひ懸けぬは死期なり。", "今日まで遁れ来にけるは、ありがたき不思議なり。", "暫しも世をのどかには思ひなんや。", "継子立といふものを双六の石にて作りて、立て並べたるほどは、取られん事いづれの石とも知らねども、数へ当てて一つを取りぬれば、その外は遁れぬと見れど、またまた数ふれば、彼是間抜き行くほどに、いづれも遁れざるに似たり。", "兵の、軍に出づるは、死に近きことを知りて、家をも忘れ、身をも忘る。", "世を背ける草の庵には、閑かに水石を翫びて、これを余所に聞くと思へるは、いとはかなし。", "閑かなる山の奥、無常の敵競ひ来らざらんや。", "その、死に臨める事、軍の陣に進めるに同じ。", "「祭過ぎぬれば、後の葵不用なり」とて、或人の、御簾なるを皆取らせられ侍りしが、色もなく覚え侍りしを、よき人のし給ふ事なれば、さるべきにやと思ひしかど、周防内侍が、。", "かくれどもかひなき物はもろともにみすの葵の枯葉なりけり。", "と詠めるも、母屋の御簾に葵の懸りたる枯葉を詠めるよし、家の集に書けり。", "古き歌の詞書に、「枯れたる葵にさして遣はしける」とも侍り。", "枕草子にも、「来しかた恋しき物、枯れたる葵」と書けるこそ、いみじくなつかしう思ひ寄りたれ。", "鴨長明が四季物語にも、「玉垂に後の葵は留りけり」とぞ書ける。", "己れと枯るるだにこそあるを、名残なく、いかが取り捨つべき。", "御帳に懸れる薬玉も、九月九日、菊に取り替へらるるといへば、菖蒲は菊の折までもあるべきにこそ。", "枇杷皇太后宮かくれ給ひて後、古き御帳の内に、菖蒲・薬玉などの枯れたるが侍りけるを見て、「折ならぬ根をなほぞかけつる」と辨の乳母の言へる返事に、「あやめの草はありながら」とも、江侍従が詠みしぞかし。", "家にありたき木は、松・桜。", "松は、五葉もよし。", "花は、一重なる、よし。", "八重桜は、奈良の都にのみありけるを、この比ぞ、世に多く成り侍るなる。", "吉野の花、左近の桜、皆、一重にてこそあれ。", "八重桜は異様のものなり。", "いとこちたく、ねぢけたり。", "植ゑずともありなん。", "遅桜、またすさまじ。", "虫の附きたるもむつかし。", "梅は、白き・薄紅梅。", "一重なるが疾く咲きたるも、重なりたる紅梅の匂ひめでたきも、皆をかし。", "遅き梅は、桜に咲き合ひて、覚え劣り、気圧されて、枝に萎みつきたる、心うし。", "「一重なるが、まづ咲きて、散りたるは、心疾く、をかし」とて、京極入道中納言は、なほ、一重梅をなん、軒近く植ゑられたりける。", "京極の屋の南向きに、今も二本侍るめり。", "柳、またをかし。", "卯月ばかりの若楓、すべて、万の花・紅葉にもまさりてめでたきものなり。", "橘・桂、いづれも、木はもの古り、大きなる、よし。", "草は、山吹・藤・杜若・撫子。", "池には、蓮。", "秋の草は、荻・薄・桔梗・萩・女郎花・藤袴・紫苑・吾木香・刈萱・竜胆・菊。", "黄菊も。", "蔦・葛・朝顔。", "いづれも、いと高からず、ささやかなる、墻に繁からぬ、よし。", "この外の、世に稀なるもの、唐めきたる名の聞きにくく、花も見馴れぬなど、いとなつかしからず。", "大方、何も珍らしく、ありがたき物は、よからぬ人のもて興ずる物なり。", "さやうのもの、なくてありなん。", "身死して財残る事は、智者のせざる処なり。", "よからぬ物蓄へ置きたるもつたなく、よき物は、心を止めけんとはかなし。", "こちたく多かる、まして口惜し。", "「我こそ得め」など言ふ者どもありて、跡に争ひたる、様あし。", "後は誰にと志す物あらば、生けらんうちにぞ譲るべき。", "朝夕なくて叶はざらん物こそあらめ、その外は、何も持たでぞあらまほしき。", "悲田院尭蓮上人は、俗姓は三浦の某とかや、双なき武者なり。", "故郷の人の来りて、物語すとて、「吾妻人こそ、言ひつる事は頼まるれ、都の人は、ことうけのみよくて、実なし」と言ひしを、聖、「それはさこそおぼすらめども、己れは都に久しく住みて、馴れて見侍るに、人の心劣れりとは思ひ侍らず。", "なべて、心柔かに、情ある故に、人の言ふほどの事、けやけく否び難くて、万え言ひ放たず、心弱くことうけしつ。", "偽りせんとは思はねど、乏しく、叶はぬ人のみあれば、自ら、本意通らぬ事多かるべし。", "吾妻人は、我が方なれど、げには、心の色なく、情おくれ、偏にすぐよかなるものなれば、始めより否と言ひて止みぬ。", "賑はひ、豊かなれば、人には頼まるるぞかし」とことわられ侍りしこそ、この聖、声うち歪み、荒々しくて、聖教の細やかなる理いと辨へずもやと思ひしに、この一言の後、心にくく成りて、多かる中に寺をも住持せらるるは、かく柔ぎたる所ありて、その益もあるにこそと覚え侍りし。", "心なしと見ゆる者も、よき一言はいふものなり。", "ある荒夷の恐しげなるが、かたへにあひて、「御子はおはすや」と問ひしに、「一人も持ち侍らず」と答へしかば、「さては、もののあはれは知り給はじ。", "情なき御心にぞものし給ふらんと、いと恐し。", "子故にこそ、万のあはれは思ひ知らるれ」と言ひたりし、さもありぬべき事なり。", "恩愛の道ならでは、かかる者の心に、慈悲ありなんや。", "孝養の心なき者も、子持ちてこそ、親の志は思ひ知るなれ。", "世を捨てたる人の、万にするすみなるが、なべて、ほだし多かる人の、万に諂ひ、望み深きを見て、無下に思ひくたすは、僻事なり。", "その人の心に成りて思へば、まことに、かなしからん親のため、妻子のためには、恥をも忘れ、盗みもしつべき事なり。", "されば、盗人を縛め、僻事をのみ罪せんよりは、世の人の饑ゑず、寒からぬやうに、世をば行はまほしきなり。", "人、恒の産なき時は、恒の心なし。", "人、窮まりて盗みす。", "世治らずして、凍餒の苦しみあらば、科の者絶ゆべからず。", "人を苦しめ、法を犯さしめて、それを罪なはん事、不便のわざなり。", "さて、いかがして人を恵むべきとならば、上の奢り、費す所を止め、民を撫で、農を勧めば、下に利あらん事、疑ひあるべからず。", "衣食尋常なる上に僻事せん人をぞ、真の盗人とは言ふべき。", "人の終焉の有様のいみじかりし事など、人の語るを聞くに、ただ、静かにして乱れずと言はば心にくかるべきを、愚かなる人は、あやしく、異なる相を語りつけ、言ひし言葉も振舞も、己れが好む方に誉めなすこそ、その人の日来の本意にもあらずやと覚ゆれ。", "この大事は、権化の人も定むべからず。", "博学の士も測るべからず。", "己れ違ふ所なくは、人の見聞くにはよるべからず。", "栂尾の上人、道を過ぎ給ひけるに、河にて馬洗ふ男、「あしあし」と言ひければ、上人立ち止りて、「あな尊や。", "宿執開発の人かな。", "阿字阿字と唱ふるぞや。", "如何なる人の御馬ぞ。", "余りに尊く覚ゆるは」と尋ね給ひければ、「府生殿の御馬に候ふ」と答へけり。", "「こはめでたき事かな。", "阿字本不生にこそあんなれ。", "うれしき結縁をもしつるかな」とて、感涙を拭はれけるとぞ。", "御随身秦重躬、北面の下野入道信願を、「落馬の相ある人なり。", "よくよく慎み給へ」と言ひけるを、いと真しからず思ひけるに、信願、馬より落ちて死ににけり。", "道に長じぬる一言、神の如しと人思へり。", "さて、「如何なる相ぞ」と人の問ひければ、「極めて桃尻にして、沛艾の馬を好みしかば、この相を負せ侍りき。", "何時かは申し誤りたる」とぞ言ひける。", "明雲座主、相者にあひ給ひて、「己れ、もし兵杖の難やある」と尋ね給ひければ、相人、「まことに、その相おはします」と申す。", "「如何なる相ぞ」と尋ね給ひければ、「傷害の恐れおはしますまじき御身にて、仮にも、かく思し寄りて、尋ね給ふ、これ、既に、その危みの兆なり」と申しけり。", "果して、矢に当りて失せ給ひにけり。", "灸治、あまた所に成りぬれば、神事に穢れありといふ事、近く、人の言ひ出せるなり。", "格式等にも見えずとぞ。", "四十以後の人、身に灸を加へて、三里を焼かざれば、上気の事あり。", "必ず灸すべし。", "鹿茸を鼻に当てて嗅ぐべからず。", "小さき虫ありて、鼻より入りて、脳を食むと言へり。", "能をつかんとする人、「よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ。", "うちうちよく習ひ得て、さし出でたらんこそ、いと心にくからめ」と常に言ふめれど、かく言ふ人、一芸も習ひ得ることなし。", "未だ堅固かたほなるより、上手の中に交りて、毀り笑はるるにも恥ぢず、つれなく過ぎて嗜む人、天性、その骨なけれども、道になづまず、濫りにせずして、年を送れば、堪能の嗜まざるよりは、終に上手の位に至り、徳たけ、人に許されて、双なき名を得る事なり。", "天下のものの上手といへども、始めは、不堪の聞えもあり、無下の瑕瑾もありき。", "されども、その人、道の掟正しく、これを重くして、放埒せざれば、世の博士にて、万人の師となる事、諸道変るべからず。", "或人の云はく、年五十になるまで上手に至らざらん芸をば捨つべきなり。", "励み習ふべき行末もなし。", "老人の事をば、人もえ笑はず。", "衆に交りたるも、あいなく、見ぐるし。", "大方、万のしわざは止めて、暇あるこそ、めやすく、あらまほしけれ。", "世俗の事に携はりて生涯を暮すは、下愚の人なり。", "ゆかしく覚えん事は、学び訊くとも、その趣を知りなば、おぼつかなからずして止むべし。", "もとより、望むことなくして止まんは、第一の事なり。", "写本云此段、本はみせけちなれども、私書之。", "西大寺静然上人、腰屈まり、眉白く、まことに徳たけたる有様にて、内裏へ参られたりけるを、西園寺内大臣殿、「あな尊の気色や」とて、信仰の気色ありければ、資朝卿、これを見て、「年の寄りたるに候ふ」と申されけり。", "後日に、尨犬のあさましく老いさらぼひて、毛剥げたるを曳かせて、「この気色尊く見えて候ふ」とて、内府へ参らせられたりけるとぞ。", "為兼大納言入道、召し捕られて、武士どもうち囲みて、六波羅へ率て行きければ、資朝卿、一条わたりにてこれを見て、「あな羨まし。", "世にあらん思ひ出、かくこそあらまほしけれ」とぞ言はれける。", "この人、東寺の門に雨宿りせられたりけるに、かたは者どもの集りゐたるが、手も足も捩ぢ歪み、うち反りて、いづくも不具に異様なるを見て、とりどりに類なき曲物なり、尤も愛するに足れりと思ひて、目守り給ひけるほどに、やがてその興尽きて、見にくく、いぶせく覚えければ、ただ素直に珍らしからぬ物には如かずと思ひて、帰りて後、この間、植木を好みて、異様に曲折あるを求めて、目を喜ばしめつるは、かのかたはを愛するなりけりと、興なく覚えければ、鉢に植ゑられける木ども、皆掘り捨てられにけり。", "さもありぬべき事なり。", "世に従はん人は、先づ、機嫌を知るべし。", "序悪しき事は、人の耳にも逆ひ、心にも違ひて、その事成らず。", "さやうの折節を心得べきなり。", "但し、病を受け、子生み、死ぬる事のみ、機嫌をはからず、序悪しとて止む事なし。", "生・住・異・滅の移り変る、実の大事は、猛き河の漲り流るるが如し。", "暫しも滞らず、直ちに行ひゆくものなり。", "されば、真俗につけて、必ず果し遂げんと思はん事は、機嫌を言ふべからず。", "とかくのもよひなく、足を踏み止むまじきなり。", "春暮れて後、夏になり、夏果てて、秋の来るにはあらず。", "春はやがて夏の気を催し、夏より既に秋は通ひ、秋は即ち寒くなり、十月は小春の天気、草も青くなり、梅も蕾みぬ。", "木の葉の落つるも、先づ落ちて芽ぐむにはあらず、下より萌しつはるに堪へずして落つるなり。", "迎ふる気、下に設けたる故に、待ちとる序甚だ速し。", "生・老・病・死の移り来る事、また、これに過ぎたり。", "四季は、なほ、定まれる序あり。", "死期は序を待たず。", "死は、前よりしも来らず。", "かねて後に迫れり。", "人皆死ある事を知りて、待つことしかも急ならざるに、覚えずして来る。", "沖の干潟遥かなれども、磯より潮の満つるが如し。", "大臣の大饗は、さるべき所を申し請けて行ふ、常の事なり。", "宇治左大臣殿は、東三条殿にて行はる。", "内裏にてありけるを、申されけるによりて、他所へ行幸ありけり。", "させる事の寄せなけれども、女院の御所など借り申す、故実なりとぞ。", "筆を取れば物書かれ、楽器を取れば音を立てんと思ふ。", "盃を取れば酒を思ひ、賽を取れば攤打たん事を思ふ。", "心は、必ず、事に触れて来る。", "仮にも、不善の戯れをなすべからず。", "あからさまに聖教の一句を見れば、何となく、前後の文も見ゆ。", "卒爾にして多年の非を改むる事もあり。", "仮に、今、この文を披げざらましかば、この事を知らんや。", "これ則ち、触るる所の益なり。", "心更に起らずとも、仏前にありて、数珠を取り、経を取らば、怠るうちにも善業自ら修せられ、散乱の心ながらも縄床に座せば、覚えずして禅定成るべし。", "事・理もとより二つならず。", "外相もし背かざれば、内証必ず熟す。", "強ひて不信を言ふべからず。", "仰ぎてこれを尊むべし。", "「盃の底を捨つる事は、いかが心得たる」と、或人の尋ねさせ給ひしに、「凝当と申し侍れば、底に凝りたるを捨つるにや候ふらん」と申し侍りしかば、「さにはあらず。", "魚道なり。", "流れを残して、口の附きたる所を滌ぐなり」とぞ仰せられし。", "「みな結びと言ふは、糸を結び重ねたるが、蜷といふ貝に似たれば言ふ」と、或やんごとなき人仰せられき。", "「にな」といふは誤なり。", "門に額懸くるを「打つ」と言ふは、よからぬにや。", "勘解由小路二品禅門は、「額懸くる」とのたまひき。", "「見物の桟敷打つ」も、よからぬにや。", "「平張打つ」などは、常の事なり。", "「桟敷構ふる」など言ふべし。", "「護摩焚く」と言ふも、わろし。", "「修する」「護摩する」など言ふなり。", "「行法も、法の字を清みて言ふ、わろし。", "濁りて言ふ」と、清閑寺僧正仰せられき。", "常に言ふ事に、かかる事のみ多し。", "花の盛りは、冬至より百五十日とも、時正の後、七日とも言へど、立春より七十五日、大様違はず。", "遍照寺の承仕法師、池の鳥を日来飼ひつけて、堂の内まで餌を撒きて、戸一つ開けたれば、数も知らず入り籠りける後、己れも入りて、たて籠めて、捕へつつ殺しけるよそほひ、おどろおどろしく聞えけるを、草刈る童聞きて、人に告げければ、村の男どもおこりて、入りて見るに、大雁どもふためき合へる中に、法師交りて、打ち伏せ、捩ぢ殺しければ、この法師を捕へて、所より使庁へ出したりけり。", "殺す所の鳥を頸に懸けさせて、禁獄せられにけり。", "基俊大納言、別当の時になん侍りける。", "太衝の「太」の字、点打つ・打たずといふ事、陰陽の輩、相論の事ありけり。", "盛親入道申し侍りしは、「吉平が自筆の占文の裏に書かれたる御記、近衛関白殿にあり。", "点打ちたるを書きたり」と申しき。", "世の人相逢ふ時、暫くも黙止する事なし。", "必ず言葉あり。", "その事を聞くに、多くは無益の談なり。", "世間の浮説、人の是非、自他のために、失多く、得少し。", "これを語る時、互ひの心に、無益の事なりといふ事を知らず。", "吾妻の人の、都の人に交り、都の人の、吾妻に行きて身を立て、また、本寺・本山を離れぬる、顕密の僧、すべて、我が俗にあらずして人に交れる、見ぐるし。", "人間の、営み合へるわざを見るに、春の日に雪仏を作りて、そのために金銀・珠玉の飾りを営み、堂を建てんとするに似たり。", "その構へを待ちて、よく安置してんや。", "人の命ありと見るほども、下より消ゆること雪の如くなるうちに、営み待つこと甚だ多し。", "一道に携はる人、あらぬ道の筵に臨みて、「あはれ、我が道ならましかば、かくよそに見侍らじものを」と言ひ、心にも思へる事、常のことなれど、よに悪く覚ゆるなり。", "知らぬ道の羨ましく覚えば、「あな羨まし。", "などか習はざりけん」と言ひてありなん。", "我が智を取り出でて人に争ふは、角ある物の、角を傾け、牙ある物の、牙を咬み出だす類なり。", "人としては、善に伐らず、物と争はざるを徳とす。", "他に勝ることのあるは、大きなる失なり。", "品の高さにても、才芸のすぐれたるにても、先祖の誉にても、人に勝れりと思へる人は、たとひ言葉に出でてこそ言はねども、内心にそこばくの咎あり。", "慎みて、これを忘るべし。", "痴にも見え、人にも言ひ消たれ、禍をも招くは、ただ、この慢心なり。", "一道にもまことに長じぬる人は、自ら、明らかにその非を知る故に、志常に満たずして、終に、物に伐る事なし。", "年老いたる人の、一事すぐれたる才のありて、「この人の後には、誰にか問はん」など言はるるは、老の方人にて、生けるも徒らならず。", "さはあれど、それも廃れたる所のなきは、一生、この事にて暮れにけりと、拙く見ゆ。", "「今は忘れにけり」と言ひてありなん。", "大方は、知りたりとも、すゞろに言ひ散らすは、さばかりの才にはあらぬにやと聞え、おのづから誤りもありぬべし。", "「さだかにも辨へ知らず」など言ひたるは、なほ、まことに、道の主とも覚えぬべし。", "まして、知らぬ事、したり顔に、おとなしく、もどきぬべくもあらぬ人の言ひ聞かするを、「さもあらず」と思ひながら聞きゐたる、いとわびし。", "「何事の式といふ事は、後嵯峨の御代までは言はざりけるを、近きほどより言ふ詞なり」と人の申し侍りしに、建礼門院の右京大夫、後鳥羽院の御位の後、また内裏住みしたる事を言ふに、「世の式も変りたる事はなきにも」と書きたり。", "此段、みせけち也。", "私書之。", "さしたる事なくて人のがり行くは、よからぬ事なり。", "用ありて行きたりとも、その事果てなば、疾く帰るべし。", "久しく居たる、いとむつかし。", "人と向ひたれば、詞多く、身もくたびれ、心も閑かならず、万の事障りて時を移す、互ひのため益なし。", "厭はしげに言はんもわろし。", "心づきなき事あらん折は、なかなか、その由をも言ひてん。", "同じ心に向はまほしく思はん人の、つれづれにて、「今暫し。", "今日は心