katello 4.16.1 → 4.16.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of katello might be problematic. Click here for more details.

Files changed (246) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +4 -7
  3. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +4 -7
  4. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +4 -7
  5. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +4 -7
  6. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +6 -9
  7. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +16 -19
  8. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +4 -7
  9. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +4 -7
  10. data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +4 -7
  11. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +4 -7
  12. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +6 -9
  13. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +4 -7
  14. data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +171 -174
  15. data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +4 -7
  16. data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +844 -847
  17. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +4 -7
  18. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +5 -8
  19. data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +4 -7
  20. data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +4 -7
  21. data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +4 -7
  22. data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +7 -10
  23. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +572 -575
  24. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +416 -419
  25. data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +4 -7
  26. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2093 -2097
  27. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +4 -7
  28. data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +4 -7
  29. data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +4 -7
  30. data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +4 -7
  31. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +4 -7
  32. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +5 -8
  33. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +4 -7
  34. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +4 -7
  35. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +184 -187
  36. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +4 -7
  37. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +4 -7
  38. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +7 -10
  39. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +4 -7
  40. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +5 -8
  41. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +4 -7
  42. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +4 -7
  43. data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +4 -7
  44. data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +4 -7
  45. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +4 -7
  46. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +4 -7
  47. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +4 -7
  48. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +577 -580
  49. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +7 -10
  50. data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -0
  51. data/db/migrate/20240924161240_katello_recreate_evr_constructs.rb +18 -0
  52. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +4 -0
  53. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +96 -31
  54. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +96 -31
  55. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +96 -31
  56. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +96 -31
  57. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +99 -60
  58. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +96 -31
  59. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +96 -31
  60. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +96 -31
  61. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +100 -35
  62. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +96 -31
  63. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +99 -40
  64. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +96 -31
  65. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +260 -192
  66. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +96 -31
  67. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +96 -31
  68. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +96 -31
  69. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +96 -31
  70. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +96 -31
  71. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +96 -35
  72. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +119 -52
  73. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +99 -34
  74. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +96 -31
  75. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +107 -40
  76. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +96 -31
  77. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +96 -31
  78. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +96 -31
  79. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +96 -31
  80. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +96 -31
  81. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +96 -31
  82. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +96 -31
  83. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +96 -31
  84. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +99 -40
  85. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +96 -31
  86. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +96 -31
  87. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +97 -34
  88. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +96 -31
  89. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +96 -31
  90. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +96 -31
  91. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +96 -31
  92. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +96 -31
  93. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +96 -31
  94. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +96 -31
  95. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +96 -31
  96. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +96 -31
  97. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +105 -40
  98. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +98 -33
  99. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +14 -14
  100. data/lib/katello/version.rb +1 -1
  101. data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  102. data/locale/bn/katello.po +4 -7
  103. data/locale/bn/katello.po.time_stamp +0 -0
  104. data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  105. data/locale/bn_IN/katello.po +4 -7
  106. data/locale/bn_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  107. data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  108. data/locale/ca/katello.po +4 -7
  109. data/locale/ca/katello.po.time_stamp +0 -0
  110. data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  111. data/locale/cs/katello.po +4 -7
  112. data/locale/cs/katello.po.time_stamp +0 -0
  113. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  114. data/locale/cs_CZ/katello.po +6 -9
  115. data/locale/cs_CZ/katello.po.time_stamp +0 -0
  116. data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  117. data/locale/de/katello.po +20 -23
  118. data/locale/de/katello.po.time_stamp +0 -0
  119. data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  120. data/locale/de_AT/katello.po +4 -7
  121. data/locale/de_AT/katello.po.time_stamp +0 -0
  122. data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  123. data/locale/de_DE/katello.po +4 -7
  124. data/locale/de_DE/katello.po.time_stamp +0 -0
  125. data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  126. data/locale/el/katello.po +4 -7
  127. data/locale/el/katello.po.time_stamp +0 -0
  128. data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  129. data/locale/en/katello.po +4 -7
  130. data/locale/en/katello.po.time_stamp +0 -0
  131. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  132. data/locale/en_GB/katello.po +6 -9
  133. data/locale/en_GB/katello.po.time_stamp +0 -0
  134. data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  135. data/locale/en_US/katello.po +4 -7
  136. data/locale/en_US/katello.po.time_stamp +0 -0
  137. data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  138. data/locale/es/katello.po +175 -177
  139. data/locale/es/katello.po.time_stamp +0 -0
  140. data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  141. data/locale/et_EE/katello.po +4 -7
  142. data/locale/et_EE/katello.po.time_stamp +0 -0
  143. data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  144. data/locale/fr/katello.po +851 -854
  145. data/locale/fr/katello.po.time_stamp +0 -0
  146. data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  147. data/locale/gl/katello.po +4 -7
  148. data/locale/gl/katello.po.time_stamp +0 -0
  149. data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  150. data/locale/gu/katello.po +6 -9
  151. data/locale/gu/katello.po.time_stamp +0 -0
  152. data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  153. data/locale/he_IL/katello.po +4 -7
  154. data/locale/he_IL/katello.po.time_stamp +0 -0
  155. data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  156. data/locale/hi/katello.po +4 -7
  157. data/locale/hi/katello.po.time_stamp +0 -0
  158. data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  159. data/locale/id/katello.po +4 -7
  160. data/locale/id/katello.po.time_stamp +0 -0
  161. data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  162. data/locale/it/katello.po +8 -11
  163. data/locale/it/katello.po.time_stamp +0 -0
  164. data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  165. data/locale/ja/katello.po +580 -581
  166. data/locale/ja/katello.po.time_stamp +0 -0
  167. data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  168. data/locale/ka/katello.po +418 -419
  169. data/locale/ka/katello.po.time_stamp +0 -0
  170. data/locale/katello.pot +89 -94
  171. data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  172. data/locale/kn/katello.po +4 -7
  173. data/locale/kn/katello.po.time_stamp +0 -0
  174. data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  175. data/locale/ko/katello.po +2103 -2093
  176. data/locale/ko/katello.po.time_stamp +0 -0
  177. data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  178. data/locale/ml_IN/katello.po +4 -7
  179. data/locale/ml_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  180. data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  181. data/locale/mr/katello.po +4 -7
  182. data/locale/mr/katello.po.time_stamp +0 -0
  183. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  184. data/locale/nl_NL/katello.po +4 -7
  185. data/locale/nl_NL/katello.po.time_stamp +0 -0
  186. data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  187. data/locale/or/katello.po +4 -7
  188. data/locale/or/katello.po.time_stamp +0 -0
  189. data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  190. data/locale/pa/katello.po +4 -7
  191. data/locale/pa/katello.po.time_stamp +0 -0
  192. data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  193. data/locale/pl/katello.po +6 -9
  194. data/locale/pl/katello.po.time_stamp +0 -0
  195. data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  196. data/locale/pl_PL/katello.po +4 -7
  197. data/locale/pl_PL/katello.po.time_stamp +0 -0
  198. data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  199. data/locale/pt/katello.po +4 -7
  200. data/locale/pt/katello.po.time_stamp +0 -0
  201. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  202. data/locale/pt_BR/katello.po +188 -190
  203. data/locale/pt_BR/katello.po.time_stamp +0 -0
  204. data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  205. data/locale/ro/katello.po +4 -7
  206. data/locale/ro/katello.po.time_stamp +0 -0
  207. data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  208. data/locale/ro_RO/katello.po +4 -7
  209. data/locale/ro_RO/katello.po.time_stamp +0 -0
  210. data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  211. data/locale/ru/katello.po +8 -11
  212. data/locale/ru/katello.po.time_stamp +0 -0
  213. data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  214. data/locale/sl/katello.po +4 -7
  215. data/locale/sl/katello.po.time_stamp +0 -0
  216. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  217. data/locale/sv_SE/katello.po +6 -9
  218. data/locale/sv_SE/katello.po.time_stamp +0 -0
  219. data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  220. data/locale/ta/katello.po +4 -7
  221. data/locale/ta/katello.po.time_stamp +0 -0
  222. data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  223. data/locale/ta_IN/katello.po +4 -7
  224. data/locale/ta_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  225. data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  226. data/locale/te/katello.po +4 -7
  227. data/locale/te/katello.po.time_stamp +0 -0
  228. data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  229. data/locale/tr/katello.po +4 -7
  230. data/locale/tr/katello.po.time_stamp +0 -0
  231. data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  232. data/locale/vi/katello.po +4 -7
  233. data/locale/vi/katello.po.time_stamp +0 -0
  234. data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  235. data/locale/vi_VN/katello.po +4 -7
  236. data/locale/vi_VN/katello.po.time_stamp +0 -0
  237. data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  238. data/locale/zh/katello.po +4 -7
  239. data/locale/zh/katello.po.time_stamp +0 -0
  240. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  241. data/locale/zh_CN/katello.po +583 -580
  242. data/locale/zh_CN/katello.po.time_stamp +0 -0
  243. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  244. data/locale/zh_TW/katello.po +8 -11
  245. data/locale/zh_TW/katello.po.time_stamp +0 -0
  246. metadata +54 -3
@@ -7,16 +7,18 @@
7
7
  # Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2020
8
8
  # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
9
9
  # tim123, 2022
10
- # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
11
- # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
10
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2023
11
+ # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2024
12
+ # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
12
13
  #
13
14
  msgid ""
14
15
  msgstr ""
15
- "Project-Id-Version: katello 2.4.0-RC1\n"
16
+ "Project-Id-Version: katello 4.16.1\n"
16
17
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18
  "PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
18
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023\n"
19
- "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
19
+ "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
20
+ "n.nl>, 2025\n"
21
+ "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
20
22
  "_CN/)\n"
21
23
  "MIME-Version: 1.0\n"
22
24
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,10 +31,10 @@ msgid ""
29
31
  "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
30
32
  msgstr ""
31
33
  "\n"
32
- "* product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
34
+ "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
33
35
 
34
36
  msgid " %{errata_count} Errata"
35
- msgstr " %{errata_count} 勘误"
37
+ msgstr " %{errata_count}勘误"
36
38
 
37
39
  msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
38
40
  msgstr " %{modulemd_count} 模块流"
@@ -41,10 +43,10 @@ msgid " %{package_count} Package(s)"
41
43
  msgstr " %{package_count} 软件包"
42
44
 
43
45
  msgid " (${item.published_at_words} ago)"
44
- msgstr ""
46
+ msgstr " (${item.published_at_words} 前)"
45
47
 
46
48
  msgid " (${version.published_at_words} ago)"
47
- msgstr ""
49
+ msgstr " (${version.published_at_words} 前)"
48
50
 
49
51
  msgid " Content view updated"
50
52
  msgstr " 內容視域已更新"
@@ -113,13 +115,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
113
115
  msgstr "$ {pluralize(hostResponse.length, 'host')} 内容主机将移至 ${selectedCVNameForHosts},在 "
114
116
 
115
117
  msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
116
- msgstr "${pluralize(versionCount, 'content view version')} 在以下环境中,会在内容视图被删除时删除"
118
+ msgstr "当删除内容视图时,以下环境中的 ${pluralize(versionCount, 'content view version')} 将被删除"
117
119
 
118
120
  msgid "${selectedContentType}"
119
121
  msgstr "${selectedContentType}"
120
122
 
121
123
  msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
122
- msgstr "${selectedContentType} 在创建时将显示。"
124
+ msgstr "${selectedContentType} 在创建后将在此处显示。"
123
125
 
124
126
  msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
125
127
  msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "%s ago"
141
143
  msgstr "%s 前"
142
144
 
143
145
  msgid "%s content type is not enabled."
144
- msgstr ""
146
+ msgstr "%s 内容类型没有启用。"
145
147
 
146
148
  msgid "%s guests"
147
149
  msgstr "%s 客户系统"
@@ -162,7 +164,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
162
164
  msgstr "%s 无法访问。%s"
163
165
 
164
166
  msgid "%s was not found!"
165
- msgstr ""
167
+ msgstr "没有找到 %s !"
166
168
 
167
169
  msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
168
170
  msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgid "%{errata} erratum installed"
192
194
  msgstr "%{errata} 勘误已安装"
193
195
 
194
196
  msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
195
- msgstr "%{subject} 中的 {expiring_subs} 订阅将在不到%{days}天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
197
+ msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days} 天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
196
198
 
197
199
  msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
198
200
  msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)"
@@ -270,13 +272,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
270
272
  msgstr "%{group} 软件包组已更新"
271
273
 
272
274
  msgid "%{label} failed"
273
- msgstr ""
275
+ msgstr "%{label} 失败"
274
276
 
275
277
  msgid "%{label} failed."
276
- msgstr ""
278
+ msgstr "%{label} 失败。"
277
279
 
278
280
  msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
279
- msgstr ""
281
+ msgstr "%{name} 没有带有上游 URL 的 %{type} 软件仓库来添加到备用内容源中。"
280
282
 
281
283
  msgid "%{package} (%{total} other packages)"
282
284
  msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)"
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "%{package} package updated"
348
350
  msgstr "%{package} 软件包已更新"
349
351
 
350
352
  msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
351
- msgstr ""
353
+ msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 主机接近于 %{lifecycle} 结束(%{end_date})。请在支持过期前升级它们。检查报告主机 - 状态。"
352
354
 
353
355
  msgid "%{sla}"
354
356
  msgstr "%{sla}"
@@ -357,16 +359,16 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
357
359
  msgstr "%{subject} 的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。"
358
360
 
359
361
  msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
360
- msgstr "无法为 %{content_name} 指定%{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代"
362
+ msgstr "无法为 %{content_name} 指定 %{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 "
361
363
 
362
364
  msgid "%{used} of %{total}"
363
365
  msgstr "%{used}(共 %{total})"
364
366
 
365
367
  msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
366
- msgstr ""
368
+ msgstr "%{value} 只能包含小写字母、数字、横线和点。"
367
369
 
368
370
  msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
369
- msgstr "无法将 {view_label} 提升到 {environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
371
+ msgstr "无法将 %{view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
370
372
 
371
373
  msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
372
374
  msgstr "'%{item}' 没有存在于后端系统中 [Candlepin ]。删除并重新启用仓库,或在同步前尝试刷新清单。 "
@@ -414,16 +416,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
414
416
  msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在"
415
417
 
416
418
  msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
417
- msgstr ""
419
+ msgstr "一个池及其订阅不能属于不同的机构。"
418
420
 
419
421
  msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
420
422
  msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问"
421
423
 
422
424
  msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
423
- msgstr ""
425
+ msgstr "在 ostree 同步期间要包含的以逗号分隔的 refs 列表。可以识别通配符 *, ?。"
424
426
 
425
427
  msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
426
- msgstr ""
428
+ msgstr "在 ostree 同步期间要排除的以逗号分隔的标签列表。通配符 *, ? 可以被识别。'exclude_refs' 在 'include_refs' 后被评估。"
427
429
 
428
430
  msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
429
431
  msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。"
@@ -438,16 +440,16 @@ msgid "A new version of "
438
440
  msgstr "一个新版本 "
439
441
 
440
442
  msgid "A notification about failed content view promotion"
441
- msgstr ""
443
+ msgstr "有关失败的内容视图提升的通知"
442
444
 
443
445
  msgid "A notification about failed content view publish"
444
- msgstr ""
446
+ msgstr "有关失败的内容视图发布的通知"
445
447
 
446
448
  msgid "A notification about failed proxy sync"
447
- msgstr ""
449
+ msgstr "有关失败的代理同步的通知"
448
450
 
449
451
  msgid "A notification about failed repository sync"
450
- msgstr ""
452
+ msgstr "有关失败的存储库同步的通知"
451
453
 
452
454
  msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
453
455
  msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要"
@@ -492,10 +494,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
492
494
  msgstr "操作没有获得可以在这个机构上执行的授权。"
493
495
 
494
496
  msgid "Activation Key information"
495
- msgstr ""
497
+ msgstr "激活码信息"
496
498
 
497
499
  msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
498
- msgstr ""
500
+ msgstr "激活码将无法使用。此操作无法撤消。"
499
501
 
500
502
  msgid "Activation Keys"
501
503
  msgstr "激活码"
@@ -504,46 +506,46 @@ msgid "Activation key"
504
506
  msgstr "激活码"
505
507
 
506
508
  msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
507
- msgstr ""
509
+ msgstr "激活码 %s 有多个内容视图。使用 #content_views 替代。"
508
510
 
509
511
  msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
510
- msgstr ""
512
+ msgstr "激活码 %s 有多个生命周期环境。使用 #lifecycle_environments 替代。"
511
513
 
512
514
  msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
513
- msgstr ""
515
+ msgstr "激活码 '%s' 与多个环境关联,但没有启用注册到多个环境。"
514
516
 
515
517
  msgid "Activation key ID"
516
518
  msgstr "激活码 ID"
517
519
 
518
520
  msgid "Activation key deleted"
519
- msgstr ""
521
+ msgstr "啟動金鑰已刪除"
520
522
 
521
523
  msgid "Activation key details"
522
- msgstr ""
524
+ msgstr "激活码详情"
523
525
 
524
526
  msgid "Activation key details updated"
525
- msgstr ""
527
+ msgstr "激活码详情已更新"
526
528
 
527
529
  msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
528
530
  msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。如果是多个激活码,使用 `activation_keys` 参数替代。"
529
531
 
530
532
  msgid "Activation key identifier"
531
- msgstr ""
533
+ msgstr "激活码标识符"
532
534
 
533
535
  msgid "Activation key(s) to use during registration"
534
- msgstr ""
536
+ msgstr "注册过程中使用的激活码"
535
537
 
536
538
  msgid "Activation keys"
537
539
  msgstr "激活码"
538
540
 
539
541
  msgid "Activation keys can be managed {here}."
540
- msgstr ""
542
+ msgstr "激活码可以被管理 {here}。"
541
543
 
542
544
  msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
543
- msgstr ""
545
+ msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。只有在主机组没有激活码或您没有提供一个主机组时才需要。"
544
546
 
545
547
  msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
546
- msgstr ""
548
+ msgstr "激活码可在 {system_registration} 中使用。"
547
549
 
548
550
  msgid "Activation keys: "
549
551
  msgstr "激活码:"
@@ -576,7 +578,7 @@ msgid "Add components to the content view"
576
578
  msgstr "将组件添加到内容视图"
577
579
 
578
580
  msgid "Add content"
579
- msgstr ""
581
+ msgstr "添加内容"
580
582
 
581
583
  msgid "Add content view"
582
584
  msgstr "添加内容视图"
@@ -618,7 +620,7 @@ msgid "Add repositories"
618
620
  msgstr "添加仓库"
619
621
 
620
622
  msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
621
- msgstr ""
623
+ msgstr "将含有软件包组的存储库添加到内容视图,以在此处选择它们。"
622
624
 
623
625
  msgid "Add rule"
624
626
  msgstr "添加规则"
@@ -627,7 +629,7 @@ msgid "Add source"
627
629
  msgstr "添加源"
628
630
 
629
631
  msgid "Add subscriptions"
630
- msgstr ""
632
+ msgstr "添加订阅"
631
633
 
632
634
  msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
633
635
  msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅"
@@ -636,7 +638,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
636
638
  msgstr "将订阅添加到一个或多个主机"
637
639
 
638
640
  msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
639
- msgstr ""
641
+ msgstr "使用 Add Subscriptions 按钮添加订阅。"
640
642
 
641
643
  msgid "Add to a host collection"
642
644
  msgstr "添加到一个主机集合"
@@ -660,13 +662,13 @@ msgid "Affected Repositories"
660
662
  msgstr "受影响的仓库"
661
663
 
662
664
  msgid "Affected hosts"
663
- msgstr ""
665
+ msgstr "受影响的主机"
664
666
 
665
667
  msgid "Affected repositories"
666
668
  msgstr "受影响的仓库"
667
669
 
668
670
  msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
669
- msgstr ""
671
+ msgstr "配置 Foreman 后,还必须在 {hosts} 上更新配置。选择以下选项之一来更新 {hosts} :"
670
672
 
671
673
  msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
672
674
  msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。"
@@ -708,13 +710,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
708
710
  msgstr "只要主机处于构建模式,允许主机注册绕过 'Host Profile Assume'。"
709
711
 
710
712
  msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
711
- msgstr ""
713
+ msgstr "允许主机或激活码与多个内容视图环境关联"
712
714
 
713
715
  msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
714
716
  msgstr "仅当主机处于构建模式时才允许主机重新注册"
715
717
 
716
718
  msgid "Allow multiple content views"
717
- msgstr ""
719
+ msgstr "由多个组件内容视图组成"
718
720
 
719
721
  msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
720
722
  msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。"
@@ -759,7 +761,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
759
761
  msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
760
762
 
761
763
  msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
762
- msgstr ""
764
+ msgstr "可使用下面的 \\\"Add source\\\"按钮添加备用内容源。"
763
765
 
764
766
  msgid "An environment is missing a prior"
765
767
  msgstr "环境缺少一个前"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
779
781
  "%{error_message}"
780
782
 
781
783
  msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
782
- msgstr ""
784
+ msgstr "用于指定要遍历的 ostree 提交数量的选项。"
783
785
 
784
786
  msgid "Another component already includes content view with ID %s"
785
787
  msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图"
@@ -806,13 +808,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
806
808
  msgstr "适用的内容主机"
807
809
 
808
810
  msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
809
- msgstr ""
811
+ msgstr "适用的程序错误修复/功能增强勘误"
810
812
 
811
813
  msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
812
814
  msgstr "适用的勘误会应用到主机上安装的至少一个软件包。"
813
815
 
814
816
  msgid "Applicable security errata"
815
- msgstr ""
817
+ msgstr "适用的安全勘误"
816
818
 
817
819
  msgid "Application"
818
820
  msgstr "应用"
@@ -821,7 +823,7 @@ msgid "Apply"
821
823
  msgstr "应用"
822
824
 
823
825
  msgid "Apply errata"
824
- msgstr ""
826
+ msgstr "应用勘误"
825
827
 
826
828
  msgid "Apply erratum"
827
829
  msgstr ""
@@ -839,16 +841,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
839
841
  msgstr "通过远程执行应用"
840
842
 
841
843
  msgid "Approaching end of maintenance support"
842
- msgstr ""
844
+ msgstr "接近维护支持结束"
843
845
 
844
846
  msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
845
- msgstr ""
847
+ msgstr "接近维护支持结束 (%s)"
846
848
 
847
849
  msgid "Approaching end of support"
848
- msgstr ""
850
+ msgstr "接近支持结束"
849
851
 
850
852
  msgid "Approaching end of support (%s)"
851
- msgstr ""
853
+ msgstr "接近支持结束 (%s)"
852
854
 
853
855
  msgid "Arch"
854
856
  msgstr "架构"
@@ -890,13 +892,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
890
892
  msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符"
891
893
 
892
894
  msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
893
- msgstr ""
895
+ msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
894
896
 
895
897
  msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
896
- msgstr ""
898
+ msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
897
899
 
898
900
  msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
899
- msgstr ""
901
+ msgstr "要与主机关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
900
902
 
901
903
  msgid "Array of host ids"
902
904
  msgstr "主机 ID 数组"
@@ -936,10 +938,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
936
938
  msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机"
937
939
 
938
940
  msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
939
- msgstr ""
941
+ msgstr "没有启用将一个主机分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
940
942
 
941
943
  msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
942
- msgstr ""
944
+ msgstr "没有启用将激活密钥分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
943
945
 
944
946
  msgid "Associated location IDs"
945
947
  msgstr "关联的位置 ID"
@@ -960,10 +962,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
960
962
  msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图"
961
963
 
962
964
  msgid "At least one errata type option needs to be selected."
963
- msgstr ""
965
+ msgstr "至少需要选择一个勘误类型选项。"
964
966
 
965
967
  msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
966
- msgstr ""
968
+ msgstr "至少一个所选项目需要主机重新引导"
967
969
 
968
970
  msgid "At least one organization must exist."
969
971
  msgstr "至少必须存在一个组织。"
@@ -1008,13 +1010,13 @@ msgid "Available Repositories"
1008
1010
  msgstr "可用仓库"
1009
1011
 
1010
1012
  msgid "Available image"
1011
- msgstr ""
1013
+ msgstr "可用镜像"
1012
1014
 
1013
1015
  msgid "Available image digest"
1014
- msgstr ""
1016
+ msgstr "可用的镜像摘要"
1015
1017
 
1016
1018
  msgid "Available schema versions"
1017
- msgstr ""
1019
+ msgstr "可用的 Schema 版本"
1018
1020
 
1019
1021
  msgid "Back"
1020
1022
  msgstr "返回"
@@ -1029,7 +1031,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
1029
1031
  msgstr "查找备用内容的基本 URL"
1030
1032
 
1031
1033
  msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
1032
- msgstr ""
1034
+ msgstr "flatpak registry 索引的基本 URL,例如: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/。"
1033
1035
 
1034
1036
  msgid "Base URL to perform repo discovery on"
1035
1037
  msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL"
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
1050
1052
  msgstr "同步仓库的批量大小。"
1051
1053
 
1052
1054
  msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
1053
- msgstr ""
1055
+ msgstr "在继续操作前,请确保满足以下所有先决条件:"
1054
1056
 
1055
1057
  msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
1056
1058
  msgstr "在删除版本之前,您必须将激活码移到相关的版本没有使用的环境中。"
@@ -1077,22 +1079,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
1077
1079
  msgstr "标记为公共的书签可供所有用户使用"
1078
1080
 
1079
1081
  msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
1080
- msgstr ""
1082
+ msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 回滚"
1081
1083
 
1082
1084
  msgid "Bootc status via Bootc interface"
1083
- msgstr ""
1085
+ msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 状态"
1084
1086
 
1085
1087
  msgid "Bootc switch via Bootc interface"
1086
- msgstr ""
1088
+ msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 交换"
1087
1089
 
1088
1090
  msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
1089
- msgstr ""
1091
+ msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 升级"
1090
1092
 
1091
1093
  msgid "Booted Container Images"
1092
- msgstr ""
1094
+ msgstr "引导的容器镜像"
1093
1095
 
1094
1096
  msgid "Booted container images"
1095
- msgstr ""
1097
+ msgstr "引导的容器镜像"
1096
1098
 
1097
1099
  msgid "Both"
1098
1100
  msgstr "两者"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
1161
1163
  msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤"
1162
1164
 
1163
1165
  msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
1164
- msgstr ""
1166
+ msgstr "自动在智能代理上计算内容的数量"
1165
1167
 
1166
1168
  msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
1167
1169
  msgstr "可与红帽门户网站沟通以获取订阅。"
@@ -1203,7 +1205,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
1203
1205
  msgstr "Candlepin 没有正常运行"
1204
1206
 
1205
1207
  msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
1206
- msgstr ""
1208
+ msgstr "Candlepin 返回与请求的 (%s) 不同的消费者 uuid,在 subscription_facet 中更新 uuid。"
1207
1209
 
1208
1210
  msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
1209
1211
  msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。"
@@ -1221,28 +1223,28 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
1221
1223
  msgstr "无法将复合版本添加到另外一个复合内容视图中"
1222
1224
 
1223
1225
  msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
1224
- msgstr ""
1226
+ msgstr "无法添加来自不同机构的内容视图环境"
1225
1227
 
1226
1228
  msgid "Cannot add default content view to composite content view"
1227
1229
  msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
1228
1230
 
1229
1231
  msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
1230
- msgstr ""
1232
+ msgstr "无法将禁用的红帽产品 %s 添加到迁移计划中!"
1231
1233
 
1232
1234
  msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
1233
- msgstr ""
1235
+ msgstr "无法将禁用的产品添加到迁移计划中!"
1234
1236
 
1235
1237
  msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
1236
1238
  msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
1237
1239
 
1238
1240
  msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
1239
- msgstr ""
1241
+ msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。"
1240
1242
 
1241
1243
  msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
1242
1244
  msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图"
1243
1245
 
1244
1246
  msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
1245
- msgstr ""
1247
+ msgstr "无法将红帽供应商与自定义产品关联"
1246
1248
 
1247
1249
  msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
1248
1250
  msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联"
@@ -1266,10 +1268,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
1266
1268
  msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。"
1267
1269
 
1268
1270
  msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
1269
- msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
1271
+ msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
1270
1272
 
1271
1273
  msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
1272
- msgstr ""
1274
+ msgstr "无法删除产品:%{product},带有作为内容视图过滤中最后一个受影响的存储库的软件仓库。在删除产品前删除这些软件仓库。"
1273
1275
 
1274
1276
  msgid "Cannot delete provider with attached products"
1275
1277
  msgstr "无法删除附带产品的供应商"
@@ -1287,10 +1289,10 @@ msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
1287
1289
  msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
1288
1290
 
1289
1291
  msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
1290
- msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
1292
+ msgstr "当它在环境中时,无法删除版本:%s"
1291
1293
 
1292
1294
  msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
1293
- msgstr "当它在复合内容视图 %s 中时,无法删除版本"
1295
+ msgstr "当它在复合内容视图中时,无法删除版本:%s"
1294
1296
 
1295
1297
  msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
1296
1298
  msgstr "当在环境中存在时无法删除视图"
@@ -1302,13 +1304,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
1302
1304
  msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。"
1303
1305
 
1304
1306
  msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
1305
- msgstr ""
1307
+ msgstr "无法从过滤和非过滤的内容视图版本导出。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 中递增更新。请做一个完整的导出。"
1306
1308
 
1307
1309
  msgid "Cannot incrementally export from a incrementally exported version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
1308
- msgstr ""
1310
+ msgstr "不能逐步导出版本以及常规版本或反之亦然。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 进行完整导出。"
1309
1311
 
1310
1312
  msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
1311
- msgstr ""
1313
+ msgstr "无法安装勘误:没有找到搜索词 '%s' 的勘误"
1312
1314
 
1313
1315
  msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
1314
1316
  msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新"
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
1332
1334
  msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境"
1333
1335
 
1334
1336
  msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
1335
- msgstr "无法从环境 '%{env}' 删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}."
1337
+ msgstr "无法从环境 '%{env}' 中删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}"
1336
1338
 
1337
1339
  msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
1338
1340
  msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容"
@@ -1341,7 +1343,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
1341
1343
  msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。"
1342
1344
 
1343
1345
  msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
1344
- msgstr ""
1346
+ msgstr "无法删除软件包:没有找到搜索术语 '%s' 的软件包。"
1345
1347
 
1346
1348
  msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
1347
1349
  msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}"
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
1350
1352
  msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图"
1351
1353
 
1352
1354
  msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
1353
- msgstr ""
1355
+ msgstr "无法在非 yum/deb 仓库上跳过元数据检查。"
1354
1356
 
1355
1357
  msgid "Cannot specify components for non-composite views"
1356
1358
  msgstr "无法为非复合视图指定组件"
@@ -1362,10 +1364,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
1362
1364
  msgstr "无法同步带有按需下载策略的 file:// 仓库"
1363
1365
 
1364
1366
  msgid "Cannot update properties of a container push repository"
1365
- msgstr ""
1367
+ msgstr "无法更新容器推送仓库的属性"
1366
1368
 
1367
1369
  msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
1368
- msgstr ""
1370
+ msgstr "无法升级软件包:没有找到根据关键字 '%s' 搜索的软件包。"
1369
1371
 
1370
1372
  msgid "Cannot upload Ansible collections."
1371
1373
  msgstr "无法上传 Ansible 集合。"
@@ -1374,7 +1376,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
1374
1376
  msgstr "无法上传容器镜像内容。"
1375
1377
 
1376
1378
  msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
1377
- msgstr ""
1379
+ msgstr "无法通过 Hammer/API 上传容器内容。使用 podman push 替代。"
1378
1380
 
1379
1381
  msgid "Capacity"
1380
1382
  msgstr "容量"
@@ -1386,19 +1388,19 @@ msgid "Change content source"
1386
1388
  msgstr "更改内容源"
1387
1389
 
1388
1390
  msgid "Change content view environments"
1389
- msgstr ""
1391
+ msgstr "改变内容视图环境"
1390
1392
 
1391
1393
  msgid "Change host content source"
1392
1394
  msgstr "更改主机内容源"
1393
1395
 
1394
1396
  msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
1395
- msgstr ""
1397
+ msgstr "更改主机的内容源将更改主机从中获取其内容的智能代理。"
1396
1398
 
1397
1399
  msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
1398
- msgstr ""
1400
+ msgstr "检查审计的更改,只有在内容或过滤器自上次发布后改变时才进行"
1399
1401
 
1400
1402
  msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
1401
- msgstr ""
1403
+ msgstr "检查丢失或损坏的工件,并尝试重新下载它们。"
1402
1404
 
1403
1405
  msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
1404
1406
  msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。"
@@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
1419
1421
  msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。"
1420
1422
 
1421
1423
  msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
1422
- msgstr ""
1424
+ msgstr "用于发布的仓库内容的校验和。支持的类型:%s"
1423
1425
 
1424
1426
  msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
1425
1427
  msgstr "如果需要此 RHUI 源,请选择内容凭证。"
@@ -1437,7 +1439,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
1437
1439
  msgstr "单击此处进入任务的任务页面。"
1438
1440
 
1439
1441
  msgid "Click to see repositories available to add."
1440
- msgstr ""
1442
+ msgstr "点击以查看可添加的存储库。"
1441
1443
 
1442
1444
  msgid "Click {update} below to save changes."
1443
1445
  msgstr "点击下面的 {update} 来保存更改。"
@@ -1452,13 +1454,13 @@ msgid "Collapse All"
1452
1454
  msgstr "全部折叠"
1453
1455
 
1454
1456
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1455
- msgstr ""
1457
+ msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
1456
1458
 
1457
1459
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1458
- msgstr ""
1460
+ msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
1459
1461
 
1460
1462
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1461
- msgstr ""
1463
+ msgstr "与主机关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
1462
1464
 
1463
1465
  msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
1464
1466
  msgstr "以逗号分隔的子路径列表。所有子路径都必须在结尾有一个斜杠,且在开头没有斜杠。"
@@ -1473,7 +1475,7 @@ msgid "Compare"
1473
1475
  msgstr "比较"
1474
1476
 
1475
1477
  msgid "Completed pulp task protection days"
1476
- msgstr ""
1478
+ msgstr "完成的 pulp 任务保护的天数"
1477
1479
 
1478
1480
  msgid "Component"
1479
1481
  msgstr "组件"
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "Components"
1488
1490
  msgstr "组件"
1489
1491
 
1490
1492
  msgid "Composite"
1491
- msgstr "组成"
1493
+ msgstr ""
1492
1494
 
1493
1495
  msgid "Composite Content View"
1494
1496
  msgstr "复合内容视图"
@@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
1506
1508
  msgstr "運算資源 ID"
1507
1509
 
1508
1510
  msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
1509
- msgstr ""
1511
+ msgstr "配置仍需要在 {hosts} 上更新"
1510
1512
 
1511
1513
  msgid "Configuration updated on Foreman"
1512
- msgstr ""
1514
+ msgstr "Foreman 上更新的配置"
1513
1515
 
1514
1516
  msgid "Confirm Deletion"
1515
1517
  msgstr "确认删除"
@@ -1521,13 +1523,13 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
1521
1523
  msgstr "考虑将生命周期环境的注册表名称特征改为更具体。"
1522
1524
 
1523
1525
  msgid "Consisting of multiple content views"
1524
- msgstr "由多个组件内容视图组成"
1526
+ msgstr ""
1525
1527
 
1526
1528
  msgid "Consists of content views"
1527
- msgstr "由内容视图组成"
1529
+ msgstr ""
1528
1530
 
1529
1531
  msgid "Consists of repositories"
1530
- msgstr "由仓库组成"
1532
+ msgstr ""
1531
1533
 
1532
1534
  msgid "Consumed"
1533
1535
  msgstr "已消耗"
@@ -1617,7 +1619,7 @@ msgid "Content View Filter id"
1617
1619
  msgstr "内容视图过滤器 ID"
1618
1620
 