閑かに」など言はんは、この限りにはあらざるべし。", "阮籍が青き眼、誰にもあるべきことなり。", "そのこととなきに、人の来りて、のどかに物語して帰りぬる、いとよし。", "また、文も、「久しく聞えさせねば」などばかり言ひおこせたる、いとうれし。", "貝を覆ふ人の、我が前なるをば措きて、余所を見渡して、人の袖のかげ、膝の下まで目を配る間に、前なるをば人に覆はれぬ。", "よく覆ふ人は、余所までわりなく取るとは見えずして、近きばかり覆ふやうなれど、多く覆ふなり。", "碁盤の隅に石を立てて弾くに、向ひなる石を目守りて弾くは、当らず、我が手許をよく見て、ここなる聖目を直に弾けば、立てたる石、必ず当る。", "万の事、外に向きて求むべからず。", "ただ、ここもとを正しくすべし。", "清献公が言葉に、「好事を行じて、前程を問ふことなかれ」と言へり。", "世を保たん道も、かくや侍らん。", "内を慎まず、軽く、ほしきままにして、濫りなれば、遠き国必ず叛く時、初めて謀を求む。", "「風に当り、湿に臥して、病を神霊に訴ふるは、愚かなる人なり」と医書に言へるが如し。", "目の前なる人の愁を止め、恵みを施し、道を正しくせば、その化遠く流れん事を知らざるなり。", "禹の行きて三苗を征せしも、師を班して徳を敷くには及かざりき。", "若き時は、血気内に余り、心物に動きて、情欲多し。", "身を危めて、砕け易き事、珠を走らしむるに似たり。", "美麗を好みて宝を費し、これを捨てて苔の袂に窶れ、勇める心盛りにして、物と争ひ、心に恥ぢ羨み、好む所日々に定まらず、色に耽り、情にめで、行ひを潔くして、百年の身を誤り、命を失へる例願はしくして、身の全く、久しからん事をば思はず、好ける方に心ひきて、永き世語りともなる。", "身を誤つ事は、若き時のしわざなり。", "老いぬる人は、精神衰へ、淡く疎かにして、感じ動く所なし。", "心自ら静かなれば、無益のわざを為さず、身を助けて愁なく、人の煩ひなからん事を思ふ。", "老いて、智の、若きにまされる事、若くして、かたちの、老いたるにまされるが如し。", "小野小町が事、極めて定かならず。", "衰へたる様は、「玉造」と言ふ文に見えたり。", "この文、清行が書けりといふ説あれど、高野大師の御作の目録に入れり。", "大師は承和の初めにかくれ給へり。", "小町が盛りなる事、その後の事にや。", "なほおぼつかなし。", "小鷹によき犬、大鷹に使ひぬれば、小鷹にわろくなるといふ。", "大に附き小を捨つる理、まことにしかなり。", "人事多かる中に、道を楽しぶより気味深きはなし。", "これ、実の大事なり。", "一度、道を聞きて、これに志さん人、いづれのわざか廃れざらん、何事をか営まん。", "愚かなる人といふとも、賢き犬の心に劣らんや。", "世には、心得ぬ事の多きなり。", "ともある毎には、まづ、酒を勧めて、強ひ飲ませたるを興とする事、如何なる故とも心得ず。", "飲む人の、顔いと堪へ難げに眉を顰め、人目を測りて捨てんとし、逃げんとするを、捉へて引き止めて、すゞろに飲ませつれば、うるはしき人も、忽ちに狂人となりてをこがましく、息災なる人も、目の前に大事の病者となりて、前後も知らず倒れ伏す。", "祝ふべき日などは、あさましかりぬべし。", "明くる日まで頭痛く、物食はず、によひ臥し、生を隔てたるやうにして、昨日の事覚えず、公・私の大事を欠きて、煩ひとなる。", "人をしてかかる目を見する事、慈悲もなく、礼儀にも背けり。", "かく辛き目に逢ひたらん人、ねたく、口惜しと思はざらんや。", "人の国にかかる習ひあんなりと、これらになき人事にて伝へ聞きたらんは、あやしく、不思議に覚えぬべし。", "人の上にて見たるだに、心憂し。", "思ひ入りたるさまに、心にくしと見し人も、思ふ所なく笑ひののしり、詞多く、烏帽子歪み、紐外し、脛高く掲げて、用意なき気色、日来の人とも覚えず。", "女は、額髪晴れらかに掻きやり、まばゆからず、顔うちささげてうち笑ひ、盃持てる手に取り付き、よからぬ人は、肴取りて、口にさし当て、自らも食ひたる、様あし。", "声の限り出して、おのおの歌ひ舞ひ、年老いたる法師召し出されて、黒く穢き身を肩抜ぎて、目も当てられずすぢりたるを、興じ見る人さへうとましく、憎し。", "或はまた、我が身いみじき事ども、かたはらいたく言ひ聞かせ、或は酔ひ泣きし、下ざまの人は、罵り合ひ、争ひて、あさましく、恐ろし。", "恥ぢがましく、心憂き事のみありて、果は、許さぬ物ども押し取りて、縁より落ち、馬・車より落ちて、過しつ。", "物にも乗らぬ際は、大路をよろぼひ行きて、築泥・門の下などに向きて、えも言はぬ事どもし散らし、年老い、袈裟掛けたる法師の、小童の肩を押へて、聞えぬ事ども言ひつつよろめきたる、いとかはゆし。", "かかる事をしても、この世も後の世も益あるべきわざならば、いかがはせん、この世には過ち多く、財を失ひ、病をまうく。", "百薬の長とはいへど、万の病は酒よりこそ起れ。", "憂忘るといへど、酔ひたる人ぞ、過ぎにし憂さをも思ひ出でて泣くめる。", "後の世は、人の智恵を失ひ、善根を焼くこと火の如くして、悪を増し、万の戒を破りて、地獄に堕つべし。", "「酒をとりて人に飲ませたる人、五百生が間、手なき者に生る」とこそ、仏は説き給ふなれ。", "かくうとましと思ふものなれど、おのづから、捨て難き折もあるべし。", "月の夜、雪の朝、花の本にても、心長閑に物語して、盃出したる、万の興を添ふるわざなり。", "つれづれなる日、思ひの外に友の入り来て、とり行ひたるも、心慰む。", "馴れ馴れしからぬあたりの御簾の中より、御果物・御酒など、よきやうなる気はひしてさし出されたる、いとよし。", "冬、狭き所にて、火にて物煎りなどして、隔てなきどちさし向ひて、多く飲みたる、いとをかし。", "旅の仮屋、野山などにて、「御肴何がな」など言ひて、芝の上にて飲みたるも、をかし。", "いたう痛む人の、強ひられて少し飲みたるも、いとよし。", "よき人の、とり分きて、「今ひとつ。", "上少し」などのたまはせたるも、うれし。", "近づかまほしき人の、上戸にて、ひしひしと馴れぬる、またうれし。", "さは言へど、上戸は、をかしく、罪許さるる者なり。", "酔ひくたびれて朝寝したる所を、主の引き開けたるに、惑ひて、惚れたる顔ながら、細き髻差し出し、物も着あへず抱き持ち、ひきしろひて逃ぐる、掻取姿の後手、毛生ひたる細脛のほど、をかしく、つきづきし。", "黒戸は、小松御門、位に即かせ給ひて、昔、ただ人にておはしましし時、まさな事せさせ給ひしを忘れ給はで、常に営ませ給ひける間なり。", "御薪に煤けたれば、黒戸と言ふとぞ。", "鎌倉中書王にて御鞠ありけるに、雨降りて後、未だ庭の乾かざりければ、いかがせんと沙汰ありけるに、佐々木隠岐入道、鋸の屑を車に積みて、多く奉りたりければ、一庭に敷かれて、泥土の煩ひなかりけり。", "「取り溜めけん用意、有難し」と、人感じ合へりけり。", "この事を或者の語り出でたりしに、吉田中納言の、「乾き砂子の用意やはなかりける」とのたまひたりしかば、恥かしかりき。", "いみじと思ひける鋸の屑、賤しく、異様の事なり。", "庭の儀を奉行する人、乾き砂子を設くるは、故実なりとぞ。", "或所の侍ども、内侍所の御神楽を見て、人に語るとて、「宝剣をばその人ぞ持ち給ひつる」など言ふを聞きて、内なる女房の中に、「別殿の行幸には、昼御座の御剣にてこそあれ」と忍びやかに言ひたりし、心にくかりき。", "その人、古き典侍なりけるとかや。", "入宋の沙門、道眼上人、一切経を持来して、六波羅のあたり、やけ野といふ所に安置して、殊に首楞厳経を講じて、那蘭陀寺と号す。", "その聖の申されしは、那蘭陀寺は、大門北向きなりと、江帥の説として言ひ伝えたれど、西域伝・法顕伝などにも見えず、更に所見なし。", "江帥は如何なる才学にてか申されけん、おぼつかなし。", "唐土の西明寺は、北向き勿論なり」と申しき。", "さぎちやうは、正月に打ちたる毬杖を、真言院より神泉苑へ出して、焼き上ぐるなり。", "「法成就の池にこそ」と囃すは、神泉苑の池をいふなり。", "「『降れ降れ粉雪、たんばの粉雪』といふ事、米搗き篩ひたるに似たれば、粉雪といふ。", "『たんまれ粉雪』と言ふべきを、誤りて『たんばの』とは言ふなり。", "『垣や木の股に』と謡ふべし」と、或物知り申しき。", "昔より言ひける事にや。", "鳥羽院幼くおはしまして、雪の降るにかく仰せられける由、讃岐典侍が日記に書きたり。", "四条大納言隆親卿、乾鮭と言ふものを供御に参らせられたりけるを、「かくあやしき物、参る様あらじ」と人の申しけるを聞きて、大納言、「鮭といふ魚、参らぬ事にてあらんにこそあれ、鮭の白乾し、何条事かあらん。", "鮎の白乾しは参らぬかは」と申されけり。", "人觝く牛をば角を截り、人喰ふ馬をば耳を截りて、その標とす。", "標を附けずして人を傷らせぬるは、主の咎なり。", "人喰ふ犬をば養ひ飼ふべからず。", "これ皆、咎あり。", "律の禁なり。", "相模守時頼の母は、松下禅尼とぞ申しける。", "守を入れ申さるる事ありけるに、煤けたる明り障子の破ればかりを、禅尼、手づから、小刀して切り廻しつつ張られければ、兄の城介義景、その日のけいめいして候ひけるが、「給はりて、某男に張らせ候はん。", "さやうの事に心得たる者に候ふ」と申されければ、「その男、尼が細工によも勝り侍らじ」とて、なほ、一間づつ張られけるを、義景、「皆を張り替へ候はんは、遥かにたやすく候ふべし。", "斑らに候ふも見苦しくや」と重ねて申されければ、「尼も、後は、さはさはと張り替へんと思へども、今日ばかりは、わざとかくてあるべきなり。", "物は破れたる所ばかりを修理して用ゐる事ぞと、若き人に見習はせて、心づけんためなり」と申されける、いと有難かりけり。", "世を治むる道、倹約を本とす。", "女性なれども、聖人の心に通へり。", "天下を保つほどの人を子にて持たれける、まことに、ただ人にはあらざりけるとぞ。", "城陸奥守泰盛は、双なき馬乗りなりけり。", "馬を引き出させけるに、足を揃へて閾をゆらりと越ゆるを見ては、「これは勇める馬なり」とて、鞍を置き換へさせけり。", "また、足を伸べて閾に蹴当てぬれば、「これは鈍くして、過ちあるべし」とて、乗らざりけり。", "道を知らざらん人、かばかり恐れなんや。", "吉田と申す馬乗りの申し侍りしは、「馬毎にこはきものなり。", "人の力争ふべからずと知るべし。", "乗るべき馬をば、先づよく見て、強き所、弱き所を知るべし。", "次に、轡・鞍の具に危き事やあると見て、心に懸る事あらば、その馬を馳すべからず。", "この用意を忘れざるを馬乗りとは申すなり。", "これ、秘蔵の事なり」と申しき。", "万の道の人、たとひ不堪なりといへども、堪能の非家の人に並ぶ時、必ず勝る事は、弛みなく慎みて軽々しくせぬと、偏へに自由なるとの等しからぬなり。", "芸能・所作のみにあらず、大方の振舞・心遣ひも、愚かにして慎めるは、得の本なり。", "巧みにして欲しきままなるは、失の本なり。", "或者、子を法師になして、「学問して因果の理をも知り、説経などして世渡るたづきともせよ」と言ひければ、教のままに、説経師にならんために、先づ、馬に乗り習ひけり。", "輿・車は持たぬ身の、導師に請ぜられん時、馬など迎へにおこせたらんに、桃尻にて落ちなんは、心憂かるべしと思ひけり。", "次に、仏事の後、酒など勧むる事あらんに、法師の無下に能なきは、檀那すさまじく思ふべしとて、早歌といふことを習ひけり。", "二つのわざ、やうやう境に入りければ、いよいよよくしたく覚えて嗜みけるほどに、説経習うべき隙なくて、年寄りにけり。", "この法師のみにもあらず、世間の人、なべて、この事あり。", "若きほどは、諸事につけて、身を立て、大きなる道をも成じ、能をも附き、学問をもせんと、行末久しくあらます事ども心には懸けながら、世を長閑に思ひて打ち怠りつつ、先づ、差し当りたる、目の前の事のみに紛れて、月日を送れば、事々成す事なくして、身は老いぬ。", "終に、物の上手にもならず、思ひしやうに身をも持たず、悔ゆれども取り返さるる齢ならねば、走りて坂を下る輪の如くに衰へ行く。", "されば、一生の中、むねとあらまほしからん事の中に、いづれか勝るとよく思ひ比べて、第一の事を案じ定めて、その外は思ひ捨てて、一事を励むべし。", "一日の中、一時の中にも、数多の事の来らん中に、少しも益の勝らん事を営みて、その外をば打ち捨てて、大事を急ぐべきなり。", "何方をも捨てじと心に取り持ちては、一事も成るべからず。", "例へば、碁を打つ人、一手も徒らにせず、人に先立ちて、小を捨て大に就くが如し。", "それにとりて、三つの石を捨てて、十の石に就くことは易し。", "十を捨てて、十一に就くことは難し。", "一つなりとも勝らん方へこそ就くべきを、十まで成りぬれば、惜しく覚えて、多く勝らぬ石には換へ難し。", "これをも捨てず、かれをも取らんと思ふ心に、かれをも得ず、これをも失ふべき道なり。", "京に住む人、急ぎて東山に用ありて、既に行き着きたりとも、西山に行きてその益勝るべき事を思ひ得たらば、門より帰りて西山へ行くべきなり。", "「此所まで来着きぬれば、この事をば先づ言ひてん。", "日を指さぬ事なれば、西山の事は帰りてまたこそ思ひ立ため」と思ふ故に、一時の懈怠、即ち一生の懈怠となる。", "これを恐るべし。", "一事を必ず成さんと思はば、他の事の破るるをも傷むべからず、人の嘲りをも恥づべからず。", "万事に換へずしては、一の大事成るべからず。", "人の数多ありける中にて、或者、「ますほの薄、まそほの薄など言ふ事あり。", "渡辺の聖、この事を伝へ知りたり」と語りけるを、登蓮法師、その座に侍りけるが、聞きて、雨の降りけるに、「蓑・笠やある。", "貸し給へ。", "かの薄の事習ひに、渡辺の聖のがり尋ね罷らん」と言ひけるを、「余りに物騒がし。", "雨止みてこそ」と人の言ひければ、「無下の事をも仰せらるるものかな。", "人の命は雨の晴れ間をも待つものかは。", "我も死に、聖も失せなば、尋ね聞きてんや」とて、走り出でて行きつつ、習ひ侍りにけりと申し伝へたるこそ、ゆゆしく、有難う覚ゆれ。", "「敏き時は、則ち功あり」とぞ、論語と云ふ文にも侍るなる。", "この薄をいぶかしく思ひけるやうに、一大事の因縁をぞ思ふべかりける。", "今日はその事をなさんと思へど、あらぬ急ぎ先づ出で来て紛れ暮し、待つ人は障りありて、頼めぬ人は来たり。", "頼みたる方の事は違ひて、思ひ寄らぬ道ばかりは叶ひぬ。", "煩はしかりつる事はことなくて、易かるべき事はいと心苦し。", "日々に過ぎ行くさま、予て思ひつるには似ず。", "一年の中もかくの如し。", "一生の間もしかなり。", "予てのあらまし、皆違ひ行くかと思ふに、おのづから、違はぬ事もあれば、いよいよ、物は定め難し。", "不定と心得ぬるのみ、実にて違はず。", "妻といふものこそ、男の持つまじきものなれ。", "「いつも独り住みにて」など聞くこそ、心にくけれ、「誰がしが婿に成りぬ」とも、また、「如何なる女を取り据ゑて、相住む」など聞きつれば、無下に心劣りせらるるわざなり。", "殊なる事なき女をよしと思ひ定めてこそ添ひゐたらめと、苟しくも推し測られ、よき女ならば、らうたくしてぞ、あが仏と守りゐたらむ。", "たとへば、さばかりにこそと覚えぬべし。", "まして、家の内を行ひ治めたる女、いと口惜し。", "子など出で来て、かしづき愛したる、心憂し。", "男なくなりて後、尼になりて年寄りたるありさま、亡き跡まであさまし。", "いかなる女なりとも、明暮添ひ見んには、いと心づきなく、憎かりなん。", "女のためも、半空にこそならめ。", "よそながら時々通ひ住まんこそ、年月経ても絶えぬ仲らひともならめ。", "あからさまに来て、泊り居などせんは、珍らしかりぬべし。", "「夜に入りて、物の映えなし」といふ人、いと口をし。", "万のものの綺羅・飾り・色ふしも、夜のみこそめでたけれ。", "昼は、ことそぎ、およすけたる姿にてもありなん。", "夜は、きららかに、花やかなる装束、いとよし。", "人の気色も、夜の火影ぞ、よきはよく、物言ひたる声も、暗くて聞きたる、用意ある、心にくし。", "匂ひも、ものの音も、ただ、夜ぞひときはめでたき。", "さして殊なる事なき夜、うち更けて参れる人の、清げなるさましたる、いとよし。", "若きどち、心止めて見る人は、時をも分かぬものならば、殊に、うち解けぬべき折節ぞ、褻・晴なくひきつくろはまほしき。", "よき男の、日暮れてゆするし、女も、夜更くる程に、すべりつつ、鏡取りて、顔などつくろひて出づるこそ、をかしけれ。", "神・仏にも、人の詣でぬ日、夜参りたる、よし。", "くらき人の、人を測りて、その智を知れりと思はん、さらに当るべからず。", "拙き人の、碁打つ事ばかりにさとく、巧みなるは、賢き人の、この芸におろかなるを見て、己れが智に及ばずと定めて、万の道の匠、我が道を人の知らざるを見て、己れすぐれたりと思はん事、大きなる誤りなるべし。", "文字の法師、暗証の禅師、互ひに測りて、己れに如かずと思へる、共に当らず。", "己れが境界にあらざるものをば、争ふべからず、是非すべからず。", "達人の、人を見る眼は、少しも誤る所あるべからず。", "例へば、或人の、世に虚言を構へ出して、人を謀る事あらんに、素直に、実と思ひて、言ふままに謀らるる人あり。", "余りに深く信を起して、なほ煩はしく、虚言を心得添ふる人あり。", "また、何としも思はで、心をつけぬ人あり。", "また、いささかおぼつかなく覚えて、頼むにもあらず、頼まずもあらで、案じゐたる人あり。", "また、実しくは覚えねども、人の言ふ事なれば、さもあらんとて止みぬる人もあり。", "また、さまざまに推し、心得たるよしして、賢げにうちうなづき、ほほ笑みてゐたれど、つやつや知らぬ人あり。", "また、推し出して、「あはれ、さるめり」と思ひながら、なほ、誤りもこそあれと怪しむ人あり。", "また、「異なるやうもなかりけり」と、手を拍ちて笑ふ人あり。", "また、心得たれども、知れりとも言はず、おぼつかなからぬは、とかくの事なく、知らぬ人と同じやうにて過ぐる人あり。", "また、この虚言の本意を、初めより心得て、少しもあざむかず、構へ出したる人と同じ心になりて、力を合はする人あり。", "愚者の中の戯れだに、知りたる人の前にては、このさまざまの得たる所、詞にても、顔にても、隠れなく知られぬべし。", "まして、明らかならん人の、惑へる我等を見んこと、掌の上の物を見んが如し。", "但し、かやうの推し測りにて、仏法までをなずらへ言ふべきにはあらず。", "或人、久我縄手を通りけるに、小袖に大口着たる人、木造りの地蔵を田の中の水におし浸して、ねんごろに洗ひけり。", "心得難く見るほどに、狩衣の男二三人出で来て、「ここにおはしましけり」とて、この人を具して去にけり。", "久我内大臣殿にてぞおはしける。", "尋常におはしましける時は、神妙に、やんごとなき人にておはしけり。", "東大寺の神輿、東寺の若宮より帰座の時、源氏の公卿参られけるに、この殿、大将にて先を追はれけるを、土御門相国、「社頭にて、警蹕いかが侍るべからん」と申されければ、「随身の振舞は、兵杖の家が知る事に候」とばかり答へ給ひけり。", "さて、後に仰せられけるは、「この相国、北山抄を見て、西宮の説をこそ知られざりけれ。", "眷属の悪鬼・悪神恐るる故に、神社にて、殊に先を追ふべき理あり」とぞ仰せられける。", "諸寺の僧のみにもあらず、定額の女孺といふ事、延喜式に見えたり。", "すべて、数定まりたる公人の通号にこそ。", "揚名介に限らず、揚名目といふものあり。", "政治要略にあり。", "横川行宣法印が申し侍りしは、「唐土は呂の国なり。", "律の音なし。", "和国は、単律の国にて、呂の音なし」と申しき。", "呉竹は葉細く、河竹は葉広し。", "御溝に近きは河竹、仁寿殿の方に寄りて植ゑられたるは呉竹なり。", "退凡・下乗の卒都婆、外なるは下乗、内なるは退凡なり。", "十月を神無月と言ひて、神事に憚るべきよしは、記したる物なし。", "本文も見えず。", "但し、当月、諸社の祭なき故に、この名あるか。", "この月、万の神達、太神宮に集り給ふなど言ふ説あれども、その本説なし。", "さる事ならば、伊勢には殊に祭月とすべきに、その例もなし。", "十月、諸社の行幸、その例も多し。", "但し、多くは不吉の例なり。", "勅勘の所に靫懸くる作法、今は絶えて、知れる人なし。", "主上の御悩、大方、世中の騒がしき時は、五条の天神に靫を懸けらる。", "鞍馬に靫の明神といふも、靫懸けられたりける神なり。", "看督長の負ひたる靫をその家に懸けられぬれば、人出で入らず。", "この事絶えて後、今の世には、封を著くることになりにけり。", "犯人を笞にて打つ時は、拷器に寄せて結ひ附くるなり。", "拷器の様も、寄する作法も、今は、わきまへ知れる人なしとぞ。", "比叡山に、大師勧請の起請といふ事は、慈恵僧正書き始め給ひけるなり。", "起請文といふ事、法曹にはその沙汰なし。", "古の聖代、すべて、起請文につきて行はるる政はなきを、近代、この事流布したるなり。", "また、法令には、水火に穢れを立てず。", "入物には穢れあるべし。", "徳大寺故大臣殿、検非違使の別当の時、中門にて使庁の評定行はれける程に、官人章兼が牛放れて、庁の内へ入りて、大理の座の浜床の上に登りて、にれうちかみて臥したりけり。", "重き怪異なりとて、牛を陰陽師の許へ遣すべきよし、各々申しけるを、父の相国聞き給ひて、「牛に分別なし。", "足あれば、いづくへか登らざらん。", "尫弱の官人、たまたま出仕の微牛を取らるべきやうなし」とて、牛をば主に返して、臥したりける畳をば換へられにけり。", "あへて凶事なかりけるとなん。", "「怪しみを見て怪しまざる時は、怪しみかへりて破る」と言へり。", "亀山殿建てられんとて地を引かれけるに、大きなる蛇、数も知らず凝り集りたる塚ありけり。", "「この所の神なり」と言ひて、事の由を申しければ、「いかがあるべき」と勅問ありけるに、「古くよりこの地を占めたる物ならば、さうなく掘り捨てられ難し」と皆人申されけるに、この大臣、一人、「王土にをらん虫、皇居を建てられんに、何の祟りをかなすべき。", "鬼神はよこしまなし。", "咎むべからず。", "ただ、皆掘り捨つべし」と申されたりければ、塚を崩して、蛇をば大井河に流してんげり。", "さらに祟りなかりけり。", "経文などの紐を結ふに、上下よりたすきに交へて、二筋の中よりわなの頭を横様に引き出す事は、常の事なり。", "さやうにしたるをば、華厳院弘舜僧正、解きて直させけり。", "「これは、この比様の事なり。", "いとにくし。", "うるはしくは、ただ、くるくると巻きて、上より下へ、わなの先を挟むべし」と申されけり。", "古き人にて、かやうの事知れる人になん侍りける。", "是はみせけち也。", "私書之。", "人の田を論ずる者、訴へに負けて、ねたさに、「その田を刈りて取れ」とて、人を遣しけるに、先づ、道すがらの田をさへ刈りもて行くを、「これは論じ給ふ所にあらず。", "いかにかくは」と言ひければ、刈る者ども、「その所とても刈るべき理なけれども、僻事せんとて罷る者なれば、いづくをか刈らざらん」とぞ言ひける。", "理、いとをかしかりけり。", "「喚子鳥は春のものなり」とばかり言ひて、如何なる鳥ともさだかに記せる物なし。", "或真言書の中に、喚子鳥鳴く時、招魂の法をば行ふ次第あり。", "これは鵺なり。", "万葉集の長歌に、「霞立つ、長き春日の」など続けたり。", "鵺鳥も喚子鳥のことざまに通いて聞ゆ。", "万の事は頼むべからず。", "愚かなる人は、深く物を頼む故に、恨み、怒る事あり。", "勢ひありとて、頼むべからず。", "こはき者先づ滅ぶ。", "財多しとて、頼むべからず。", "時の間に失ひ易し。", "才ありとて、頼むべからず。", "孔子も時に遇はず。", "徳ありとて、頼むべからず。", "顔回も不幸なりき。", "君の寵をも頼むべからず。", "誅を受くる事速かなり。", "奴従へりとて、頼むべからず。", "背き走る事あり。", "人の志をも頼むべからず。", "必ず変ず。", "約をも頼むべからず。", "信ある事少し。", "身をも人をも頼まざれば、是なる時は喜び、非なる時は恨みず。", "左右広ければ、障らず、前後遠ければ、塞がらず。", "狭き時は拉げ砕く。", "心を用ゐる事少しきにして厳しき時は、物に逆ひ、争ひて破る。", "緩くして柔かなる時は、一毛も損せず。", "人は天地の霊なり。", "天地は限る所なし。", "人の性、何ぞ異ならん。", "寛大にして極まらざる時は、喜怒これに障らずして、物のために煩はず。", "秋の月は、限りなくめでたきものなり。", "いつとても月はかくこそあれとて、思ひ分かざらん人は、無下に心うかるべき事なり。", "御前の火炉に火を置く時は、火箸して挟む事なし。", "土器より直ちに移すべし。", "されば、転び落ちぬやうに心得て、炭を積むべきなり。", "八幡の御幸に、供奉の人、浄衣を着て、手にて炭をさされければ、或有職の人、「白き物を着たる日は、火箸を用ゐる、苦しからず」と申されけり。", "想夫恋といふ楽は、女、男を恋ふる故の名にはあらず、本は相府蓮、文字の通へるなり。", "晋の王倹、大臣として、家に蓮を植ゑて愛せし時の楽なり。", "これより、大臣を蓮府といふ。", "廻忽も廻鶻なり。", "廻鶻国とて、夷のこはき国あり。", "その夷、漢に伏して後に、来りて、己れが国の楽を奏せしなり。", "平宣時朝臣、老の後、昔語に、「最明寺入道、或宵の間に呼ばるる事ありしに、『やがて』と申しながら、直垂のなくてとかくせしほどに、また、使来りて、『直垂などの候はぬにや。", "夜なれば、異様なりとも、疾く』とありしかば、萎えたる直垂、うちうちのままにて罷りたりしに、銚子に土器取り添へて持て出でて、『この酒を独りたうべんがさうざうしければ、申しつるなり。", "肴こそなけれ、人は静まりぬらん、さりぬべき物やあると、いづくまでも求め給へ』とありしかば、紙燭さして、隈々を求めし程に、台所の棚に、小土器に味噌の少し附きたるを見出でて、『これぞ求め得て候ふ』と申ししかば、『事足りなん』とて、心よく数献に及びて、興に入られ侍りき。", "その世には、かくこそ侍りしか」と申されき。", "最明寺入道、鶴岡の社参の次に、足利左馬入道の許へ、先づ使を遣して、立ち入られたりけるに、あるじまうけられたりける様、一献に打ち鮑、二献に海老、三献にかいもちひにて止みぬ。", "その座には、亭主夫婦、隆辨僧正、主方の人にて座せられけり。", "さて、「年毎に給はる足利の染物、心もとなく候ふ」と申されければ、「用意し候ふ」とて、色々の染物三十、前にて、女房どもに小袖に調ぜさせて、後に遣されけり。", "その時見たる人の、近くまで侍りしが、語り侍りしなり。", "或大福長者の云はく、「人は、万をさしおきて、ひたふるに徳をつくべきなり。", "貧しくては、生けるかひなし。", "富めるのみを人とす。", "徳をつかんと思はば、すべからく、先づ、その心遣ひを修行すべし。", "その心と云ふは、他