1619
1621
  msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
1620
- msgstr ""
1622
+ msgstr "内容视图过滤器标识符。用于根据 ID 过滤"
1621
1623
 
1622
1624
  msgid "Content View ID"
1623
1625
  msgstr "内容视图 ID"
@@ -1662,10 +1664,10 @@ msgid "Content credentials"
1662
1664
  msgstr "内容凭证"
1663
1665
 
1664
1666
  msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
1665
- msgstr ""
1667
+ msgstr "主机 %s 的内容会有多个内容视图。改为使用 slirpcontent_views。"
1666
1668
 
1667
1669
  msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
1668
- msgstr ""
1670
+ msgstr "主机 %s 的内容有多个生命周期环境。使用它替代了lifecycle_environments。"
1669
1671
 
1670
1672
  msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
1671
1673
  msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。"
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
1680
1682
  msgstr "由 %{user} 导入到内容视图 '%{name}' 中的内容"
1681
1683
 
1682
1684
  msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
1683
- msgstr ""
1685
+ msgstr "内容可能来自 {contentSourceName} 或负载均衡器后面的任何其他智能代理。"
1684
1686
 
1685
1687
  msgid "Content not uploaded to pulp"
1686
1688
  msgstr "没有上传到 pulp 的内容"
@@ -1701,13 +1703,13 @@ msgid "Content type"
1701
1703
  msgstr "內容类型"
1702
1704
 
1703
1705
  msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
1704
- msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的存储库类型。"
1706
+ msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的仓库类型。"
1705
1707
 
1706
1708
  msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
1707
- msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为%{repo_type} 的软件仓库不兼容"
1709
+ msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为 %{repo_type} 的软件仓库不兼容"
1708
1710
 
1709
1711
  msgid "Content type does not support repo discovery"
1710
- msgstr ""
1712
+ msgstr "内容类型不支持仓库发现"
1711
1713
 
1712
1714
  msgid "Content view"
1713
1715
  msgstr "内容视图"
@@ -1716,13 +1718,13 @@ msgid "Content view ${name} created"
1716
1718
  msgstr "内容视图 {name} 已创建"
1717
1719
 
1718
1720
  msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
1719
- msgstr ""
1721
+ msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到环境。"
1720
1722
 
1721
1723
  msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
1722
- msgstr ""
1724
+ msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到这个 capsule。"
1723
1725
 
1724
1726
  msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
1725
- msgstr ""
1727
+ msgstr "内容视图 '%{cv_name}' 是一个生成的内容视图,无法分配给主机或激活码。"
1726
1728
 
1727
1729
  msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
1728
1730
  msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中"
@@ -1734,25 +1736,25 @@ msgid "Content view ID"
1734
1736
  msgstr "内容视图 ID"
1735
1737
 
1736
1738
  msgid "Content view and environment not set for registration."
1737
- msgstr ""
1739
+ msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。"
1738
1740
 
1739
1741
  msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
1740
- msgstr ""
1742
+ msgstr "内容视图和生命周期环境必须一起提供"
1741
1743
 
1742
1744
  msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
1743
- msgstr ""
1745
+ msgstr "内容视图不需要发布,因为上次发布以来没有审核更改。如果您不想检查内容视图是否需要发布,则 Pass check_needs_publish 参数为 false。"
1744
1746
 
1745
1747
  msgid "Content view environment"
1746
- msgstr ""
1748
+ msgstr "内容视图环境"
1747
1749
 
1748
1750
  msgid "Content view environments"
1749
- msgstr ""
1751
+ msgstr "内容视图环境"
1750
1752
 
1751
1753
  msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
1752
- msgstr ""
1754
+ msgstr "内容视图环境和激活码必须属于同一机构"
1753
1755
 
1754
1756
  msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
1755
- msgstr ""
1757
+ msgstr "内容视图环境必须具有内容视图和环境"
1756
1758
 
1757
1759
  msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
1758
1760
  msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。"
@@ -1764,7 +1766,7 @@ msgid "Content view label"
1764
1766
  msgstr "内容视图标签"
1765
1767
 
1766
1768
  msgid "Content view must be specified"
1767
- msgstr ""
1769
+ msgstr "必须指定内容视图"
1768
1770
 
1769
1771
  msgid "Content view name"
1770
1772
  msgstr "内容视图名称"
@@ -1776,10 +1778,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
1776
1778
  msgstr "內容視域的數字識別子"
1777
1779
 
1778
1780
  msgid "Content view promote failure"
1779
- msgstr ""
1781
+ msgstr "内容视图提升失败"
1780
1782
 
1781
1783
  msgid "Content view publish failure"
1782
- msgstr ""
1784
+ msgstr "内容视图发布失败"
1783
1785
 
1784
1786
  msgid "Content view version export history identifier"
1785
1787
  msgstr "内容视图版本导出的历史标识符"
@@ -1791,10 +1793,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
1791
1793
  msgstr "内容视图版本导入的历史标识符"
1792
1794
 
1793
1795
  msgid "Content view version is empty"
1794
- msgstr ""
1796
+ msgstr "内容视图版本为空"
1795
1797
 
1796
1798
  msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
1797
- msgstr ""
1799
+ msgstr "内容视图版本为空,或者内容计数不是最新的"
1798
1800
 
1799
1801
  msgid "Content views"
1800
1802
  msgstr "内容视图"
@@ -1848,10 +1850,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
1848
1850
  msgstr "找不到 %{count} 勘误。仅找到:%{found}"
1849
1851
 
1850
1852
  msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
1851
- msgstr "无法找到 ID 为 %{name} 的 %{id} 资源。%{perms_message}"
1853
+ msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}"
1852
1854
 
1853
1855
  msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
1854
- msgstr "无法找到带有 id %{name} 资源 %{ids}"
1856
+ msgstr "没有找到 id %{ids} %{name} 资源"
1855
1857
 
1856
1858
  msgid "Could not find Environment with ids: %s"
1857
1859
  msgstr "找不到 id 为 %s 的环境"
@@ -1872,13 +1874,13 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
1872
1874
  msgstr "无法找到升级到的环境"
1873
1875
 
1874
1876
  msgid "Could not locate Pulp distribution."
1875
- msgstr ""
1877
+ msgstr "无法找到 Pulp 发布。"
1876
1878
 
1877
1879
  msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
1878
- msgstr ""
1880
+ msgstr "无法找到用于内容索引的本地上传的仓库。"
1879
1881
 
1880
1882
  msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
1881
- msgstr ""
1883
+ msgstr "无法找到用于内容索引的仓库属性。"
1882
1884
 
1883
1885
  msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
1884
1886
  msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境"
@@ -1887,10 +1889,10 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
1887
1889
  msgstr "无法建立到 %s 的连接"
1888
1890
 
1889
1891
  msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
1890
- msgstr "没有找到带有 id '%{id}' 的 %{content_type}"
1892
+ msgstr "没有找到 id '%{id}' 的 %{content_type}"
1891
1893
 
1892
1894
  msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
1893
- msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤器"
1895
+ msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤"
1894
1896
 
1895
1897
  msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
1896
1898
  msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter"
@@ -1917,7 +1919,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
1917
1919
  msgstr "找不到内容主机环境 '%s'"
1918
1920
 
1919
1921
  msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
1920
- msgstr ""
1922
+ msgstr "无法找到带有内容视图 ID '%{cv}' 和环境 ID '%{env}' 的内容视图环境。"
1921
1923
 
1922
1924
  msgid "Couldn't find content view version '%s'"
1923
1925
  msgstr "找不到内容视图版本 '%s'"
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
1962
1964
  msgstr "无法找到名称为 '%s' 的智能代理"
1963
1965
 
1964
1966
  msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
1965
- msgstr ""
1967
+ msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。"
1966
1968
 
1967
1969
  msgid "Couldn't find subject of synchronization"
1968
1970
  msgstr "找不到要同步的東西"
@@ -1977,7 +1979,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
1977
1979
  msgstr "创建备用内容源"
1978
1980
 
1979
1981
  msgid "Create Container Push Repository Root"
1980
- msgstr ""
1982
+ msgstr "创建容器推送仓库根"
1981
1983
 
1982
1984
  msgid "Create Export History"
1983
1985
  msgstr "创建导出历史记录"
@@ -2007,7 +2009,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
2007
2009
  msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。"
2008
2010
 
2009
2011
  msgid "Create a flatpak remote"
2010
- msgstr ""
2012
+ msgstr "创建 flatpak 远程"
2011
2013
 
2012
2014
  msgid "Create a host collection"
2013
2015
  msgstr "建立主機集"
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgid "Create host collection"
2046
2048
  msgstr "创建主机集"
2047
2049
 
2048
2050
  msgid "Create new activation key"
2049
- msgstr ""
2051
+ msgstr "创建新的激活码"
2050
2052
 
2051
2053
  msgid "Create organization"
2052
2054
  msgstr "创建机构"
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgid "Deb packages"
2133
2135
  msgstr "Deb 软件包"
2134
2136
 
2135
2137
  msgid "Debian packages"
2136
- msgstr ""
2138
+ msgstr "Debian 软件包"
2137
2139
 
2138
2140
  msgid "Debug Certificate"
2139
2141
  msgstr "除錯憑證"
@@ -2172,7 +2174,7 @@ msgid "Default System SLA"
2172
2174
  msgstr "默认系统 SLA"
2173
2175
 
2174
2176
  msgid "Default content view versions cannot be promoted"
2175
- msgstr "无法提升默认的内容视图版本"
2177
+ msgstr ""
2176
2178
 
2177
2179
  msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
2178
2180
  msgstr "智能代理同步默认下载策略('inherit'、immediate' 或'on_demand')"
@@ -2184,10 +2186,10 @@ msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immedia
2184
2186
  msgstr "用于启用的红帽仓库默认下载策略('immediate' 或'on_demand')"
2185
2187
 
2186
2188
  msgid "Default export format"
2187
- msgstr ""
2189
+ msgstr "默认导出格式"
2188
2190
 
2189
2191
  msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
2190
- msgstr ""
2192
+ msgstr "content-exports 的默认导出格式(是 'syncable' 或 'importable')"
2191
2193
 
2192
2194
  msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
2193
2195
  msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板"
@@ -2280,10 +2282,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
2280
2282
  msgstr "刪除过滤器规则"
2281
2283
 
2282
2284
  msgid "Delete a flatpak remote"
2283
- msgstr ""
2285
+ msgstr "删除 flatpak 远程"
2284
2286
 
2285
2287
  msgid "Delete activation key?"
2286
- msgstr ""
2288
+ msgstr "删除激活码?"
2287
2289
 
2288
2290
  msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
2289
2291
  msgstr "删除激活码附带的所有订阅。"
@@ -2301,7 +2303,7 @@ msgid "Delete content view"
2301
2303
  msgstr "删除內容视图"
2302
2304
 
2303
2305
  msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
2304
- msgstr ""
2306
+ msgstr "删除将此存储库作为最后一个关联的存储库的内容视图过滤器。默认为 true。如果为 false,则此类过滤器现在应用到内容视图中的所有存储库。"
2305
2307
 
2306
2308
  msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
2307
2309
  msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單"
@@ -2316,7 +2318,7 @@ msgid "Delete versions"
2316
2318
  msgstr "删除版本"
2317
2319
 
2318
2320
  msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
2319
- msgstr ""
2321
+ msgstr "已删除 %{host_count} 个 %{hosts}"
2320
2322
 
2321
2323
  msgid "Deleted consumer '%s'"
2322
2324
  msgstr "删除消费者 '%s'"
@@ -2340,7 +2342,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
2340
2342
  msgstr "删除版本: {versionList}"
2341
2343
 
2342
2344
  msgid "Depth"
2343
- msgstr ""
2345
+ msgstr "Depth"
2344
2346
 
2345
2347
  msgid "Description"
2346
2348
  msgstr "描述"
@@ -2355,7 +2357,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
2355
2357
  msgstr "新发布的内容视图版本的描述"
2356
2358
 
2357
2359
  msgid "Description of the flatpak remote"
2358
- msgstr ""
2360
+ msgstr "flatpak 远程的描述"
2359
2361
 
2360
2362
  msgid "Description of the repository"
2361
2363
  msgstr "仓库的描述信息"
@@ -2424,10 +2426,10 @@ msgid "Details"
2424
2426
  msgstr "详情"
2425
2427
 
2426
2428
  msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
2427
- msgstr ""
2429
+ msgstr "确定 {truncate(name)} 的设置"
2428
2430
 
2429
2431
  msgid "Digest"
2430
- msgstr ""
2432
+ msgstr "文摘值"
2431
2433
 
2432
2434
  msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
2433
2435
  msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。"
@@ -2484,16 +2486,16 @@ msgid "Download rate limit"
2484
2486
  msgstr "下载速率限制"
2485
2487
 
2486
2488
  msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
2487
- msgstr ""
2489
+ msgstr "由于机构发生了变化,此容器名称已经变得不明确(机构名称 '%{org_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的机构 '%{o_name}(id %{o_id})。如果您想要同时保留这些机构,请销毁 '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
2488
2490
 
2489
2491
  msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
2490
- msgstr ""
2492
+ msgstr "由于产品发生了变化,此容器名称已经变得不明确(产品名称 '%{prod_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的产品 '%{prod_name}' (id %{prod_id})。如果您想要同时保留这些产品,请销毁 '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
2491
2493
 
2492
2494
  msgid "Duplicate artifact detected"
2493
2495
  msgstr "检测到重复工件"
2494
2496
 
2495
2497
  msgid "Duplicate repositories in content view versions"
2496
- msgstr ""
2498
+ msgstr "内容视图版本中的重复存储库"
2497
2499
 
2498
2500
  msgid "Duration"
2499
2501
  msgstr "持续时间"
@@ -2511,13 +2513,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
2511
2513
  msgstr "编辑 URL 和子路径"
2512
2514
 
2513
2515
  msgid "Edit activation key"
2514
- msgstr ""
2516
+ msgstr "编辑激活码"
2515
2517
 
2516
2518
  msgid "Edit content view assignment"
2517
2519
  msgstr "编辑内容视图分配"
2518
2520
 
2519
2521
  msgid "Edit content view environments"
2520
- msgstr ""
2522
+ msgstr "编辑内容视图环境"
2521
2523
 
2522
2524
  msgid "Edit credentials"
2523
2525
  msgstr "编辑凭证"
@@ -2589,7 +2591,7 @@ msgid "Enable repository sets"
2589
2591
  msgstr "启用仓库集"
2590
2592
 
2591
2593
  msgid "Enable structured APT for deb content"
2592
- msgstr ""
2594
+ msgstr "为 deb 内容启用结构化 APT"
2593
2595
 
2594
2596
  msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
2595
2597
  msgstr "启用/禁用自动发布复合视图"
@@ -2604,7 +2606,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
2604
2606
  msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。"
2605
2607
 
2606
2608
  msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
2607
- msgstr ""
2609
+ msgstr "启用 Tracer 需要在主机上安装 katello-host-tools-tracer 软件包。"
2608
2610
 
2609
2611
  msgid "End Date"
2610
2612
  msgstr "结束日期"
@@ -2640,10 +2642,10 @@ msgid "Environment"
2640
2642
  msgstr "环境"
2641
2643
 
2642
2644
  msgid "Environment ID"
2643
- msgstr ""
2645
+ msgstr "环境 ID"
2644
2646
 
2645
2647
  msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
2646
- msgstr ""
2648
+ msgstr "环境 ID 和内容视图 ID 必须一起提供"
2647
2649
 
2648
2650
  msgid "Environment IDs"
2649
2651
  msgstr "环境 ID"
@@ -2655,7 +2657,7 @@ msgid "Environment identifier"
2655
2657
  msgstr "环境标识符"
2656
2658
 
2657
2659
  msgid "Environment name"
2658
- msgstr ""
2660
+ msgstr "環境名稱"
2659
2661
 
2660
2662
  msgid "Environments"
2661
2663
  msgstr "环境"
@@ -2682,19 +2684,19 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
2682
2684
  msgstr "%s 调度的勘误安装"
2683
2685
 
2684
2686
  msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
2685
- msgstr ""
2687
+ msgstr "勘误和软件包信息将在下一个主机检查或软件包操作中更新。"
2686
2688
 
2687
2689
  msgid "Errata and package information will be updated immediately."
2688
- msgstr ""
2690
+ msgstr "勘误和软件包信息将立即更新。"
2689
2691
 
2690
2692
  msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
2691
2693
  msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)"
2692
2694
 
2693
2695
  msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
2694
- msgstr ""
2696
+ msgstr "删除的 UUID 为 %s 的内容方面的勘误状态没有被更新"
2695
2697
 
2696
2698
  msgid "Errata to apply"
2697
- msgstr ""
2699
+ msgstr "要应用的勘误"
2698
2700
 
2699
2701
  msgid "Errata to exclusively include in the action"
2700
2702
  msgstr "仅包含在操作中的勘误"
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgid "Exclude"
2745
2747
  msgstr "排除"
2746
2748
 
2747
2749
  msgid "Exclude Refs"
2748
- msgstr ""
2750
+ msgstr "排除 Refs"
2749
2751
 
2750
2752
  msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
2751
2753
  msgstr "排除没有与任何勘误关联的所有 RPM"
@@ -2775,10 +2777,10 @@ msgid "Expire soon days"
2775
2777
  msgstr "即将过期天数"
2776
2778
 
2777
2779
  msgid "Expired "
2778
- msgstr ""
2780
+ msgstr "已过期"
2779
2781
 
2780
2782
  msgid "Expires "
2781
- msgstr ""
2783
+ msgstr "过期 "
2782
2784
 
2783
2785
  msgid "Export"
2784
2786
  msgstr "导出"
@@ -2802,10 +2804,10 @@ msgid "Export as CSV"
2802
2804
  msgstr "导出为 CSV"
2803
2805
 
2804
2806
  msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
2805
- msgstr ""
2807
+ msgstr "导出失败:需要同步一个或多个软件仓库(使用 Immediate 下载策略)"
2806
2808
 
2807
2809
  msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
2808
- msgstr ""
2810
+ msgstr "导出格式。如果导出的内容需要采用 yum 格式,选择 syncable。此选项仅适用于 %{syncable_repos} 软件仓库。如果导入服务器使用相同的版本和导出内容之一,则需要 %{importable_repos} 存储库之一。"
2809
2811
 
2810
2812
  msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
2811
2813
  msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。"
@@ -2817,7 +2819,7 @@ msgid "Exported version"
2817
2819
  msgstr "导出的版本"
2818
2820
 
2819
2821
  msgid "Extended support"
2820
- msgstr ""
2822
+ msgstr "延长支持"
2821
2823
 
2822
2824
  msgid "Facts successfully updated."
2823
2825
  msgstr "Fact 已成功更新。"
@@ -2880,7 +2882,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
2880
2882
  msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本"
2881
2883
 
2882
2884
  msgid "Filter content view versions that contain the file"
2883
- msgstr ""
2885
+ msgstr "过滤包含文件的内容视图版本"
2884
2886
 
2885
2887
  msgid "Filter created"
2886
2888
  msgstr "篩選器已建立"
@@ -2949,10 +2951,10 @@ msgid "Filters deleted"
2949
2951
  msgstr "删除的过滤"
2950
2952
 
2951
2953
  msgid "Filters were applied to this version."
2952
- msgstr ""
2954
+ msgstr "过滤器应用于这个版本。"
2953
2955
 
2954
2956
  msgid "Filters will be applied to this content view version."
2955
- msgstr ""
2957
+ msgstr "过滤器将应用到此内容视图版本。"
2956
2958
 
2957
2959
  msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
2958
2960
  msgstr "查找每个 RHUI 仓库的相对路径,并将它们组合在以逗号分隔的列表中。"
@@ -2964,13 +2966,13 @@ msgid "Finished"
2964
2966
  msgstr "完成"
2965
2967
 
2966
2968
  msgid "Flatpak Remotes"
2967
- msgstr ""
2969
+ msgstr "Flatpak 远程"
2968
2970
 
2969
2971
  msgid "Flatpak remote numeric identifier"
2970
- msgstr ""
2972
+ msgstr "Flatpak 远程数字标识符"
2971
2973
 
2972
2974
  msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
2973
- msgstr ""
2975
+ msgstr "Flatpak 远程仓库的数字标识符"
2974
2976
 
2975
2977
  msgid "Force"
2976
2978
  msgstr "强制"
@@ -2986,16 +2988,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
2986
2988
  msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。"
2987
2989
 
2988
2990
  msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
2989
- msgstr ""
2991
+ msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
2990
2992
 
2991
2993
  msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
2992
2994
  msgstr "从所有内容视图版本中删除存储库来强制删除存储库"
2993
2995
 
2994
2996
  msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
2995
- msgstr ""
2997
+ msgstr "强制元数据重新生成。当版本带有\"Complete Mirroring\"镜像策略的存储库时是危险的操作"
2996
2998
 
2997
2999
  msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
2998
- msgstr ""
3000
+ msgstr "强制元数据重新生成继续。当仓库使用 'Complete Mirroring' 镜像策略时这样做是危险的"
2999
3001
 
3000
3002
  msgid "Force promotion"
3001
3003
  msgstr "强制提升"
@@ -3007,10 +3009,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
3007
3009
  msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。"
3008
3010
 
3009
3011
  msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
3010
- msgstr ""
3012
+ msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 或 deb 仓库。"
3011
3013
 
3012
3014
  msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
3013
- msgstr ""
3015
+ msgstr "强制重新发布指定存储库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。不允许使用\"Complete Mirroring' 镜像\"镜像策略的存储库。"
3014
3016
 
3015
3017
  msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
3016
3018
  msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据"
@@ -3019,7 +3021,7 @@ msgid "Full description"
3019
3021
  msgstr "完整描述"
3020
3022
 
3021
3023
  msgid "Full support"
3022
- msgstr ""
3024
+ msgstr "完全支持"
3023
3025
 
3024
3026
  msgid "GPG Key URL"
3025
3027
  msgstr "GPG 密钥 URL"
@@ -3031,7 +3033,7 @@ msgid "Generate and Download"
3031
3033
  msgstr "生成并下载"
3032
3034
 
3033
3035
  msgid "Generate errata status from directly-installable content"
3034
- msgstr ""
3036
+ msgstr "从直接安装的内容生成勘误状态"
3035
3037
 
3036
3038
  msgid "Generate host applicability"
3037
3039
  msgstr "产生主机适用性"
@@ -3043,7 +3045,7 @@ msgid "Generated"
3043
3045
  msgstr "生成"
3044
3046
 
3045
3047
  msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
3046
- msgstr ""
3048
+ msgstr "生成的内容视图无法分配给主机/激活码"
3047
3049
 
3048
3050
  msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
3049
3051
  msgstr "生成的内容视图无法直接发布。它们只能通过导出进行更新。"
@@ -3082,7 +3084,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
3082
3084
  msgstr "给定条件与任何主机都不匹配。尝试更改您的规则。"
3083
3085
 
3084
3086
  msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
3085
- msgstr ""
3087
+ msgstr "给定条件与任何非模块化 RPM 都不匹配。尝试更改您的规则。"
3086
3088
 
3087
3089
  msgid "Go to job details"
3088
3090
  msgstr "进入作业详情"
@@ -3109,16 +3111,16 @@ msgid "Has to be > 0"
3109
3111
  msgstr "必须大于 0"
3110
3112
 
3111
3113
  msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
3112
- msgstr ""
3114
+ msgstr "包括与激活码关联的单个生命周期环境 ID 的哈希。"
3113
3115
 
3114
3116
  msgid "Help"
3115
- msgstr ""
3117
+ msgstr "帮助"
3116
3118
 
3117
3119
  msgid "Helper"
3118
3120
  msgstr "帮助"
3119
3121
 
3120
3122
  msgid "Hide Reclaim Space Warning"
3121
- msgstr ""
3123
+ msgstr "隐藏回收空间警告"
3122
3124
 
3123
3125
  msgid "Hide affected activation keys"
3124
3126
  msgstr "隐藏受影响的激活码"
@@ -3142,10 +3144,10 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
3142
3144
  msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。"
3143
3145
 
3144
3146
  msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
3145
- msgstr ""
3147
+ msgstr "主机 %{hostname} :无法向内容添加内容视图环境。主机的内容源 '%{content_source}' 不同步生命周期环境 '%{lce}'。"
3146
3148
 
3147
3149
  msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
3148
- msgstr "主机 %{name} 无法分配发行版本%{release_version} 。"
3150
+ msgstr "主机 %{name} 不能是分配的发行版本 %{release_version} 。"
3149
3151
 
3150
3152
  msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
3151
3153
  msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构"
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgid "Host ID"
3169
3171
  msgstr "主机 ID"
3170
3172
 
3171
3173
  msgid "Host Limit"
3172
- msgstr ""
3174
+ msgstr "主机限制"
3173
3175
 
3174
3176
  msgid "Host Profile Assume"
3175
3177
  msgstr "主机配置集假设"
@@ -3199,16 +3201,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
3199
3201
  msgstr "主机内容和订阅详细信息"
3200
3202
 
3201
3203
  msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
3202
- msgstr ""
3204
+ msgstr "主机内容源将保持不变。点下面的 Save 以更新主机的内容视图环境。"
3203
3205
 
3204
3206
  msgid "Host content view and environment updated"
3205
3207
  msgstr "主机内容视图和环境已更新"
3206
3208
 
3207
3209
  msgid "Host content view environment(s) updated"
3208
- msgstr ""
3210
+ msgstr "更新主机内容视图环境"
3209
3211
 
3210
3212
  msgid "Host content view environments updating."
3211
- msgstr ""
3213
+ msgstr "主机内容视图环境更新。"
3212
3214
 
3213
3215
  msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
3214
3216
  msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。"
@@ -3235,10 +3237,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
3235
3237
  msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包"
3236
3238
 
3237
3239
  msgid "Host identifier"
3238
- msgstr ""
3240
+ msgstr "主机标识符"
3239
3241
 
3240
3242
  msgid "Host lifecycle support expiration notification"
3241
- msgstr ""
3243
+ msgstr "主机生命周期支持过期通知"
3242
3244
 
3243
3245
  msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
3244
3246
  msgstr "无法根据订阅 UUID 找到主机:'%s'。如果已注册主机但并不是这个实例,则可能发生这种情况"
@@ -3265,7 +3267,7 @@ msgid "Hosts: "
3265
3267
  msgstr "主机:"
3266
3268
 
3267
3269
  msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
3268
- msgstr ""
3270
+ msgstr "在 Orphan Cleanup 清除已完成的 Pulp 任务前需要等待的天数。"
3269
3271
 
3270
3272
  msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
3271
3273
  msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。"
@@ -3295,7 +3297,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
3295
3297
  msgstr "在其中显示仓库的机构 ID"
3296
3298
 
3297
3299
  msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
3298
- msgstr ""
3300
+ msgstr "用于显示软件仓库的 flatpak 远程的 ID"
3299
3301
 
3300
3302
  msgid "ID of the Organization"
3301
3303
  msgstr "机构 ID"
@@ -3313,7 +3315,7 @@ msgid "ID of the host collection"
3313
3315
  msgstr "主機集的 ID"
3314
3316
 
3315
3317
  msgid "ID of the organization"
3316
- msgstr "組織的 ID"
3318
+ msgstr "机构 ID"
3317
3319
 
3318
3320
  msgid "ID of the product containing the repository set"
3319
3321
  msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID"
@@ -3358,22 +3360,22 @@ msgid "Id of the content host"
3358
3360
  msgstr "内容主机 ID"
3359
3361
 
3360
3362
  msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
3361
- msgstr ""
3363
+ msgstr "在其中限制内容数量的内容视图 ID"
3362
3364
 
3363
3365
  msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
3364
3366
  msgstr "将同步限制于在的内容视图 ID"
3365
3367
 
3366
3368
  msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
3367
- msgstr ""
3369
+ msgstr "用于限制验证校验和的内容视图 ID"
3368
3370
 
3369
3371
  msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
3370
- msgstr ""
3372
+ msgstr "在其中限制内容数量的环境 ID"
3371
3373
 
3372
3374
  msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
3373
3375
  msgstr "将同步限制于的环境 ID"
3374
3376
 
3375
3377
  msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
3376
- msgstr ""
3378
+ msgstr "用于限制验证校验和的环境 ID"
3377
3379
 
3378
3380
  msgid "Id of the host"
3379
3381
  msgstr "主機的 ID"
@@ -3391,31 +3393,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
3391
3393
  msgstr "把环境限制于的机构 ID"
3392
3394
 
3393
3395
  msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
3394
- msgstr ""
3396
+ msgstr "在其中限制内容数量的仓库 ID"
3395
3397
 
3396
3398
  msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
3397
3399
  msgstr "将同步限制于在的仓库 ID"
3398
3400
 
3399
3401
  msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
3400
- msgstr ""
3402
+ msgstr "用于限制验证校验和的仓库 ID"
3401
3403
 
3402
3404
  msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
3403
- msgstr ""
3405
+ msgstr "与激活码关联的单一内容视图的 ID。"
3404
3406
 
3405
3407
  msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
3406
- msgstr ""
3408
+ msgstr "与主机关联的单个内容视图 ID。"
3407
3409
 
3408
3410
  msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
3409
- msgstr ""
3411
+ msgstr "与激活码关联的单一生命周期环境的 ID。"
3410
3412
 
3411
3413
  msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
3412
- msgstr ""
3414
+ msgstr "与主机关联的单个生命周期环境 ID。"
3413
3415
 
3414
3416
  msgid "Id of the smart proxy"
3415
3417
  msgstr "智能代理 ID"
3416
3418
 
3417
3419
  msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
3418
- msgstr ""
3420
+ msgstr "主机从其中获取内容的智能代理 ID。"
3419
3421
 
3420
3422
  msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
3421
3423
  msgstr "SSL CA 证书的标识符"
@@ -3445,6 +3447,8 @@ msgid ""
3445
3447
  "Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
3446
3448
  "Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
3447
3449
  msgstr ""
3450
+ "确定存储库是否应该在具有不匹配操作系统版本的客户端上不可用。 \n"
3451
+ " 传递 [] 来为客户端提供存储库,无论操作系统版本是什么。最大长度 1;允许的标签为:%s"
3448
3452
 
3449
3453
  msgid "Ids of smart proxies to associate"
3450
3454
  msgstr "要关联的智能代理的 ID"
@@ -3456,10 +3460,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
3456
3460
  msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。"
3457
3461
 
3458
3462
  msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
3459
- msgstr ""
3463
+ msgstr "如果产品证书应该用于向自定义 CDN 进行身份验证。"
3460
3464
 
3461
3465
  msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
3462
- msgstr ""
3466
+ msgstr "如果设置,在 Katello 中新创建的 APT 仓库将使用它们从其中同步的远程仓库相同的仓库结构。您可以通过运行 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' 来迁移现有的 APT 存储库来匹配相关的设置。"
3463
3467
 
3464
3468
  msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
3465
3469
  msgstr "如果指定,删除具有匹配 id 和数量的订阅的第一个实例"
@@ -3474,7 +3478,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
3474
3478
  msgstr "如果这个被启用,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配"
3475
3479
 
3476
3480
  msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
3477
- msgstr ""
3481
+ msgstr "如果启用了此功能,在内容同步后会自动更新智能代理中的内容数量。"
3478
3482
 
3479
3483
  msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
3480
3484
  msgstr "如果启用此项,可以删除仓库,即使它们属于公布的内容视图。已删除的仓库将从所有内容视图版本中删除。"
@@ -3483,10 +3487,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
3483
3487
  msgstr "如果启用此项,在没有环境的情况下,内容视图版本的软件仓库将在 '/pulp/content/<organization>//content_views/<content view>/X.Y/...' 中分发。"
3484
3488
 
3485
3489
  msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
3486
- msgstr ""
3490
+ msgstr "如果启用了此项,则 Smart Proxy 页将阻止有关回收空间的警告信息。"
3487
3491
 
3488
3492
  msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
3489
- msgstr ""
3493
+ msgstr "如果为 true,则只有可以在没有增量更新的情况下安装的勘误才会影响主机的勘误状态。也会影响主机集合仪表板中的 widget。"
3490
3494
 
3491
3495
  msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
3492
3496
  msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集"
@@ -3495,7 +3499,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
3495
3499
  msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false"
3496
3500
 
3497
3501
  msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
3498
- msgstr ""
3502
+ msgstr "如果为 true,则返回自定义存储库集以及 redhat repos。如果提供了 repository_type,则会被忽略。"
3499
3503
 
3500
3504
  msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
3501
3505
  msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true"
@@ -3510,7 +3514,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
3510
3514
  msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置。"
3511
3515
 
3512
3516
  msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
3513
- msgstr ""
3517
+ msgstr "忽略 %s 无法与 'Complete Mirroring' 镜像策略结合使用。"
3514
3518
 
3515
3519
  msgid "Ignore errors"
3516
3520
  msgstr "忽略错误"
@@ -3528,28 +3532,28 @@ msgid "Ignored hosts"
3528
3532
  msgstr "忽略的主机"
3529
3533
 
3530
3534
  msgid "Image"
3531
- msgstr ""
3535
+ msgstr "镜像"
3532
3536
 
3533
3537
  msgid "Image digest"
3534
- msgstr ""
3538
+ msgstr "镜像摘要"
3535
3539
 
3536
3540
  msgid "Image digests"
3537
- msgstr ""
3541
+ msgstr "镜像摘要"
3538
3542
 
3539
3543
  msgid "Image mode"
3540
- msgstr ""
3544
+ msgstr "镜像模式"
3541
3545
 
3542
3546
  msgid "Image mode / package mode"
3543
- msgstr ""
3547
+ msgstr "镜像模式 / 软件包模式"
3544
3548
 
3545
3549
  msgid "Image mode details"
3546
- msgstr ""
3550
+ msgstr "镜像模式详情"
3547
3551
 
3548
3552
  msgid "Image name"
3549
- msgstr ""
3553
+ msgstr "镜像名称"
3550
3554
 
3551
3555
  msgid "Image-mode host"
3552
- msgstr ""
3556
+ msgstr "image-mode 主机"
3553
3557
 
3554
3558
  msgid "Immediate"
3555
3559
  msgstr "立即"
@@ -3585,16 +3589,16 @@ msgid "Import a content view version to the library"
3585
3589
  msgstr "将一个内容视图版本导入到库"
3586
3590
 
3587
3591
  msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
3588
- msgstr ""
3592
+ msgstr "使用上面的清单标签页导入清单。"
3589
3593
 
3590
3594
  msgid "Import a repository"
3591
3595
  msgstr "导入软件仓库"
3592
3596
 
3593
3597
  msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
3594
- msgstr ""
3598
+ msgstr "导入订阅清单,为主机授予红帽内容的访问权限。"
3595
3599
 
3596
3600
  msgid "Import new manifest"
3597
- msgstr ""
3601
+ msgstr "导入新清单"
3598
3602
 
3599
3603
  msgid "Import only"
3600
3604
  msgstr "仅导入"
@@ -3630,7 +3634,7 @@ msgid "Include"
3630
3634
  msgstr "包括"
3631
3635
 
3632
3636
  msgid "Include Refs"
3633
- msgstr ""
3637
+ msgstr "包括 Refs"
3634
3638
 
3635
3639
  msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
3636
3640
  msgstr "包括所有没有与任何勘误关联的 RPM"
@@ -3645,7 +3649,7 @@ msgid "Include filter"
3645
3649
  msgstr "包含的过滤"
3646
3650
 
3647
3651
  msgid "Include manifests"
3648
- msgstr ""
3652
+ msgstr "包括清单"
3649
3653
 
3650
3654
  msgid "Included"
3651
3655
  msgstr "包含"
@@ -3669,7 +3673,7 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
3669
3673
  msgstr "增量更新不完整。"
3670
3674
 
3671
3675
  msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
3672
- msgstr "增量更新 %{content_view_count} 个内容视图版本"
3676
+ msgstr "%{content_view_count} 内容视图版本的增量更新 "
3673
3677
 