の事にあらず。", "人間常住の思ひに住して、仮にも無常を観ずる事なかれ。", "これ、第一の用心なり。", "次に、万事の用を叶ふべからず。", "人の世にある、自他につけて所願無量なり。", "欲に随ひて志を遂げんと思はば、百万の銭ありといふとも、暫くも住すべからず。", "所願は止む時なし。", "財は尽くる期あり。", "限りある財をもちて、限りなき願ひに随ふ事、得べからず。", "所願心に萌す事あらば、我を滅すべき悪念来れりと固く慎み恐れて、小要をも為すべからず。", "次に、銭を奴の如くして使ひ用ゐる物と知らば、永く貧苦を免るべからず。", "君の如く、神の如く畏れ尊みて、従へ用ゐる事なかれ。", "次に、恥に臨むといふとも、怒り恨むる事なかれ。", "次に、正直にして、約を固くすべし。", "この義を守りて利を求めん人は、富の来る事、火の燥けるに就き、水の下れるに随ふが如くなるべし。", "銭積りて尽きざる時は、宴飲・声色を事とせず、居所を飾らず、所願を成ぜざれども、心とこしなへに安く、楽し」と申しき。", "そもそも、人は、所願を成ぜんがために、財を求む。", "銭を財とする事は、願ひを叶ふるが故なり。", "所願あれども叶へず、銭あれども用ゐざらんは、全く貧者と同じ。", "何をか楽しびとせん。", "この掟は、ただ、人間の望みを断ちて、貧を憂ふべからずと聞えたり。", "欲を成じて楽しびとせんよりは、如かじ、財なからんには。", "癰・疽を病む者、水に洗ひて楽しびとせんよりは、病まざらんには如かじ。", "ここに至りては、貧・富分く所なし。", "究竟は理即に等し。", "大欲は無欲に似たり。", "狐は人に食ひつくものなり。", "堀川殿にて、舎人が寝たる足を狐に食はる。", "仁和寺にて、夜、本寺の前を通る下法師に、狐三つ飛びかかりて食ひつきければ、刀を抜きてこれを防ぐ間、狐二疋を突く。", "一つは突き殺しぬ。", "二つは逃げぬ。", "法師は、数多所食はれながら、事故なかりけり。", "四条黄門命ぜられて云はく、「竜秋は、道にとりては、やんごとなき者なり。", "先日来りて云はく、『短慮の至り、極めて荒涼の事なれども、横笛の五の穴は、聊かいぶかしき所の侍るかと、ひそかにこれを存ず。", "その故は、干の穴は平調、五の穴は下無調なり。", "その間に、勝絶調を隔てたり。", "上の穴、双調。", "次に、鳧鐘調を置きて、夕の穴、黄鐘調なり。", "その次に鸞鏡調を置きて、中の穴、盤渉調、中と六とのあはひに、神仙調あり。", "かやうに、間々に皆一律をぬすめるに、五の穴のみ、上の間に調子を持たずして、しかも、間を配る事等しき故に、その声不快なり。", "されば、この穴を吹く時は、必ずのく。", "のけあへぬ時は、物に合はず。", "吹き得る人難し』と申しき。", "料簡の至り、まことに興あり。", "先達、後生を畏ると云ふこと、この事なり」と侍りき。", "他日に、景茂が申し侍りしは、「笙は調べおほせて、持ちたれば、ただ吹くばかりなり。", "笛は、吹きながら、息のうちにて、かつ調べもてゆく物なれば、穴毎に、口伝の上に性骨を加へて、心を入るること、五の穴のみに限らず。", "偏に、のくとばかりも定むべからず。", "あしく吹けば、いづれの穴も心よからず。", "上手はいづれをも吹き合はす。", "呂律の、物に適はざるは、人の咎なり。", "器の失にあらず」と申しき。", "「何事も、辺土は賤しく、かたくななれども、天王寺の舞楽のみ都に恥ぢず」と云ふ。", "天王寺の伶人の申し侍りしは、「当寺の楽は、よく図を調べ合はせて、ものの音のめでたく調り侍る事、外よりもすぐれたり。", "故は、太子の御時の図、今に侍るを博士とす。", "いはゆる六時堂の前の鐘なり。", "その声、黄鐘調の最中なり。", "寒・暑に随ひて上り・下りあるべき故に、二月涅槃会より聖霊会までの中間を指南とす。", "秘蔵の事なり。", "この一調子をもちて、いづれの声をも調へ侍るなり」と申しき。", "凡そ、鐘の声は黄鐘調なるべし。", "これ、無常の調子、祇園精舎の無常院の声なり。", "西園寺の鐘、黄鐘調に鋳らるべしとて、数多度鋳かへられけれども、叶はざりけるを、遠国より尋ね出されけり。", "浄金剛院の鐘の声、また黄鐘調なり。", "「建治・弘安の比は、祭の日の放免の附物に、異様なる紺の布四五反にて馬を作りて、尾・髪には燈心をして、蜘蛛の網書きたる水干に附けて、歌の心など言ひて渡りし事、常に見及び侍りしなども、興ありてしたる心地にてこそ侍りしか」と、老いたる道志どもの、今日も語り侍るなり。", "この比は、附物、年を送りて、過差殊の外になりて、万の重き物を多く附けて、左右の袖を人に持たせて、自らは鉾をだに持たず、息づき、苦しむ有様、いと見苦し。", "竹谷乗願房、東二乗院へ参られたりけるに、「亡者の追善には、何事か勝利多き」と尋ねさせ給ひければ、「光明真言・宝篋印陀羅尼」と申されたりけるを、弟子ども、「いかにかくは申し給ひけるぞ。", "念仏に勝る事候ふまじとは、など申し給はぬぞ」と申しければ、「我が宗なれば、さこそ申さまほしかりつれども、正しく、称名を追福に修して巨益あるべしと説ける経文を見及ばねば、何に見えたるぞと重ねて問はせ給はば、いかが申さんと思ひて、本経の確かなるにつきて、この真言・陀羅尼をば申しつるなり」とぞ申されける。", "鶴の大臣殿は、童名、たづ君なり。", "鶴を飼ひ給ひける故にと申すは、僻事なり。", "陰陽師有宗入道、鎌倉より上りて、尋ねまうで来りしが、先づさし入りて、「この庭のいたすらに広きこと、あさましく、あるべからぬ事なり。", "道を知る者は、植うる事を努む。", "細道一つ残して、皆、畠に作り給へ」と諌め侍りき。", "まことに、少しの地をもいたづらに置かんことは、益なき事なり。", "食ふ物・薬種など植ゑ置くべし。", "多久資が申しけるは、通憲入道、舞の手の中に興ある事どもを選びて、磯の禅師といひける女に教へて舞はせけり。", "白き水干に、鞘巻を差させ、烏帽子を引き入れたりければ、男舞とぞ言ひける。", "禅師が娘、静と言ひける、この芸を継げり。", "これ、白拍子の根元なり。", "仏神の本縁を歌ふ。", "その後、源光行、多くの事を作れり。", "御鳥羽院の御作もあり、亀菊に教へさせ給ひけるとぞ。", "後鳥羽院の御時、信濃前司行長、稽古の誉ありけるが、楽府の御論議の番に召されて、七徳の舞を二つ忘れたりければ、五徳の冠者と異名を附きにけるを、心憂き事にして、学問を捨てて遁世したりけるを、慈鎮和尚、一芸ある者をば、下部までも召し置きて、不便にせさせ給ひければ、この信濃入道を扶持し給ひけり。", "この行長入道、平家物語を作りて、生仏といひける盲目に教へて語らせけり。", "さて、山門の事を殊にゆゆしく書けり。", "九郎判官の事は委しく知りて書き載せたり。", "蒲冠者の事はよく知らざりけるにや、多くの事どもを記し洩らせり。", "武士の事、弓馬の業は、生仏、東国の者にて、武士に問ひ聞きて書かせけり。", "かの生仏が生れつきの声を、今の琵琶法師は学びたるなり。", "六時礼讃は、法然上人の弟子、安楽といひける僧、経文を集めて作りて、勤めにしけり。", "その後、太秦善観房といふ僧、節博士を定めて、声明になせり。", "一念の念仏の最初なり。", "御嵯峨院の御代より始まれり。", "法事讃も、同じく、善観房始めたるなり。", "是にもみせけし也。", "千本の釈迦念仏は、文永の比、如輪上人、これを始められけり。", "よき細工は、少し鈍き刀を使ふと言ふ。", "妙観が刀はいたく立たず。", "五条内裏には、妖物ありけり。", "藤大納言殿語られ侍りしは、殿上人ども、黒戸にて碁を打ちけるに、御簾を掲げて見るものあり。", "「誰そ」と見向きたれば、狐、人のやうについゐて、さし覗きたるを、「あれ狐よ」とどよまれて、惑ひ逃げにけり。", "未練の狐、化け損じけるにこそ。", "是も二本は有之。", "園の別当入道は、さうなき庖丁者なり。", "或人の許にて、いみじき鯉を出だしたりければ、皆人、別当入道の庖丁を見ばやと思へども、たやすくうち出でんもいかがとためらひけるを、別当入道、さる人にて、「この程、百日の鯉を切り侍るを、今日欠き侍るべきにあらず。", "枉げて申し請けん」とて切られける、いみじくつきづきしく、興ありて人ども思へりけると、或人、北山太政入道殿に語り申されたりければ、「かやうの事、己れはよにうるさく覚ゆるなり。", "『切りぬべき人なくは、給べ。", "切らん』と言ひたらんは、なほよかりなん。", "何条、百日の鯉を切らんぞ」とのたまひたりし、をかしく覚えしと人の語り給ひける、いとをかし。", "大方、振舞ひて興あるよりも、興なくてやすらかなるが、勝りたる事なり。", "客人の饗応なども、ついでをかしきやうにとりなしたるも、まことによけれども、ただ、その事となくてとり出でたる、いとよし。", "人に物を取らせたるも、ついでなくて、「これを奉らん」と云ひたる、まことの志なり。", "惜しむ由して乞はれんと思ひ、勝負の負けわざにことづけなどしたる、むつかし。", "すべて、人は、無智・無能なるべきものなり。", "或人の子の、見ざまなど悪しからぬが、父の前にて、人と物言ふとて、史書の文を引きたりし、賢しくは聞えしかども、尊者の前にてはさらずともと覚えしなり。", "また、或人の許にて、琵琶法師の物語を聞かんとて琵琶を召し寄せたるに、柱の一つ落ちたりしかば、「作りて附けよ」と言ふに、ある男の中に、悪しからずと見ゆるが、「古き柄杓の柄ありや」など言ふを見れば、爪を生ふしたり。", "琵琶など弾くにこそ。", "盲法師の琵琶、その沙汰にも及ばぬことなり。", "道に心得たる由にやと、かたはらいたかりき。", "「柄杓の柄は、檜物木とかやいひて、よからぬ物に」とぞ或人仰せられし。", "若き人は、少しの事も、よく見え、わろく見ゆるなり。", "万の咎あらじと思はば、何事にもまことありて、人を分かず、うやうやしく、言葉少からんには如かじ。", "男女・老少、皆、さる人こそよけれども、殊に、若く、かたちよき人の、言うるはしきは、忘れ難く、思ひつかるるものなり。", "万の咎は、馴れたるさまに上手めき、所得たる気色して、人をないがしろにするにあり。", "人の、物を問ひたるに、知らずしもあらじ、ありのままに言はんはをこがましとにや、心惑はすやうに返事したる、よからぬ事なり。", "知りたる事も、なほさだかにと思ひてや問ふらん。", "また、まことに知らぬ人も、などかなからん。", "うららかに言ひ聞かせたらんは、おとなしく聞えなまし。", "人は未だ聞き及ばぬ事を、我が知りたるままに、「さても、その人の事のあさましさ」などばかり言ひ遣りたれば、「如何なる事のあるにか」と、押し返し問ひに遣るこそ、心づきなけれ。", "世に古りぬる事をも、おのづから聞き洩すあたりもあれば、おぼつかなからぬやうに告げ遣りたらん、悪しかるべきことかは。", "かやうの事は、物馴れぬ人のある事なり。", "主ある家には、すゞろなる人、心のままに入り来る事なし。", "主なき所には、道行人濫りに立ち入り、狐・梟やうの物も、人気に塞かれねば、所得顔に入り棲み、木霊など云ふ、けしからぬ形も現はるるものなり。", "また、鏡には、色・像なき故に、万の影来りて映る。", "鏡に色・像あらましかば、映らざらまし。", "虚空よく物を容る。", "我等が心に念々のほしきままに来り浮ぶも、心といふもののなきにやあらん。", "心に主あらましかば、胸の中に、若干の事は入り来らざらまし。", "丹波に出雲と云ふ所あり。", "大社を移して、めでたく造れり。", "しだの某とかやしる所なれば、秋の比、聖海上人、その他も人数多誘ひて、「いざ給へ、出雲拝みに。", "かいもちひ召させん」とて具しもて行きたるに、各々拝みて、ゆゆしく信起したり。", "御前なる獅子・狛犬、背きて、後さまに立ちたりければ、上人、いみじく感じて、「あなめでたや。", "この獅子の立ち様、いとめづらし。", "深き故あらん」と涙ぐみて、「いかに殿原、殊勝の事は御覧じ咎めずや。", "無下なり」と言へば、各々怪しみて、「まことに他に異なりけり」、「都のつとに語らん」など言ふに、上人、なほゆかしがりて、おとなしく、物知りぬべき顔したる神官を呼びて、「この御社の獅子の立てられ様、定めて習ひある事に侍らん。", "ちと承らばや」と言はれければ、「その事に候ふ。", "さがなき童どもの仕りける、奇怪に候う事なり」とて、さし寄りて、据ゑ直して、往にければ、上人の感涙いたづらになりにけり。", "柳筥に据うる物は、縦様・横様、物によるべきにや。", "「巻物などは、縦様に置きて、木の間より紙ひねりを通して、結い附く。", "硯も、縦様に置きたる、筆転ばず、よし」と、三条右大臣殿仰せられき。", "勘解由小路の家の能書の人々は、仮にも縦様に置かるる事なし。", "必ず、横様に据ゑられ侍りき。", "御随身近友が自讃とて、七箇条書き止めたる事あり。", "皆、馬芸、させることなき事どもなり。", "その例を思ひて、自賛の事七つあり。", "一、人あまた連れて花見ありきしに、最勝光院の辺にて、男の、馬を走らしむるを見て、「今一度馬を馳するものならば、馬倒れて、落つべし。", "暫し見給へ」とて立ち止りたるに、また、馬を馳す。", "止むる所にて、馬を引き倒して、乗る人、泥土の中に転び入る。", "その詞の誤らざる事を人皆感ず。", "一、当代未だ坊におはしましし比、万里小路殿御所なりしに、堀川大納言殿伺候し給ひし御曹司へ用ありて参りたりしに、論語の四・五・六の巻をくりひろげ給ひて、「ただ今、御所にて、『紫の、朱奪ふことを悪む』と云ふ文を御覧ぜられたき事ありて、御本を御覧ずれども、御覧じ出されぬなり。", "『なほよく引き見よ』と仰せ事にて、求むるなり」と仰せらるるに、「九の巻のそこそこの程に侍る」と申したりしかば、「あな嬉し」とて、もて参らせ給ひき。", "かほどの事は、児どもも常の事なれど、昔の人はいささかの事をもいみじく自賛したるなり。", "御鳥羽院の、御歌に、「袖と袂と、一首の中に悪しかりなんや」と、定家卿に尋ね仰せられたるに、「『秋の野の草の袂か花薄穂に出でて招く袖と見ゆらん』と侍れば、何事か候ふべき」と申されたる事も、「時に当りて本歌を覚悟す。", "道の冥加なり、高運なり」など、ことことしく記し置かれ侍るなり。", "九条相国伊通公の款状にも、殊なる事なき題目をも書き載せて、自賛せられたり。", "一、常在光院の撞き鐘の銘は、在兼卿の草なり。", "行房朝臣清書して、鋳型に模さんとせしに、奉行の入道、かの草を取り出でて見せ侍りしに、「花の外に夕を送れば、声百里に聞ゆ」と云ふ句あり。", "「陽唐の韻と見ゆるに、百里誤りか」と申したりしを、「よくぞ見せ奉りける。", "己れが高名なり」とて、筆者の許へ言ひ遣りたるに、「誤り侍りけり。", "数行と直さるべし」と返事侍りき。", "数行も如何なるべきにか。", "若し数歩の心か。", "おぼつかなし。", "一、人あまた伴ひて、三塔巡礼の事侍りしに、横川の常行堂の中、竜華院と書ける、古き額あり。", "「佐理・行成の間疑ひありて、未だ決せずと申し伝へたり」と、堂僧ことことしく申し侍りしを、「行成ならば、裏書あるべし。", "佐理ならば、裏書あるべからず」と言ひたりしに、裏は塵積り、虫の巣にていぶせげなるを、よく掃き拭ひて、各々見侍りしに、行成位署・名字・年号、さだかに見え侍りしかば、人皆興に入る。", "一、那蘭陀寺にて、道眼聖談義せしに、八災と云ふ事を忘れて、「これや覚え給ふ」と言ひしを、所化皆覚えざりしに、局の内より、「これこれにや」と言ひ出したれば、いみじく感じ侍りき。", "一、賢助僧正に伴ひて、加持香水を見侍りしに、未だ果てぬ程に、僧正帰り出で侍りしに、陳の外まで僧都見えず。", "法師どもを返して求めさするに、「同じ様なる大衆多くて、え求め逢はず」と言ひて、いと久しくて出でたりしを、「あなわびし。", "それ、求めておはせよ」と言はれしに、帰り入りて、やがて具して出でぬ。", "一、二月十五日、月明き夜、うち更けて、千本の寺に詣でて、後より入りて、独り顔深く隠して聴聞し侍りしに、優なる女の、姿・匂ひ、人より殊なるが、分け入りて、膝に居かかれば、匂ひなども移るばかりなれば、便あしと思ひて、摩り退きたるに、なほ居寄りて、同じ様なれば、立ちぬ。", "その後、ある御所様の古き女房の、そゞろごと言はれしついでに、「無下に色なき人におはしけりと、見おとし奉る事なんありし。", "情なしと恨み奉る人なんある」とのたまひ出したるに、「更にこそ心得侍れね」と申して止みぬ。", "この事、後に聞き侍りしは、かの聴聞の夜、御局の内より、人の御覧じ知りて、候ふ女房を作り立てて出し給ひて、「便よくは、言葉などかけんものぞ。", "その有様参りて申せ。", "興あらん」とて、謀り給ひけるとぞ。", "八月十五日・九月十三日は、婁宿なり。", "この宿、清明なる故に、月を翫ぶに良夜とす。", "しのぶの浦の蜑の見る目も所せく、くらぶの山も守る人繁からんに、わりなく通はん心の色こそ、浅からず、あはれと思ふ、節々の忘れ難き事も多からめ、親・はらから許して、ひたふるに迎へ据ゑたらん、いとまばゆかりぬべし。", "世にありわぶる女の、似げなき老法師、あやしの吾妻人なりとも、賑ははしきにつきて、「誘う水あらば」など云ふを、仲人、何方も心にくき様に言ひなして、知られず、知らぬ人を迎へもて来たらんあいなさよ。", "何事をか打ち出づる言の葉にせん。", "年月のつらさをも、「分け来し葉山の」なども相語らはんこそ、尽きせぬ言の葉にてもあらめ。", "すべて、余所の人の取りまかなひたらん、うたて心づきなき事、多かるべし。", "よき女ならんにつけても、品下り、見にくく、年も長けなん男は、かくあやしき身のために、あたら身をいたづらになさんやはと、人も心劣りせられ、我が身は、向ひゐたらんも、影恥かしく覚えなん。", "いとこそあいなからめ。", "梅の花かうばしき夜の朧月に佇み、御垣が原の露分け出でん有明の空も、我が身様に偲ばるべくもなからん人は、ただ、色好まざらんには如かじ。", "望月の円かなる事は、暫くも住せず、やがて欠けぬ。", "心止めぬ人