3674
3678
  msgid "Incremental update"
3675
3679
  msgstr "增量更新"
@@ -3720,13 +3724,13 @@ msgid "Installable"
3720
3724
  msgstr "可安装"
3721
3725
 
3722
3726
  msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
3723
- msgstr ""
3727
+ msgstr "可安装的程序错误修复/功能增强勘误"
3724
3728
 
3725
- msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's content view and lifecycle environment."
3729
+ msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
3726
3730
  msgstr ""
3727
3731
 
3728
3732
  msgid "Installable security errata"
3729
- msgstr ""
3733
+ msgstr "可安装的安全勘误"
3730
3734
 
3731
3735
  msgid "Installable updates"
3732
3736
  msgstr "可安装的更新"
@@ -3792,10 +3796,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
3792
3796
  msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組"
3793
3797
 
3794
3798
  msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
3795
- msgstr ""
3799
+ msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', 或 'allow_other_types'"
3796
3800
 
3797
3801
  msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
3798
- msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可用是 %{valid_types} 中的任何值"
3802
+ msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可以是 %{valid_types} 的任何值"
3799
3803
 
3800
3804
  msgid "Invalid event_type %s"
3801
3805
  msgstr "无效的 event_type %s"
@@ -3807,25 +3811,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
3807
3811
  msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定"
3808
3812
 
3809
3813
  msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
3810
- msgstr ""
3814
+ msgstr "无效的格式。容器名称不能为空。"
3811
3815
 
3812
3816
  msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
3813
- msgstr ""
3817
+ msgstr "无效的格式。容器推送应遵循 'organization_label/product_label/name' 或 'id/organization_id/product_id/name' 的格式。"
3814
3818
 
3815
3819
  msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
3816
- msgstr ""
3820
+ msgstr "无效的格式。机构 id 必须是没有前导零的整数。"
3817
3821
 
3818
3822
  msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
3819
- msgstr ""
3823
+ msgstr "无效的格式。机构标签不能为空。"
3820
3824
 
3821
3825
  msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
3822
- msgstr ""
3826
+ msgstr "无效的格式。产品 id 必须是没有前导零的整数。"
3823
3827
 
3824
3828
  msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
3825
- msgstr ""
3829
+ msgstr "无效的格式。产品标签不能为空。"
3826
3830
 
3827
3831
  msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
3828
- msgstr "对仓库类型 %{type} 而言无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
3832
+ msgstr "对于仓库类型 %{type} 的无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
3829
3833
 
3830
3834
  msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
3831
3835
  msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。"
@@ -3867,7 +3871,7 @@ msgid "Issued from"
3867
3871
  msgstr "出自"
3868
3872
 
3869
3873
  msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
3870
- msgstr ""
3874
+ msgstr "仅允许用于非红帽的 Yum 仓库。"
3871
3875
 
3872
3876
  msgid "Job '${description}' completed"
3873
3877
  msgstr "作为 '${description}' 已完成"
@@ -3876,28 +3880,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
3876
3880
  msgstr "作业 '${description}' 已启动。"
3877
3881
 
3878
3882
  msgid "Katello Bootc interface"
3879
- msgstr ""
3883
+ msgstr "Katello Bootc interface"
3880
3884
 
3881
3885
  msgid "Katello ID of local pool to update"
3882
3886
  msgstr "要更新的本地池的 Katello ID"
3883
3887
 
3884
3888
  msgid "Katello: Bootc Action"
3885
- msgstr ""
3889
+ msgstr "Katello: Bootc Action"
3886
3890
 
3887
3891
  msgid "Katello: Bootc Rollback"
3888
- msgstr ""
3892
+ msgstr "Katello: Bootc Rollback"
3889
3893
 
3890
3894
  msgid "Katello: Bootc Status"
3891
- msgstr ""
3895
+ msgstr "Katello: Bootc Status"
3892
3896
 
3893
3897
  msgid "Katello: Bootc Switch"
3894
- msgstr ""
3898
+ msgstr "Katello: Bootc Switch"
3895
3899
 
3896
3900
  msgid "Katello: Bootc Upgrade"
3897
- msgstr ""
3901
+ msgstr "Katello: Bootc Upgrade"
3898
3902
 
3899
3903
  msgid "Katello: Configure host for new content source"
3900
- msgstr ""
3904
+ msgstr "Katello: 为新内容源配置主机"
3901
3905
 
3902
3906
  msgid "Katello: Install Errata"
3903
3907
  msgstr "Katello:安装勘误"
@@ -3942,10 +3946,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
3942
3946
  msgstr "Katello: 通过搜索查询更新软件包"
3943
3947
 
3944
3948
  msgid "Katello: Upload Profile"
3945
- msgstr ""
3949
+ msgstr "Katello: 上传配置集"
3946
3950
 
3947
3951
  msgid "Keep latest packages"
3948
- msgstr ""
3952
+ msgstr "保留最新的软件包"
3949
3953
 
3950
3954
  msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
3951
3955
  msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套"
@@ -3972,7 +3976,7 @@ msgid "Label of the content view"
3972
3976
  msgstr "内容视图标签"
3973
3977
 
3974
3978
  msgid "Label of the flatpak remote"
3975
- msgstr ""
3979
+ msgstr "flatpak 远程的标签"
3976
3980
 
3977
3981
  msgid "Last check-in:"
3978
3982
  msgstr "最后签到:"
@@ -3990,10 +3994,10 @@ msgid "Last refresh :"
3990
3994
  msgstr "最后刷新:"
3991
3995
 
3992
3996
  msgid "Last seen"
3993
- msgstr ""
3997
+ msgstr "最后看到的"
3994
3998
 
3995
3999
  msgid "Last sync"
3996
- msgstr ""
4000
+ msgstr "最后同步"
3997
4001
 
3998
4002
  msgid "Last task"
3999
4003
  msgstr "最新任务"
@@ -4008,10 +4012,10 @@ msgid "Latest version"
4008
4012
  msgstr "最新版本"
4009
4013
 
4010
4014
  msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
4011
- msgstr ""
4015
+ msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息 "
4012
4016
 
4013
4017
  msgid "Legacy UI"
4014
- msgstr ""
4018
+ msgstr "旧 UI"
4015
4019
 
4016
4020
  msgid "Legacy content host UI"
4017
4021
  msgstr "旧内容主机 UI"
@@ -4056,13 +4060,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
4056
4060
  msgstr "生命周期环境%{environment}'未连接到此 capsule。"
4057
4061
 
4058
4062
  msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
4059
- msgstr ""
4063
+ msgstr "生命周期环境 '%{env}' 无法与内容视图 '%{view}' 一起使用"
4060
4064
 
4061
4065
  msgid "Lifecycle environment ID"
4062
4066
  msgstr "生命周期环境 ID"
4063
4067
 
4064
4068
  msgid "Lifecycle environment must be specified"
4065
- msgstr ""
4069
+ msgstr "必须指定生命周期阶段"
4066
4070
 
4067
4071
  msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
4068
4072
  msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。"
@@ -4074,10 +4078,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
4074
4078
  msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。"
4075
4079
 
4076
4080
  msgid "Limit actions to content in the host's environment."
4077
- msgstr ""
4081
+ msgstr "将操作限制为针对主机环境中的内容。"
4078
4082
 
4079
4083
  msgid "Limit content to Red Hat / custom"
4080
- msgstr ""
4084
+ msgstr "将内容限制为 Red Hat / custom"
4081
4085
 
4082
4086
  msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
4083
4087
  msgstr "将内容限制为 enabled / disabled / overridden"
@@ -4125,7 +4129,7 @@ msgid "List all organizations"
4125
4129
  msgstr "列出所有机构"
4126
4130
 
4127
4131
  msgid "List all packages unique by name"
4128
- msgstr ""
4132
+ msgstr "按名称列出所有软件包"
4129
4133
 
4130
4134
  msgid "List alternate content sources."
4131
4135
  msgstr "备用内容源列表。"
@@ -4140,16 +4144,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
4140
4144
  msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅"
4141
4145
 
4142
4146
  msgid "List booted bootc container images for hosts"
4143
- msgstr ""
4147
+ msgstr "列出主机的引导容器镜像"
4144
4148
 
4145
4149
  msgid "List components attached to this content view"
4146
4150
  msgstr "列出此内容视图附带的组件"
4147
4151
 
4148
4152
  msgid "List content counts for the smart proxy"
4149
- msgstr ""
4153
+ msgstr "列出智能代理的内容计数"
4150
4154
 
4151
4155
  msgid "List content view environments"
4152
- msgstr ""
4156
+ msgstr "列出内容视图环境"
4153
4157
 
4154
4158
  msgid "List content view versions"
4155
4159
  msgstr "列出内容视图版本"
@@ -4182,13 +4186,13 @@ msgid "List filter rules"
4182
4186
  msgstr "列表过滤规则"
4183
4187
 
4184
4188
  msgid "List flatpak remote repositories"
4185
- msgstr ""
4189
+ msgstr "列出 flatpak 远程仓库"
4186
4190
 
4187
4191
  msgid "List flatpak remote's repositories"
4188
- msgstr ""
4192
+ msgstr "列出 flatpak 远程的仓库"
4189
4193
 
4190
4194
  msgid "List flatpak remotes"
4191
- msgstr ""
4195
+ msgstr "列出 flatpak 远程"
4192
4196
 
4193
4197
  msgid "List host collections"
4194
4198
  msgstr "列出主機集"
@@ -4356,7 +4360,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
4356
4360
  msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境"
4357
4361
 
4358
4362
  msgid "Load balancer"
4359
- msgstr ""
4363
+ msgstr "负载均衡器"
4360
4364
 
4361
4365
  msgid "Loading"
4362
4366
  msgstr "加载"
@@ -4371,7 +4375,7 @@ msgid "Low"
4371
4375
  msgstr "低"
4372
4376
 
4373
4377
  msgid "Maintenance support"
4374
- msgstr ""
4378
+ msgstr "维护支持"
4375
4379
 
4376
4380
  msgid "Make copy of a content view"
4377
4381
  msgstr "複製一份內容視域"
@@ -4386,13 +4390,13 @@ msgid "Manage Manifest"
4386
4390
  msgstr "管理清单"
4387
4391
 
4388
4392
  msgid "Manage content"
4389
- msgstr ""
4393
+ msgstr "管理内容"
4390
4394
 
4391
4395
  msgid "Manage errata"
4392
- msgstr ""
4396
+ msgstr "管理勘误"
4393
4397
 
4394
4398
  msgid "Manage packages"
4395
- msgstr ""
4399
+ msgstr "管理软件包"
4396
4400
 
4397
4401
  msgid "Manifest"
4398
4402
  msgstr "清单"
@@ -4404,13 +4408,13 @@ msgid "Manifest deleted"
4404
4408
  msgstr "删除的清单"
4405
4409
 
4406
4410
  msgid "Manifest does not have a valid subscription"
4407
- msgstr ""
4411
+ msgstr "清单没有有效订阅"
4408
4412
 
4409
4413
  msgid "Manifest expired"
4410
- msgstr ""
4414
+ msgstr "清单已过期"
4411
4415
 
4412
4416
  msgid "Manifest expiring soon"
4413
- msgstr ""
4417
+ msgstr "清单即将过期"
4414
4418
 
4415
4419
  msgid "Manifest imported"
4416
4420
  msgstr "导入的清单"
@@ -4428,7 +4432,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
4428
4432
  msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。"
4429
4433
 
4430
4434
  msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
4431
- msgstr ""
4435
+ msgstr "机构 %{subject} 中的清单有将要在 %{days_remaining} 天后(%{manifest_expire_date})过期的身份证书。要延长过期日期,请刷新您的清单。"
4432
4436
 
4433
4437
  msgid "Manifest refresh timeout"
4434
4438
  msgstr "清单刷新超时"
@@ -4446,7 +4450,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
4446
4450
  msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知"
4447
4451
 
4448
4452
  msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
4449
- msgstr ""
4453
+ msgstr "根据您创建的过滤规则匹配 RPM。请记住,RPM 过滤不适用于模块化 RPM。"
4450
4454
 
4451
4455
  msgid "Matching content"
4452
4456
  msgstr "匹配内容"
@@ -4491,6 +4495,8 @@ msgid ""
4491
4495
  "Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
4492
4496
  "Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
4493
4497
  msgstr ""
4498
+ "元数据重新发布会面临\"完成镜像\"存储库的风险。更改镜像策略并重试。 \n"
4499
+ " 或者,使用 'force' 参数在本地重新生成元数据。在下一次同步中,上游存储库的元数据将覆盖 'Complete Mirroring' 存储库的本地元数据。"
4494
4500
 
4495
4501
  msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
4496
4502
  msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据"
@@ -4499,16 +4505,16 @@ msgid "Minimum version"
4499
4505
  msgstr "最小版本"
4500
4506
 
4501
4507
  msgid "Mirror Remote Repository"
4502
- msgstr ""
4508
+ msgstr "镜像远程仓库"
4503
4509
 
4504
4510
  msgid "Mirror a flatpak remote repository"
4505
- msgstr ""
4511
+ msgstr "镜像一个 flatpak 远程仓库"
4506
4512
 
4507
4513
  msgid "Missing activation key!"
4508
4514
  msgstr "缺少激活码!"
4509
4515
 
4510
4516
  msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
4511
- msgstr "%{content_url} 缺少参数 %{substitutions}"
4517
+ msgstr "缺少 %{content_url} 的参数 %{substitutions}"
4512
4518
 
4513
4519
  msgid "Model"
4514
4520
  msgstr "模型"
@@ -4517,7 +4523,7 @@ msgid "Moderate"
4517
4523
  msgstr "中等"
4518
4524
 
4519
4525
  msgid "Modify via remote execution"
4520
- msgstr ""
4526
+ msgstr "通过远程执行修改"
4521
4527
 
4522
4528
  msgid "Modular"
4523
4529
  msgstr "模块化"
@@ -4541,7 +4547,7 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
4541
4547
  msgstr "启用红帽存储库或创建自定义产品后,将在此处显示模块流。"
4542
4548
 
4543
4549
  msgid "Multi Content View Environment"
4544
- msgstr ""
4550
+ msgstr "多内容视图环境"
4545
4551
 
4546
4552
  msgid "Multi-entitlement"
4547
4553
  msgstr "多权利"
@@ -4553,33 +4559,33 @@ msgid "NA"
4553
4559
  msgstr "不适用"
4554
4560
 
4555
4561
  msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
4556
- msgstr ""
4562
+ msgstr "注意:内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 没有任何可导出的存储库。至少需要一个具有以下类型的存储库才能导出: '%{exportable_types}'。"
4557
4563
 
4558
4564
  msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
4559
4565
  msgstr "注意:无法导出仓库 \"%{repository}\",因为它没有可导出的内容类型。"
4560
4566
 
4561
4567
  msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
4562
- msgstr ""
4568
+ msgstr "注意:无法导出仓库 '%{repository}',因为它没有可导出的内容类型。"
4563
4569
 
4564
4570
  msgid ""
4565
4571
  "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
4566
4572
  " %{repos}"
4567
4573
  msgstr ""
4568
- "注意:无法完全导出 '%{organization}' 机构的库,因为它包含没有 'immediate' 下载策略的软件仓库。更新下载策略并同步受影响的软件仓库,使其包含在导出中。 \n"
4574
+ "注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n"
4569
4575
  " %{repos}"
4570
4576
 
4571
4577
  msgid ""
4572
4578
  "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
4573
4579
  " %{repos}"
4574
4580
  msgstr ""
4575
- "注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current},它包含具有不可导出内容类型的仓库。 \n"
4581
+ "注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包含具有不可导出内容类型的存储库。 \n"
4576
4582
  " %{repos}"
4577
4583
 
4578
4584
  msgid ""
4579
4585
  "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
4580
4586
  " %{repos}"
4581
4587
  msgstr ""
4582
- "注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current},它包含没有 'immediate' 下载策略的存储库。更新下载策略和同步受影响的存储库后。同步重新发布内容视图并导出生成的版本。 \n"
4588
+ "注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n"
4583
4589
  " %{repos}"
4584
4590
 
4585
4591
  msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
@@ -4607,10 +4613,10 @@ msgid "Name of the content view"
4607
4613
  msgstr "內容視域的名稱"
4608
4614
 
4609
4615
  msgid "Name of the flatpak remote"
4610
- msgstr ""
4616
+ msgstr "flatpak 远程的名称"
4611
4617
 
4612
4618
  msgid "Name of the flatpak remote repository"
4613
- msgstr ""
4619
+ msgstr "flatpak 远程仓库的名称"
4614
4620
 
4615
4621
  msgid "Name of the host"
4616
4622
  msgstr "主机名"
@@ -4661,13 +4667,13 @@ msgid "New name for the content view"
4661
4667
  msgstr "內容視域的新名稱"
4662
4668
 
4663
4669
  msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
4664
- msgstr "有新版本可用:版本 ${latestVersion}"
4670
+ msgstr "可用的新版本:版本 ${latestVersion}"
4665
4671
 
4666
4672
  msgid "Newly published"
4667
4673
  msgstr "最新发布的"
4668
4674
 
4669
4675
  msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
4670
- msgstr ""
4676
+ msgstr "新版本将与上一版本相同。"
4671
4677
 
4672
4678
  msgid "No"
4673
4679
  msgstr "否"
@@ -4712,16 +4718,16 @@ msgid "No artifacts to show"
4712
4718
  msgstr "没有可显示的工件"
4713
4719
 
4714
4720
  msgid "No available component content view updates"
4715
- msgstr ""
4721
+ msgstr "没有可用的组件内容视图更新"
4716
4722
 
4717
4723
  msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
4718
- msgstr ""
4724
+ msgstr "没有找到根据关键字 '%s' 搜索的可用 debs。检查主机的内容视图环境和已安装的软件包。"
4719
4725
 
4720
4726
  msgid "No available packages found for search term '%s'."
4721
- msgstr ""
4727
+ msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可用软件包。"
4722
4728
 
4723
4729
  msgid "No available repository or filter updates"
4724
- msgstr ""
4730
+ msgstr "没有可用的存储库或过滤器更新"
4725
4731
 
4726
4732
  msgid "No content"
4727
4733
  msgstr "没有内容"
@@ -4736,13 +4742,13 @@ msgid "No content in selected versions."
4736
4742
  msgstr "所选版本中没有内容。"
4737
4743
 
4738
4744
  msgid "No content view environments"
4739
- msgstr ""
4745
+ msgstr "没有内容视图环境"
4740
4746
 
4741
4747
  msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
4742
- msgstr ""
4748
+ msgstr "没有找到 ids 为 %{ids} 的内容视图环境"
4743
4749
 
4744
4750
  msgid "No content view environments found with names: %{names}"
4745
- msgstr ""
4751
+ msgstr "没有找到带有名称为 %{names} 的内容视图环境 "
4746
4752
 
4747
4753
  msgid "No content view history events found."
4748
4754
  msgstr "找不到内容视图历史记录事件。"
@@ -4754,10 +4760,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
4754
4760
  msgstr "没有可用于所选环境的内容视图"
4755
4761
 
4756
4762
  msgid "No content views to add yet"
4757
- msgstr ""
4763
+ msgstr "还没有要添加的内容视图"
4758
4764
 
4759
4765
  msgid "No content views yet"
4760
- msgstr ""
4766
+ msgstr "还沒有內容视图"
4761
4767
 
4762
4768
  msgid "No content_view_version_ids provided"
4763
4769
  msgstr "未提供 content_view_version_ids"
@@ -4769,7 +4775,7 @@ msgid "No description provided"
4769
4775
  msgstr "没有提供描述"
4770
4776
 
4771
4777
  msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
4772
- msgstr ""
4778
+ msgstr "在忽略带有标签或清单列表的清单后,没有要删除的 docker 清单"
4773
4779
 
4774
4780
  msgid "No enabled repositories match your search criteria."
4775
4781
  msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。"
@@ -4778,16 +4784,16 @@ msgid "No environments"
4778
4784
  msgstr "没有环境"
4779
4785
 
4780
4786
  msgid "No errata filter rules yet"
4781
- msgstr ""
4787
+ msgstr "还没有勘误过滤规则"
4782
4788
 
4783
4789
  msgid "No errata found."
4784
- msgstr ""
4790
+ msgstr "没有找到勘误。"
4785
4791
 
4786
4792
  msgid "No errata matching given search query"
4787
- msgstr ""
4793
+ msgstr "没有与给定搜索查询匹配的勘误"
4788
4794
 
4789
4795
  msgid "No errata to add yet"
4790
- msgstr ""
4796
+ msgstr "还没有添加勘误"
4791
4797
 
4792
4798
  msgid "No errors"
4793
4799
  msgstr "无错误"
@@ -4799,10 +4805,10 @@ msgid "No file uploaded"
4799
4805
  msgstr "没有上传文件"
4800
4806
 
4801
4807
  msgid "No filters yet"
4802
- msgstr ""
4808
+ msgstr "还没有过滤器"
4803
4809
 
4804
4810
  msgid "No history yet"
4805
- msgstr ""
4811
+ msgstr "还没有发现历史信息"
4806
4812
 
4807
4813
  msgid "No host collections"
4808
4814
  msgstr "没有主机集合"
@@ -4814,16 +4820,16 @@ msgid "No host collections yet"
4814
4820
  msgstr "还没有主机集合"
4815
4821
 
4816
4822
  msgid "No hosts found"
4817
- msgstr ""
4823
+ msgstr "没有找到主机"
4818
4824
 
4819
4825
  msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
4820
4826
  msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。"
4821
4827
 
4822
4828
  msgid "No hosts were specified"
4823
- msgstr ""
4829
+ msgstr "没有指定主机"
4824
4830
 
4825
4831
  msgid "No installed debs found for search term '%s'"
4826
- msgstr ""
4832
+ msgstr "无法找到根据关键字 '%s' 搜索的安装的 debs"
4827
4833
 
4828
4834
  msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
4829
4835
  msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。"
@@ -4838,7 +4844,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
4838
4844
  msgstr "没有找到清单。导入内容之前导入带有适当订阅的清单。"
4839
4845
 
4840
4846
  msgid "No manifest imported"
4841
- msgstr ""
4847
+ msgstr "没有导入清单"
4842
4848
 
4843
4849
  msgid "No matching "
4844
4850
  msgstr "未匹配 "
@@ -4880,7 +4886,7 @@ msgid "No matching hosts found."
4880
4886
  msgstr "未找到匹配的主机。"
4881
4887
 
4882
4888
  msgid "No matching non-modular RPM found."
4883
- msgstr ""
4889
+ msgstr "未找到匹配的非模块化 RPM。"
4884
4890
 
4885
4891
  msgid "No matching packages found"
4886
4892
  msgstr "没有找到匹配的软件包组"
@@ -4898,16 +4904,16 @@ msgid "No matching version found"
4898
4904
  msgstr "未找到匹配的版本"
4899
4905
 
4900
4906
  msgid "No module stream filter rules yet"
4901
- msgstr ""
4907
+ msgstr "还没有模块流过滤器"
4902
4908
 
4903
4909
  msgid "No module streams to add yet."
4904
- msgstr ""
4910
+ msgstr "还没有添加模块流。"
4905
4911
 
4906
4912
  msgid "No new packages installed"
4907
4913
  msgstr "未安装新软件包"
4908
4914
 
4909
4915
  msgid "No package groups yet"
4910
- msgstr ""
4916
+ msgstr "还没有软件包组"
4911
4917
 
4912
4918
  msgid "No packages"
4913
4919
  msgstr "没有软件包"
@@ -4915,7 +4921,7 @@ msgstr "没有软件包"
4915
4921
  msgid "No packages available to install"
4916
4922
  msgstr "没有可安装的软件包"
4917
4923
 
4918
- msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's content view and lifecycle environment."
4924
+ msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
4919
4925
  msgstr ""
4920
4926
 
4921
4927
  msgid "No packages removed"
@@ -4958,10 +4964,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
4958
4964
  msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。"
4959
4965
 
4960
4966
  msgid "No repositories added yet"
4961
- msgstr ""
4967
+ msgstr "还没有添加仓库"
4962
4968
 
4963
4969
  msgid "No repositories available to add"
4964
- msgstr ""
4970
+ msgstr "没有可用的仓库进行添加"
4965
4971
 
4966
4972
  msgid "No repositories available."
4967
4973
  msgstr "没有可用的仓库。"
@@ -4982,7 +4988,7 @@ msgid "No repository sets to show."
4982
4988
  msgstr "没有要显示的仓库集。"
4983
4989
 
4984
4990
  msgid "No rules yet"
4985
- msgstr ""
4991
+ msgstr "还没有规则"
4986
4992
 
4987
4993
  msgid "No services defined, is this class extended?"
4988
4994
  msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?"
@@ -4997,16 +5003,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
4997
5003
  msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。"
4998
5004
 
4999
5005
  msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
5000
- msgstr ""
5006
+ msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可升级软件包。"
5001
5007
 
5002
5008
  msgid "No upgradable packages found."
5003
- msgstr ""
5009
+ msgstr "没有找到可升级的软件包。"
5004
5010
 
5005
5011
  msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
5006
5012
  msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。"
5007
5013
 
5008
5014
  msgid "No versions yet"
5009
- msgstr ""
5015
+ msgstr "还没有版本"
5010
5016
 
5011
5017
  msgid "Non-security errata applicable"
5012
5018
  msgstr "可应用的非安全勘误"
@@ -5042,7 +5048,7 @@ msgid "Not yet published"
5042
5048
  msgstr "尚未发布"
5043
5049
 
5044
5050
  msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
5045
- msgstr ""
5051
+ msgstr "备注:不建议删除订阅清单。"
5046
5052
 
5047
5053
  msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
5048
5054
  msgstr "注:强烈不建议删除订阅清单。删除清单将会:"
@@ -5069,7 +5075,7 @@ msgid "Number to Allocate"
5069
5075
  msgstr "分配编号"
5070
5076
 
5071
5077
  msgid "OS"
5072
- msgstr ""
5078
+ msgstr "OS"
5073
5079
 
5074
5080
  msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
5075
5081
  msgstr "仅限于 {osRestricted}。如果主机操作系统不匹配,则这个主机上将无法使用该仓库。"
@@ -5102,7 +5108,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
5102
5108
  msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置"
5103
5109
 
5104
5110
  msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
5105
- msgstr ""
5111
+ msgstr "满足先决条件后,选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
5106
5112
 
5107
5113
  msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
5108
5114
  msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。"
@@ -5114,7 +5120,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
5114
5120
  msgstr "找不到一台或多台主机"
5115
5121
 
5116
5122
  msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
5117
- msgstr "找不到 %{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})。您可能没有查看权限。"
5123
+ msgstr "%{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})没有找到。可能是您没有查看它们的权限。"
5118
5124
 
5119
5125
  msgid "One or more processes require restarting"
5120
5126
  msgstr "一个或多个进程需要重新启动"
@@ -5129,7 +5135,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
5129
5135
  msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商"
5130
5136
 
5131
5137
  msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
5132
- msgstr ""
5138
+ msgstr "只有未发布在内容视图中的存储库才能禁用。必须从存储库详情页面中删除发布的存储库。"
5133
5139
 
5134
5140
  msgid "Only returns id and quantity fields"
5135
5141
  msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段"
@@ -5159,7 +5165,7 @@ msgid "Organization id"
5159
5165
  msgstr "組織 ID"
5160
5166
 
5161
5167
  msgid "Organization id not found: '%s'"
5162
- msgstr ""
5168
+ msgstr "机构 id 没有找到: '%s'"
5163
5169
 
5164
5170
  msgid "Organization identifier"
5165
5171
  msgstr "机构标识符"
@@ -5168,13 +5174,13 @@ msgid "Organization label"
5168
5174
  msgstr "机构标签"
5169
5175
 
5170
5176
  msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
5171
- msgstr ""
5177
+ msgstr "机构标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
5172
5178
 
5173
5179
  msgid "Organization not found"
5174
5180
  msgstr "没有找到机构"
5175
5181
 
5176
5182
  msgid "Organization not found: '%s'"
5177
- msgstr ""
5183
+ msgstr "没有找到机构:'%s'"
5178
5184
 
5179
5185
  msgid "Organization required"
5180
5186
  msgstr "需要的机构"
@@ -5183,7 +5189,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
5183
5189
  msgstr "孤立的内容保护时间"
5184
5190
 
5185
5191
  msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
5186
- msgstr ""
5192
+ msgstr "对于内容视图和环境,存在已删除的主机的孤立内容。请运行 rake 任务 : katello:clean_orphaned_facets,然后重试!"
5187
5193
 
5188
5194
  msgid "Other"
5189
5195
  msgstr "其他"
@@ -5357,10 +5363,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
5357
5363
  msgstr "软件包安装:\"%{package}\" "
5358
5364
 
5359
5365
  msgid "Package mode"
5360
- msgstr ""
5366
+ msgstr "软件包模式"
5361
5367
 
5362
5368
  msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
5363
- msgstr ""
5369
+ msgstr "为 Python 内容同步的软件包类型,以逗号隔开。留空代表获得每个软件包类型。软件包类型包括:bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
5364
5370
 
5365
5371
  msgid "Packages"
5366
5372
  msgstr "软件包"
@@ -5369,13 +5375,13 @@ msgid "Packages must be provided"
5369
5375
  msgstr "必须提供软件包"
5370
5376
 
5371
5377
  msgid "Packages to be removed"
5372
- msgstr ""
5378
+ msgstr "要删除的软件包"
5373
5379
 
5374
5380
  msgid "Packages to be updated"
5375
- msgstr ""
5381
+ msgstr "要更新的软件包"
5376
5382
 
5377
5383
  msgid "Packages to install"
5378
- msgstr ""
5384
+ msgstr "要安装的软件包"
5379
5385
 
5380
5386
  msgid "Packages will appear here when available."
5381
5387
  msgstr "当软件包可用时,将在此处显示。"
@@ -5408,7 +5414,7 @@ msgid "Paused"
5408
5414
  msgstr "暂停"
5409
5415
 
5410
5416
  msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
5411
- msgstr ""
5417
+ msgstr "在此内容视图的仓库中检测到的待处理的任务。请等待任务: "
5412
5418
 
5413
5419
  msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
5414
5420
  msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作"
@@ -5447,7 +5453,7 @@ msgid "Please add some repositories."
5447
5453
  msgstr "请添加一些仓库。"
5448
5454
 
5449
5455
  msgid "Please create some content views."
5450
- msgstr ""
5456
+ msgstr "请添加一些内容视图。"
5451
5457
 
5452
5458
  msgid "Please enter a positive number above zero"
5453
5459
  msgstr "请输入大于零的正数"
@@ -5468,7 +5474,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
5468
5474
  msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来移动此激活码。"
5469
5475
 
5470
5476
  msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
5471
- msgstr ""
5477
+ msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来查看激活码。"
5472
5478
 
5473
5479
  msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
5474
5480
  msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构"
@@ -5483,25 +5489,25 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
5483
5489
  msgstr "请等待任务启动.."
5484
5490
 
5485
5491
  msgid "Please wait..."
5486
- msgstr "请稍等。"
5492
+ msgstr "请等待..."
5487
5493
 
5488
5494
  msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
5489
5495
  msgstr "为镜像内容设置的策略。必须是 %s 之一。"
5490
5496
 
5491
5497
  msgid "Possible values: %s"
5492
- msgstr ""
5498
+ msgstr "可能的值:%s"
5493
5499
 
5494
5500
  msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
5495
- msgstr ""
5501
+ msgstr "首选通过智能代理注册的远程执行"
5496
5502
 
5497
5503
  msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
5498
- msgstr ""
5504
+ msgstr "在使用远程执行时,首选使用主机注册的智能代理"
5499
5505
 
5500
5506
  msgid "Prevent from further updates"
5501
5507
  msgstr "防止进一步更新"
5502
5508
 
5503
5509
  msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
5504
- msgstr "元数据中指定的之前的内容视图版本 - '%{name}' 不存在。请在导入 '%{current}' 前导入 '%{name}' 的元数据。 "
5510
+ msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current} "
5505
5511
 
5506
5512
  msgid "Problem searching"
5507
5513
  msgstr "问题搜索"
@@ -5534,13 +5540,13 @@ msgid "Product Create"
5534
5540
  msgstr "产品创建"
5535
5541
 
5536
5542
  msgid "Product Host Count"
5537
- msgstr ""
5543
+ msgstr "产品主机计数"
5538
5544
 
5539
5545
  msgid "Product ID"
5540
5546
  msgstr "产品 ID"
5541
5547
 
5542
5548
  msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
5543
- msgstr ""
5549
+ msgstr "将远程仓库镜像到的产品 ID"
5544
5550
 
5545
5551
  msgid "Product and Repositories"
5546
5552
  msgstr "产品和存储库"
@@ -5559,13 +5565,13 @@ msgstr ""
5559
5565
  " 而不是 products api 返回的 product id"
5560
5566
 
5561
5567
  msgid "Product id not found: '%s'"
5562
- msgstr ""
5568
+ msgstr "没有找到产品 id: '%s'"
5563
5569
 
5564
5570
  msgid "Product label"
5565
- msgstr ""
5571
+ msgstr "产品标签"
5566
5572
 
5567
5573
  msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
5568
- msgstr ""
5574
+ msgstr "产品标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
5569
5575
 
5570
5576
  msgid "Product name"
5571
5577
  msgstr "产品名称"
@@ -5574,7 +5580,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
5574
5580
  msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样"
5575
5581
 
5576
5582
  msgid "Product not found: '%s'"
5577
- msgstr ""
5583
+ msgstr "未找到产品:'%s'"
5578
5584
 
5579
5585
  msgid "Product the repository belongs to"
5580
5586
  msgstr "仓库所属的产品"
@@ -5586,7 +5592,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
5586
5592
  msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。"
5587
5593
 
5588
5594
  msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
5589
- msgstr "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
5595
+ msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repository}' "
5590
5596
 
5591
5597
  msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
5592
5598
  msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repo}' "
@@ -5643,7 +5649,7 @@ msgid "Proxies"
5643
5649
  msgstr "代理服务器"
5644
5650
 
5645
5651
  msgid "Proxy sync failure"
5646
- msgstr ""
5652
+ msgstr "代理同步失败"
5647
5653
 
5648
5654
  msgid "Public"
5649
5655
  msgstr "公共的"
@@ -5655,7 +5661,7 @@ msgid "Publish"
5655
5661
  msgstr "发布"
5656
5662
 
5657
5663
  msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
5658
- msgstr ""
5664
+ msgstr "发布生命周期环境容器仓库"
5659
5665
 
5660
5666
  msgid "Publish a content view"
5661
5667
  msgstr "出版內容視域"
@@ -5673,7 +5679,7 @@ msgid "Published new version"
5673
5679
  msgstr "发布新版本"
5674
5680
 
5675
5681
  msgid "Publishing ${truncate(name)}"
5676
- msgstr ""
5682
+ msgstr "发布 ${truncate(name)}"
5677
5683
 
5678
5684
  msgid "Publishing content view"
5679
5685
  msgstr "发布内容视图"
@@ -5775,10 +5781,10 @@ msgid "RH Repos"
5775
5781
  msgstr "RH 仓库"
5776
5782
 
5777
5783
  msgid "RHEL Lifecycle status"
5778
- msgstr ""
5784
+ msgstr "RHEL 生命周期状态"
5779
5785
 
5780
5786
  msgid "RHEL lifecycle"
5781
- msgstr ""
5787
+ msgstr "RHEL 生命周期"
5782
5788
 
5783
5789
  msgid "RHUI"
5784
5790
  msgstr "RHUI"
@@ -5826,7 +5832,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
5826
5832
  msgstr "重新分配受影响的主机"
5827
5833
 
5828
5834
  msgid "Reboot host"
5829
- msgstr ""
5835
+ msgstr "重启主机"
5830
5836
 
5831
5837
  msgid "Reboot required"
5832
5838
  msgstr "需要重启"
@@ -5847,7 +5853,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
5847
5853
  msgstr "推荐的仓库"
5848
5854
 