は、一夜の中にさまで変る様の見えぬにやあらん。", "病の重るも、住する隙なくして、死期既に近し。", "されども、未だ病急ならず、死に赴かざる程は、常住平生の念に習ひて、生の中に多くの事を成じて後、閑かに道を修せんと思ふ程に、病を受けて死門に臨む時、所願一事も成せず。", "言ふかひなくて、年月の懈怠を悔いて、この度、若し立ち直りて命を全くせば、夜を日に継ぎて、この事、かの事、怠らず成じてんと願ひを起すらめど、やがて重りぬれば、我にもあらず取り乱して果てぬ。", "この類のみこそあらめ。", "この事、先づ、人々、急ぎ心に置くべし。", "所願を成じて後、暇ありて道に向はんとせば、所願尽くべからず。", "如幻の生の中に、何事をかなさん。", "すべて、所願皆妄想なり。", "所願心に来たらば、妄信迷乱すと知りて、一事をもなすべからず。", "直に万事を放下して道に向ふ時、障りなく、所作なくて、心身永く閑かなり。", "とこしなへに違順に使はるる事は、ひとへに苦楽のためなり。", "楽と言ふは、好み愛する事なり。", "これを求むること、止む時なし。", "楽欲する所、一つには名なり。", "名に二種あり。", "行跡と才芸との誉なり。", "二つには色欲、三つには味ひなり。", "万の願ひ、この三つには如かず。", "これ、顛倒の想より起りて、若干の煩ひあり。", "求めざらんにには如かじ。", "八つになりし年、父に問ひて云はく、「仏は如何なるものにか候ふらん」と云ふ。", "父が云はく、「仏には、人の成りたるなり」と。", "また問ふ、「人は何として仏には成り候ふやらん」と。", "父また、「仏の教によりて成るなり」と答ふ。", "また問ふ、「教へ候ひける仏をば、何が教へ候ひける」と。", "また答ふ、「それもまた、先の仏の教によりて成り給ふなり」と。", "また問ふ、「その教へ始め候ひける、第一の仏は、如何なる仏にか候ひける」と云ふ時、父、「空よりや降りけん。", "土よりや湧きけん」と言ひて笑ふ。", "「問ひ詰められて、え答へずなり侍りつ」と、諸人に語りて興じき。"]
32
31
 
33
32
  end
34
33
  end
@@ -1,3 +1,3 @@
1
1
  module Yoshida
2
- VERSION = "0.1.0"
2
+ VERSION = "0.1.1"
3
3
  end
@@ -8,8 +8,8 @@ Gem::Specification.new do |s|
8
8
  s.authors = ["Kichiro IKEMOTO"]
9
9
  s.email = ["kichiro@yomukaku.net"]
10
10
  s.homepage = ""
11
- s.summary = %q{Yoshida, a 13th century famous blogger generate fixtures for you.}
12
- s.description = %q{Yoshida, a 13th century famous blogger generate fixtures for you.}
11
+ s.summary = %q{Yoshida(吉田)は徒然草から任意の長さの文や単語を出力するテストデータ作成のためのgemです。}
12
+ s.description = %q{Yoshida(吉田)は徒然草から任意の長さの文や単語を出力するテストデータ作成のためのgemです。RakeやThorと合わせてテスト等に使用することができます。}
13
13
 
14
14
  s.rubyforge_project = "yoshida"
15
15
 
metadata CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
2
  name: yoshida
3
3
  version: !ruby/object:Gem::Version
4
4
  prerelease:
5
- version: 0.1.0
5
+ version: 0.1.1
6
6
  platform: ruby
7
7
  authors:
8
8
  - Kichiro IKEMOTO
@@ -10,10 +10,10 @@ autorequire:
10
10
  bindir: bin
11
11
  cert_chain: []
12
12
 
13
- date: 2011-07-19 00:00:00 Z
13
+ date: 2011-07-21 00:00:00 Z
14
14
  dependencies: []
15
15
 
16
- description: Yoshida, a 13th century famous blogger generate fixtures for you.
16
+ description: "Yoshida\xEF\xBC\x88\xE5\x90\x89\xE7\x94\xB0\xEF\xBC\x89\xE3\x81\xAF\xE5\xBE\x92\xE7\x84\xB6\xE8\x8D\x89\xE3\x81\x8B\xE3\x82\x89\xE4\xBB\xBB\xE6\x84\x8F\xE3\x81\xAE\xE9\x95\xB7\xE3\x81\x95\xE3\x81\xAE\xE6\x96\x87\xE3\x82\x84\xE5\x8D\x98\xE8\xAA\x9E\xE3\x82\x92\xE5\x87\xBA\xE5\x8A\x9B\xE3\x81\x99\xE3\x82\x8B\xE3\x83\x86\xE3\x82\xB9\xE3\x83\x88\xE3\x83\x87\xE3\x83\xBC\xE3\x82\xBF\xE4\xBD\x9C\xE6\x88\x90\xE3\x81\xAE\xE3\x81\x9F\xE3\x82\x81\xE3\x81\xAEgem\xE3\x81\xA7\xE3\x81\x99\xE3\x80\x82Rake\xE3\x82\x84Thor\xE3\x81\xA8\xE5\x90\x88\xE3\x82\x8F\xE3\x81\x9B\xE3\x81\xA6\xE3\x83\x86\xE3\x82\xB9\xE3\x83\x88\xE7\xAD\x89\xE3\x81\xAB\xE4\xBD\xBF\xE7\x94\xA8\xE3\x81\x99\xE3\x82\x8B\xE3\x81\x93\xE3\x81\xA8\xE3\x81\x8C\xE3\x81\xA7\xE3\x81\x8D\xE3\x81\xBE\xE3\x81\x99\xE3\x80\x82"
17
17
  email:
18
18
  - kichiro@yomukaku.net
19
19
  executables: []
@@ -25,6 +25,7 @@ extra_rdoc_files: []
25
25
  files:
26
26
  - .gitignore
27
27
  - Gemfile
28
+ - History.md
28
29
  - LICENSE
29
30
  - README.rdoc
30
31
  - Rakefile
@@ -62,7 +63,7 @@ rubyforge_project: yoshida
62
63
  rubygems_version: 1.8.5
63
64
  signing_key:
64
65
  specification_version: 3
65
- summary: Yoshida, a 13th century famous blogger generate fixtures for you.
66
+ summary: "Yoshida\xEF\xBC\x88\xE5\x90\x89\xE7\x94\xB0\xEF\xBC\x89\xE3\x81\xAF\xE5\xBE\x92\xE7\x84\xB6\xE8\x8D\x89\xE3\x81\x8B\xE3\x82\x89\xE4\xBB\xBB\xE6\x84\x8F\xE3\x81\xAE\xE9\x95\xB7\xE3\x81\x95\xE3\x81\xAE\xE6\x96\x87\xE3\x82\x84\xE5\x8D\x98\xE8\xAA\x9E\xE3\x82\x92\xE5\x87\xBA\xE5\x8A\x9B\xE3\x81\x99\xE3\x82\x8B\xE3\x83\x86\xE3\x82\xB9\xE3\x83\x88\xE3\x83\x87\xE3\x83\xBC\xE3\x82\xBF\xE4\xBD\x9C\xE6\x88\x90\xE3\x81\xAE\xE3\x81\x9F\xE3\x82\x81\xE3\x81\xAEgem\xE3\x81\xA7\xE3\x81\x99\xE3\x80\x82"
66
67
  test_files:
67
68
  - test/test_helper.rb
68
69
  - test/text_test.rb