5849
5855
  msgid "Red Hat"
5850
- msgstr ""
5856
+ msgstr "Red Hat"
5851
5857
 
5852
5858
  msgid "Red Hat CDN"
5853
5859
  msgstr "Red Hat CDN"
@@ -5895,7 +5901,7 @@ msgid "Refresh Manifest"
5895
5901
  msgstr "刷新清单"
5896
5902
 
5897
5903
  msgid "Refresh all alternate content sources"
5898
- msgstr ""
5904
+ msgstr "刷新所有备用内容源"
5899
5905
 
5900
5906
  msgid "Refresh alternate content sources"
5901
5907
  msgstr "销毁备用内容源"
@@ -5904,16 +5910,16 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
5904
5910
  msgstr "刷新备用内容源。在使用备用内容源前,需要进行刷新(如仓库同步)。"
5905
5911
 
5906
5912
  msgid "Refresh applicability"
5907
- msgstr ""
5913
+ msgstr "刷新适用性"
5908
5914
 
5909
5915
  msgid "Refresh counts"
5910
- msgstr ""
5916
+ msgstr "刷新计数"
5911
5917
 
5912
5918
  msgid "Refresh errata applicability"
5913
- msgstr ""
5919
+ msgstr "刷新勘误适用性"
5914
5920
 
5915
5921
  msgid "Refresh package applicability"
5916
- msgstr ""
5922
+ msgstr "刷新软件包适用性"
5917
5923
 
5918
5924
  msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
5919
5925
  msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單"
@@ -5934,7 +5940,7 @@ msgid "Registered"
5934
5940
  msgstr "注册"
5935
5941
 
5936
5942
  msgid "Registered at"
5937
- msgstr ""
5943
+ msgstr "注册于"
5938
5944
 
5939
5945
  msgid "Registered by"
5940
5946
  msgstr "注册人"
@@ -5943,10 +5949,10 @@ msgid "Registered on"
5943
5949
  msgstr "注册于"
5944
5950
 
5945
5951
  msgid "Registered to"
5946
- msgstr ""
5952
+ msgstr "注册到"
5947
5953
 
5948
5954
  msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
5949
- msgstr ""
5955
+ msgstr "未启用注册到多个环境。"
5950
5956
 
5951
5957
  msgid "Registration details"
5952
5958
  msgstr "注册详情"
@@ -5997,7 +6003,7 @@ msgid "Reload data"
5997
6003
  msgstr "重新载入数据"
5998
6004
 
5999
6005
  msgid "Remote execution is enabled."
6000
- msgstr ""
6006
+ msgstr "远程执行已启用。"
6001
6007
 
6002
6008
  msgid "Remote execution job '${description}' failed."
6003
6009
  msgstr "远程执行作业 '${description}' 失败。"
@@ -6063,7 +6069,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
6063
6069
  msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
6064
6070
 
6065
6071
  msgid "Remove packages"
6066
- msgstr ""
6072
+ msgstr "删除软件包"
6067
6073
 
6068
6074
  msgid "Remove packages via Katello interface"
6069
6075
  msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
@@ -6078,7 +6084,7 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
6078
6084
  msgstr "从 %s 中删除订阅"
6079
6085
 
6080
6086
  msgid "Remove subscriptions from a host"
6081
- msgstr ""
6087
+ msgstr "从一个主机中删除订阅"
6082
6088
 
6083
6089
  msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
6084
6090
  msgstr "从一个或多个主机上删除订阅"
@@ -6102,22 +6108,22 @@ msgid "Removing Package..."
6102
6108
  msgstr "正在删除软件包..."
6103
6109
 
6104
6110
  msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
6105
- msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为 %{prod_id} 的产品 %{prod_name}"
6111
+ msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为%{prod_id} 的产品%{acs_name}"
6106
6112
 
6107
6113
  msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
6108
6114
  msgstr "从所有环境中移出此版本不会删除此版本。版本仍可用于以后的提升。"
6109
6115
 
6110
6116
  msgid "Replace content source on the target machine"
6111
- msgstr ""
6117
+ msgstr "替换目标机器上的内容源"
6112
6118
 
6113
6119
  msgid "Repo ID"
6114
- msgstr ""
6120
+ msgstr "仓库 ID"
6115
6121
 
6116
6122
  msgid "Repo Type"
6117
6123
  msgstr "仓库类型"
6118
6124
 
6119
6125
  msgid "Repo label"
6120
- msgstr ""
6126
+ msgstr "仓库标签"
6121
6127
 
6122
6128
  msgid "Repositories"
6123
6129
  msgstr "软件仓库"
@@ -6126,7 +6132,7 @@ msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is
6126
6132
  msgstr "当 CDN 配置设置为 Air-gapped(断开连接)时,仓库不可用。"
6127
6133
 
6128
6134
  msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
6129
- msgstr ""
6135
+ msgstr "所选内容视图版本常见的存储库将合并,生成复合内容视图,该视图是每个内容视图版本中的所有内容。"
6130
6136
 
6131
6137
  msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
6132
6138
  msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。"
@@ -6135,13 +6141,13 @@ msgid "Repository"
6135
6141
  msgstr "仓库"
6136
6142
 
6137
6143
  msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
6138
- msgstr ""
6144
+ msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它已包含在公布的内容视图中。使用仓库详情页面删除"
6139
6145
 
6140
6146
  msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
6141
- msgstr ""
6147
+ msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它是过滤中最后一个受影响的存储库。使用仓库详情页面删除。"
6142
6148
 
6143
6149
  msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
6144
- msgstr ""
6150
+ msgstr "仓库 %{label} 无法同步"
6145
6151
 
6146
6152
  msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
6147
6153
  msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。"
@@ -6150,13 +6156,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
6150
6156
  msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。"
6151
6157
 
6152
6158
  msgid "Repository ID"
6153
- msgstr ""
6159
+ msgstr "仓库 ID"
6154
6160
 
6155
6161
  msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
6156
6162
  msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID"
6157
6163
 
6158
6164
  msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
6159
- msgstr ""
6165
+ msgstr "由于已包含在公布的内容视图中,因此无法删除存储库。请在尝试删除它前删除所有包含此存储库的内容视图版本,或使用 --remove-from-content-view-versions 标志自动从所有发布的版本中删除存储库。"
6160
6166
 
6161
6167
  msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
6162
6168
  msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。"
@@ -6174,10 +6180,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
6174
6180
  msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。"
6175
6181
 
6176
6182
  msgid "Repository name"
6177
- msgstr ""
6183
+ msgstr "仓库名称"
6178
6184
 
6179
6185
  msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
6180
- msgstr ""
6186
+ msgstr "仓库名称 '%{container_name}' 在这个产品中已存在(使用了不同的命名规则)。请尝试在您的请求中使用 %{root_repo_container_push_name} 格式,或者先销毁然后再使用您首选的格式重现创建仓库。"
6181
6187
 
6182
6188
  msgid "Repository not found"
6183
6189
  msgstr "找不到軟體庫"
@@ -6216,13 +6222,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
6216
6222
  msgstr "在启用红帽存储库或创建自定义产品后,存储库集将出现在此处。"
6217
6223
 
6218
6224
  msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
6219
- msgstr ""
6225
+ msgstr "当主机的内容视图和环境可用内容时,将在此处显示存储库集。"
6220
6226
 
6221
6227
  msgid "Repository sync failure"
6222
- msgstr ""
6228
+ msgstr "仓库同步失败"
6223
6229
 
6224
6230
  msgid "Repository type"
6225
- msgstr ""
6231
+ msgstr "仓库类型"
6226
6232
 
6227
6233
  msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
6228
6234
  msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库"
@@ -6231,10 +6237,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
6231
6237
  msgstr "发布版本库"
6232
6238
 
6233
6239
  msgid "Republish repository metadata"
6234
- msgstr ""
6240
+ msgstr "重新发布仓库元数据"
6235
6241
 
6236
6242
  msgid "Requested access to '%s' is denied"
6237
- msgstr ""
6243
+ msgstr "请求对 '%s' 的访问被拒绝"
6238
6244
 
6239
6245
  msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
6240
6246
  msgstr "需要您上传 subscription-manifest 并为主机和激活码重新附加订阅。"
@@ -6303,7 +6309,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
6303
6309
  msgstr "仅返回红帽(非定制)产品"
6304
6310
 
6305
6311
  msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
6306
- msgstr ""
6312
+ msgstr "返回名称不同的安装的软件包列表"
6307
6313
 
6308
6314
  msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
6309
6315
  msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter。"
@@ -6387,7 +6393,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
6387
6393
  msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”"
6388
6394
 
6389
6395
  msgid "Review"
6390
- msgstr ""
6396
+ msgstr "审核"
6391
6397
 
6392
6398
  msgid "Review affected environment"
6393
6399
  msgstr "检查受影响的环境"
@@ -6399,13 +6405,13 @@ msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection."
6399
6405
  msgstr ""
6400
6406
 
6401
6407
  msgid "Review and then click {submitBtnText}."
6402
- msgstr ""
6408
+ msgstr "审核并点 {submitBtnText}。"
6403
6409
 
6404
6410
  msgid "Review details"
6405
6411
  msgstr "审阅详情"
6406
6412
 
6407
6413
  msgid "Review hosts"
6408
- msgstr ""
6414
+ msgstr "审阅主机"
6409
6415
 
6410
6416
  msgid "Review the information below and click "
6411
6417
  msgstr "查看以下信息并点 "
@@ -6423,10 +6429,10 @@ msgid "Roles"
6423
6429
  msgstr "角色"
6424
6430
 
6425
6431
  msgid "Rollback image"
6426
- msgstr ""
6432
+ msgstr "回滚镜像"
6427
6433
 
6428
6434
  msgid "Rollback image digest"
6429
- msgstr ""
6435
+ msgstr "回滚镜像摘要"
6430
6436
 
6431
6437
  msgid "Rules to be added"
6432
6438
  msgstr "要添加的规则"
@@ -6435,16 +6441,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
6435
6441
  msgstr "运行同步计划:"
6436
6442
 
6437
6443
  msgid "Run job invocation"
6438
- msgstr ""
6444
+ msgstr "运行作业调用"
6439
6445
 
6440
6446
  msgid "Running"
6441
6447
  msgstr "執行中"
6442
6448
 
6443
6449
  msgid "Running image"
6444
- msgstr ""
6450
+ msgstr "运行的镜像"
6445
6451
 
6446
6452
  msgid "Running image digest"
6447
- msgstr ""
6453
+ msgstr "运行镜像摘要"
6448
6454
 
6449
6455
  msgid "SKU"
6450
6456
  msgstr "SKU"
@@ -6477,13 +6483,13 @@ msgid "Saving alternate content source..."
6477
6483
  msgstr "更新备用内容源..."
6478
6484
 
6479
6485
  msgid "Scan a flatpak remote"
6480
- msgstr ""
6486
+ msgstr "扫描 flatpak 远程"
6481
6487
 
6482
6488
  msgid "Schema version 1"
6483
- msgstr ""
6489
+ msgstr "Schema 版本 1"
6484
6490
 
6485
6491
  msgid "Schema version 2"
6486
- msgstr ""
6492
+ msgstr "Schema 版本 2"
6487
6493
 
6488
6494
  msgid "Search"
6489
6495
  msgstr "搜索"
@@ -6492,7 +6498,7 @@ msgid "Search Query"
6492
6498
  msgstr "搜索查询"
6493
6499
 
6494
6500
  msgid "Search available Debian packages"
6495
- msgstr ""
6501
+ msgstr "搜索可用的 Debian 软件包"
6496
6502
 
6497
6503
  msgid "Search available packages"
6498
6504
  msgstr "搜索可用的软件包"
@@ -6558,7 +6564,7 @@ msgid "Select a client key"
6558
6564
  msgstr "选择客户端密钥"
6559
6565
 
6560
6566
  msgid "Select a content source first"
6561
- msgstr ""
6567
+ msgstr "先选择一个内容源"
6562
6568
 
6563
6569
  msgid "Select a content view"
6564
6570
  msgstr "选择一个内容视图"
@@ -6570,7 +6576,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
6570
6576
  msgstr "选择一个生命周期环境和一个内容视图来移动这个主机。"
6571
6577
 
6572
6578
  msgid "Select a lifecycle environment first"
6573
- msgstr ""
6579
+ msgstr "首先选择生命周期环境"
6574
6580
 
6575
6581
  msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
6576
6582
  msgstr "从可用的提升路径中选择生命周期环境来提升新版本。"
@@ -6579,10 +6585,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
6579
6585
  msgstr "选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
6580
6586
 
6581
6587
  msgid "Select a source"
6582
- msgstr ""
6588
+ msgstr "选择一个源"
6583
6589
 
6584
6590
  msgid "Select action"
6585
- msgstr ""
6591
+ msgstr "选择操作"
6586
6592
 
6587
6593
  msgid "Select all"
6588
6594
  msgstr "选择所有"
@@ -6603,16 +6609,16 @@ msgid "Select an organization"
6603
6609
  msgstr "选择一个机构"
6604
6610
 
6605
6611
  msgid "Select at least one erratum."
6606
- msgstr ""
6612
+ msgstr "请至少选择一个勘误。"
6607
6613
 
6608
6614
  msgid "Select at least one package."
6609
- msgstr ""
6615
+ msgstr "请至少选择一个软件包。"
6610
6616
 
6611
6617
  msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
6612
- msgstr ""
6618
+ msgstr "为 ${akDetails.name} 选择属性"
6613
6619
 
6614
6620
  msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
6615
- msgstr ""
6621
+ msgstr "选择一个可用的 {truncate(cvName)} 版本来使用"
6616
6622
 
6617
6623
  msgid "Select available version of content views to use"
6618
6624
  msgstr "选择要使用的内容视图的可用版本"
@@ -6624,10 +6630,10 @@ msgid "Select environment"
6624
6630
  msgstr "选择环境"
6625
6631
 
6626
6632
  msgid "Select errata"
6627
- msgstr ""
6633
+ msgstr "选择勘误"
6628
6634
 
6629
6635
  msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
6630
- msgstr ""
6636
+ msgstr "选择要应用到所选主机的勘误。一些勘误可能已在某些主机上应用。"
6631
6637
 
6632
6638
  msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
6633
6639
  msgstr "选择与主机 {hostName} 关联的主机集合。"
@@ -6648,16 +6654,16 @@ msgid "Select one"
6648
6654
  msgstr "选择一个"
6649
6655
 
6650
6656
  msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
6651
- msgstr ""
6657
+ msgstr "选择要在所选主机上安装的软件包。一些软件包可能已在某些主机上安装了。"
6652
6658
 
6653
6659
  msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
6654
6660
  msgstr "选择安装到主机 {hostName} 的软件包。"
6655
6661
 
6656
6662
  msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
6657
- msgstr ""
6663
+ msgstr "选择要在所选主机上删除的软件包。"
6658
6664
 
6659
6665
  msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
6660
- msgstr ""
6666
+ msgstr "选择要升级到最新版本的软件包。软件包在不同主机上可能会有不同的版本。"
6661
6667
 
6662
6668
  msgid "Select page"
6663
6669
  msgstr "选择页"
@@ -6681,10 +6687,10 @@ msgid "Select source type"
6681
6687
  msgstr "选择源类型"
6682
6688
 
6683
6689
  msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
6684
- msgstr ""
6690
+ msgstr "为激活码 {name} 选择系统目的属性。"
6685
6691
 
6686
6692
  msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
6687
- msgstr ""
6693
+ msgstr "为主机 {name} 选择系统目的属性。"
6688
6694
 
6689
6695
  msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
6690
6696
  msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。"
@@ -6696,10 +6702,10 @@ msgid "Selected environments "
6696
6702
  msgstr "选择的环境 "
6697
6703
 
6698
6704
  msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
6699
- msgstr ""
6705
+ msgstr "所选要应用到 {hostCount} 主机的勘误"
6700
6706
 
6701
6707
  msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
6702
- msgstr ""
6708
+ msgstr "所选软件包将在 {hostCount} 个主机上 {submitAction}"
6703
6709
 
6704
6710
  msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
6705
6711
  msgstr "当选择所有项目时,不允许发送包含 ID 的列表。"
@@ -6723,7 +6729,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
6723
6729
  msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖"
6724
6730
 
6725
6731
  msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
6726
- msgstr ""
6732
+ msgstr "将此 HTTP 代理设置为默认内容 HTTP 代理"
6727
6733
 
6728
6734
  msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
6729
6735
  msgstr "设置为 true 进行覆盖以启用;设置为 false 进行覆盖以禁用。'"
@@ -6765,10 +6771,10 @@ msgid "Show a content view's history"
6765
6771
  msgstr "显示内容视图的历史记录"
6766
6772
 
6767
6773
  msgid "Show a flatpak remote"
6768
- msgstr ""
6774
+ msgstr "显示 flatpak 远程"
6769
6775
 
6770
6776
  msgid "Show a flatpak remote repository"
6771
- msgstr ""
6777
+ msgstr "显示一个 flatpak 远程仓库"
6772
6778
 
6773
6779
  msgid "Show a host collection"
6774
6780
  msgstr "顯示主機集項目"
@@ -6795,7 +6801,7 @@ msgid "Show all"
6795
6801
  msgstr "显示所有"
6796
6802
 
6797
6803
  msgid "Show all repository sets"
6798
- msgstr ""
6804
+ msgstr "显示所有存储库集"
6799
6805
 
6800
6806
  msgid "Show an activation key"
6801
6807
  msgstr "顯示啟動金鑰"
@@ -6819,7 +6825,7 @@ msgid "Show full description"
6819
6825
  msgstr "显示完整描述"
6820
6826
 
6821
6827
  msgid "Show hosts associated to an activation key"
6822
- msgstr ""
6828
+ msgstr "显示与激活码关联的主机"
6823
6829
 
6824
6830
  msgid "Show organization"
6825
6831
  msgstr "顯示組織"
@@ -6831,7 +6837,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
6831
6837
  msgstr "显示可用于内容主机的发行版本"
6832
6838
 
6833
6839
  msgid "Show repositories"
6834
- msgstr ""
6840
+ msgstr "显示仓库"
6835
6841
 
6836
6842
  msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
6837
6843
  msgstr "显示主机上启用的仓库,被 Katello 知道"
@@ -6840,7 +6846,7 @@ msgid "Show the available repository types"
6840
6846
  msgstr "显示可用的仓库类型"
6841
6847
 
6842
6848
  msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
6843
- msgstr ""
6849
+ msgstr "显示每个生命周期环境是否与给定的智能卡 ID 关联。"
6844
6850
 
6845
6851
  msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
6846
6852
  msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态"
@@ -6855,13 +6861,13 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
6855
6861
  msgstr "已为“%{subject} ' 启用了简单内容访问。"
6856
6862
 
6857
6863
  msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
6858
- msgstr ""
6864
+ msgstr "简单内容访问是唯一支持的内容访问模式"
6859
6865
 
6860
6866
  msgid "Simplified"
6861
6867
  msgstr "简化的"
6862
6868
 
6863
6869
  msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
6864
- msgstr "包含例如仓库的单一内容视图"
6870
+ msgstr ""
6865
6871
 
6866
6872
  msgid "Size of file to upload"
6867
6873
  msgstr "要上传的文件大小"
@@ -6873,22 +6879,22 @@ msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
6873
6879
  msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth"
6874
6880
 
6875
6881
  msgid "Smart proxies"
6876
- msgstr "智慧協定"
6882
+ msgstr "智能代理"
6877
6883
 
6878
6884
  msgid "Smart proxy ID"
6879
- msgstr ""
6885
+ msgstr "智能代理 ID"
6880
6886
 
6881
6887
  msgid "Smart proxy IDs"
6882
6888
  msgstr "智慧型代理伺服器的 ID"
6883
6889
 
6884
6890
  msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
6885
- msgstr ""
6891
+ msgstr "智能代理内容计数刷新已在后台启动"
6886
6892
 
6887
6893
  msgid "Smart proxy content source not found!"
6888
6894
  msgstr "未找到智能代理内容源!"
6889
6895
 
6890
6896
  msgid "Smart proxy name"
6891
- msgstr ""
6897
+ msgstr "智能代理名称"
6892
6898
 
6893
6899
  msgid "Sockets"
6894
6900
  msgstr "插槽"
@@ -6906,10 +6912,10 @@ msgid "Solve dependencies"
6906
6912
  msgstr "解决依赖关系"
6907
6913
 
6908
6914
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
6909
- msgstr ""
6915
+ msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与主机的内容源关联。"
6910
6916
 
6911
6917
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
6912
- msgstr ""
6918
+ msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与所选内容源关联。"
6913
6919
 
6914
6920
  msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
6915
6921
  msgstr "一些主机没有注册为内容主机并将被忽略。"
@@ -6921,7 +6927,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
6921
6927
  msgstr "有些服务没有正确启动。如需更多信息,请参阅 About 页面。"
6922
6928
 
6923
6929
  msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6924
- msgstr "添加书签时会出现一个错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6930
+ msgstr "添加书签时出现错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6925
6931
 
6926
6932
  msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6927
6933
  msgstr "添加过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -6969,7 +6975,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
6969
6975
  msgstr "获取 rpm 软件包时发生错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6970
6976
 
6971
6977
  msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6972
- msgstr ""
6978
+ msgstr "获取容器清单列表时出现错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6973
6979
 
6974
6980
  msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6975
6981
  msgstr "获取目标时出错!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -7002,7 +7008,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
7002
7008
  msgstr "在刷新备用内容源时出现错误:"
7003
7009
 
7004
7010
  msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7005
- msgstr ""
7011
+ msgstr "刷新内容计数时出现错误:${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7006
7012
 
7007
7013
  msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7008
7014
  msgstr "删除过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -7098,10 +7104,10 @@ msgid "Stacking ID"
7098
7104
  msgstr "堆叠 ID"
7099
7105
 
7100
7106
  msgid "Staged image"
7101
- msgstr ""
7107
+ msgstr "预发布镜像"
7102
7108
 
7103
7109
  msgid "Staged image digest"
7104
- msgstr ""
7110
+ msgstr "预发布镜像摘要"
7105
7111
 
7106
7112
  msgid "Start Date"
7107
7113
  msgstr "开始日期"
@@ -7167,7 +7173,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
7167
7173
  msgstr "订阅清单"
7168
7174
 
7169
7175
  msgid "Subscription Manifest expiration date check"
7170
- msgstr ""
7176
+ msgstr "订阅清单过期日期检查"
7171
7177
 
7172
7178
  msgid "Subscription Manifest validity check"
7173
7179
  msgstr "订阅清单有效性检查"
@@ -7209,7 +7215,7 @@ msgid "Subscription not found"
7209
7215
  msgstr "没有找到订阅"
7210
7216
 
7211
7217
  msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
7212
- msgstr "订阅没有持久性 - {error_message}"
7218
+ msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}"
7213
7219
 
7214
7220
  msgid "Subscriptions"
7215
7221
  msgstr "订阅"
@@ -7224,7 +7230,7 @@ msgid "Subscriptions service"
7224
7230
  msgstr "订阅服务"
7225
7231
 
7226
7232
  msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
7227
- msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [{content_url}] 到 [{new_url}]。"
7233
+ msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。"
7228
7234
 
7229
7235
  msgid "Success"
7230
7236
  msgstr "成功"
@@ -7248,7 +7254,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
7248
7254
  msgstr "成功删除 %s 主机。"
7249
7255
 
7250
7256
  msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
7251
- msgstr "已成功从主机集 %{host_collection} 中删除 %{count} 个内容主机。"
7257
+ msgstr "已从主机集合 %{host_collection} 中成功删除了 %{host_collection} 个内容主机。"
7252
7258
 
7253
7259
  msgid "Successfully synced capsule."
7254
7260
  msgstr "成功同步的 capsule。"
@@ -7263,7 +7269,7 @@ msgid "Support Type"
7263
7269
  msgstr "支持类型"
7264
7270
 
7265
7271
  msgid "Support ended"
7266
- msgstr ""
7272
+ msgstr "支持终止"
7267
7273
 
7268
7274
  msgid "Supported Content Types"
7269
7275
  msgstr "支持的内容类型"
@@ -7341,7 +7347,7 @@ msgid "Sync state"
7341
7347
  msgstr "同步状态"
7342
7348
 
7343
7349
  msgid "Synced"
7344
- msgstr ""
7350
+ msgstr "同步的"
7345
7351
 
7346
7352
  msgid "Synced "
7347
7353
  msgstr "同步的 "
@@ -7389,7 +7395,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
7389
7395
  msgstr "更新的系统目的属性"
7390
7396
 
7391
7397
  msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
7392
- msgstr ""
7398
+ msgstr "系统目的用于设置系统在网络中的使用目的,以便在 Red Hat Hybrid Cloud Console 的订阅服务中提高报告准确性。"
7393
7399
 
7394
7400
  msgid "Tag name"
7395
7401
  msgstr "标签名称"
@@ -7401,13 +7407,13 @@ msgid "Task"
7401
7407
  msgstr "任务"
7402
7408
 
7403
7409
  msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
7404
- msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}{task.errors ? getErrors(task) : ''}"
7410
+ msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
7405
7411
 
7406
7412
  msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
7407
7413
  msgstr "任务${task.humanized.action}已经开始。"
7408
7414
 
7409
7415
  msgid "Task ID"
7410
- msgstr ""
7416
+ msgstr "任务 ID"
7411
7417
 
7412
7418
  msgid "Task canceled"
7413
7419
  msgstr "任務已取消"
@@ -7416,13 +7422,13 @@ msgid "Task detail"
7416
7422
  msgstr "任务详情"
7417
7423
 
7418
7424
  msgid "Task details"
7419
- msgstr ""
7425
+ msgstr "任务详情"
7420
7426
 
7421
7427
  msgid "Task result"
7422
- msgstr ""
7428
+ msgstr "任务结果"
7423
7429
 
7424
7430
  msgid "Task state"
7425
- msgstr ""
7431
+ msgstr "任务状态"
7426
7432
 
7427
7433
  msgid "Temporary"
7428
7434
  msgstr "临时"
@@ -7434,16 +7440,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
7434
7440
  msgstr "备用内容源类型"
7435
7441
 
7436
7442
  msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
7437
- msgstr ""
7443
+ msgstr "Foreman 客户端存储库在主机的内容视图环境中提供。 "
7438
7444
 
7439
7445
  msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
7440
- msgstr ""
7446
+ msgstr "Foreman 客户端存储库已启用。 "
7441
7447
 
7442
7448
  msgid "The Foreman Client repository is synced. "
7443
- msgstr ""
7449
+ msgstr "Foreman 客户端存储库是同步的。 "
7444
7450
 
7445
7451
  msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
7446
- msgstr ""
7452
+ msgstr "为主机启用 Foreman 客户端存储库集。 "
7447
7453
 
7448
7454
  msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
7449
7455
  msgstr "从以下网址接收会话令牌的网址:与 Automation Hub 一起使用。"
@@ -7455,7 +7461,7 @@ msgid "The actual file contents"
7455
7461
  msgstr "實際的檔案內容"
7456
7462
 
7457
7463
  msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
7458
- msgstr ""
7464
+ msgstr "要保持同步的软件包的最新版本的数量,包括预发布(如果已被同步)。默认 0 会保留所有版本。"
7459
7465
 
7460
7466
  msgid "The content type for the Alternate Content Source"
7461
7467
  msgstr "备用内容源的内容类型"
@@ -7541,7 +7547,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
7541
7547
  msgstr "要保留的每个软件包的最大版本数。"
7542
7548
 
7543
7549
  msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
7544
- msgstr ""
7550
+ msgstr "在提示您要进行续订前当前订阅剩余的天数。也用于清单过期警告。"
7545
7551
 
7546
7552
  msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
7547
7553
  msgstr "从单个页面 Pulp API 调用获取的项目数。"
@@ -7555,19 +7561,19 @@ msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。"
7555
7561
  msgid ""
7556
7562
  "The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
7557
7563
  " %{repos}"
7558
- msgstr "机构的清单中没有包含启用以下存储库所需的订阅。%{repos}"
7564
+ msgstr "机构的清单中没有包含启用以下仓库所需的订阅。%{repos}"
7559
7565
 
7560
7566
  msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
7561
7567
  msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。"
7562
7568
 
7563
7569
  msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
7564
- msgstr "路径 {real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
7570
+ msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
7565
7571
 
7566
7572
  msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
7567
- msgstr "提升%{content_view}至%{environment}已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
7573
+ msgstr "提升 %{content_view} 至 %{environment} 已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
7568
7574
 
7569
7575
  msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
7570
- msgstr "提升%{content_view}至<b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
7576
+ msgstr "提升 %{content_view} 至 <b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
7571
7577
 
7572
7578
  msgid "The repository is already enabled"
7573
7579
  msgstr "仓库已启用"
@@ -7591,7 +7597,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
7591
7597
  msgstr "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统和架构的一部分"
7592
7598
 
7593
7599
  msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
7594
- msgstr ""
7600
+ msgstr "所选生命周期环境没有激活码"
7595
7601
 
7596
7602
  msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
7597
7603
  msgstr "此生命周期环境不支持所选/继承的内容视图"
@@ -7618,7 +7624,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
7618
7624
  msgstr "要上传的内容类型 (srpm、file 等)。检查可上传类型:/katello/api/repositories/repository_types"
7619
7625
 
7620
7626
  msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
7621
- msgstr ""
7627
+ msgstr "值将在模板中以 @host.params['kt_activation_keys'] 存在"
7622
7628
 
7623
7629
  msgid "There are no Manifests to display"
7624
7630
  msgstr "没有要显示的清单"
@@ -7648,7 +7654,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
7648
7654
  msgstr "没有要清理的下载内容。"
7649
7655
 
7650
7656
  msgid "There is no manifest history to display."
7651
- msgstr ""
7657
+ msgstr "没有要显示的清单历史记录。"
7652
7658
 
7653
7659
  msgid "There is no such HTTP proxy"
7654
7660
  msgstr "没有这样的 HTTP 代理"
@@ -7684,10 +7690,10 @@ msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a ne
7684
7690
  msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。"
7685
7691
 
7686
7692
  msgid "This action doesn't support package groups"
7687
- msgstr "這項動作不支援套件群組"
7693
+ msgstr "这个操作不支持软件包组"
7688
7694
 
7689
7695
  msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
7690
- msgstr ""
7696
+ msgstr "这个操作只应用于调试目的。"
7691
7697
 
7692
7698
  msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
7693
7699
  msgstr "只有在极端情况下或进行调试时才应采取此操作。"
@@ -7705,7 +7711,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
7705
7711
  msgstr "此内容视图版本没有历史记录。"
7706
7712
 
7707
7713
  msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
7708
- msgstr ""
7714
+ msgstr "此内容视图版本在一个或多个多环境主机中使用。版本会从多环境主机中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境仅应用到单环境主机。请参阅 hammer activation-key --help。"
7709
7715
 
7710
7716
  msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
7711
7717
  msgstr "此内容视图将自动更新至最新版本。"
@@ -7714,16 +7720,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
7714
7720
  msgstr "此内容视图将被删除。改变将在点 Delete 后生效。"
7715
7721
 
7716
7722
  msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
7717
- msgstr ""
7723
+ msgstr "此端点已弃用,并将在以后的发行版本中删除。简单内容访问(Simple Content Access)是唯一支持的内容访问模式。"
7718
7724
 
7719
7725
  msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
7720
- msgstr ""
7726
+ msgstr "此端点主要用于 UI 交互以及将内容上传到仓库中。对于基于 API 的上传,请使用 'content_uploads' 端点。"
7721
7727
 
7722
7728
  msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
7723
- msgstr ""
7729
+ msgstr "此环境在一个或多个多环境激活码中使用。环境会从多环境码中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境将只适用于单环境激活码。请参阅 hammer activation-key --help。"
7724
7730
 
7725
- msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view and lifecycle environment."
7726
- msgstr "此勘误不可安装,因为它不在此主机的内容视图和生命周期环境中。"
7731
+ msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
7732
+ msgstr ""
7727
7733
 
7728
7734
  msgid "This host does not have any Module streams."
7729
7735
  msgstr "此主机没有任何模块流。"
@@ -7732,10 +7738,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
7732
7738
  msgstr "该主机没有任何软件包。"
7733
7739
 
7734
7740
  msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
7735
- msgstr ""
7741
+ msgstr "此主机具有适用的勘误,但无法安装。调整您的过滤器并重试。"
7736
7742
 
7737
7743
  msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
7738
- msgstr ""
7744
+ msgstr "此主机与多个内容视图环境关联。如果您在此处分配了一个生命周期环境和内容视图,则主机将从其他环境中删除。"
7739
7745
 
7740
7746
  msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
7741
7747
  msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用。"
@@ -7765,10 +7771,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
7765
7771
  msgstr "没有连接的仓库"
7766
7772
 
7767
7773
  msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
7768
- msgstr ""
7769
-
7770
- msgid "This repository has pending tasks in associated content views. Please wait for the tasks: "
7771
- msgstr ""
7774
+ msgstr "本页显示了这个机构的订阅清单中提供的订阅。{br} 了解更多有关您使用 {subscriptionsService} 的订阅使用情况的信息。"
7772
7775
 
7773
7776
  msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
7774
7777
  msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s"
@@ -7801,13 +7804,13 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
7801
7804
  msgstr "这将创建一个 {cv} 的副本,包括详情、仓库和过滤器。生成的数据,如历史记录、任务和版本不会被复制。"
7802
7805
 
7803
7806
  msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
7804
- msgstr ""
7807
+ msgstr "这将为 {hosts} 更新内容视图环境。"
7805
7808
 
7806
7809
  msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
7807
- msgstr ""
7810
+ msgstr "在未包含在存储库中且尚未被访问的内容前,时间(以分钟为单位)被视为孤立。"
7808
7811
 
7809
7812
  msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
7810
- msgstr ""
7813
+ msgstr "yum 元数据过期的时间(以秒为单位)。只适用于自定义 yum 存储库。"
7811
7814
 
7812
7815
  msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
7813
7816
  msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)"
@@ -7819,37 +7822,37 @@ msgid "Title"
7819
7822
  msgstr "提示"
7820
7823
 
7821
7824
  msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
7822
- msgstr ""
7825
+ msgstr "要更改内容视图环境,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
7823
7826
 
7824
7827
  msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
7825
- msgstr ""
7828
+ msgstr "要启用同步的内容选项,此主机必须使用内容源、内容视图和生命周期环境,其中包含所选架构和操作系统的同步 kickstart 仓库。"
7826
7829
 
7827
7830
  msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
7828
- msgstr ""
7831
+ msgstr "要启用它们,请将环境添加到内容源,或者选择不同的内容源。"
7829
7832
 
7830
7833
  msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
7831
- msgstr ""
7834
+ msgstr "要启用它们,请将环境添加到主机的内容源中,或者 "
7832
7835
 
7833
7836
  msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
7834
- msgstr ""
7837
+ msgstr "要完成更改内容源的过程,请在 {hosts} 中手动运行以下脚本。"
7835
7838
 
7836
7839
  msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
7837
- msgstr ""
7840
+ msgstr "要开始,请在此过滤器中添加过滤规则"
7838
7841
 
7839
7842
  msgid "To get started, add this host to a host collection."
7840
7843
  msgstr "要开始,将此主机添加到主机集合。"
7841
7844
 
7842
7845
  msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
7843
- msgstr ""
7846
+ msgstr "要从内容视图中包含或排除特定内容,请创建一个过滤器。如果没有过滤器,内容视图包含添加的存储库的所有内容。"
7844
7847
 
7845
7848
  msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
7846
- msgstr ""
7849
+ msgstr "若要管理主机软件包,必须从机构上下文中选择特定的机构。"
7847
7850
 
7848
7851
  msgid "To manage packages, select an action."
7849
- msgstr ""
7852
+ msgstr "要管理软件包,选择一个操作。"
7850
7853
 
7851
7854
  msgid "Token/password for the flatpak remote"
7852
- msgstr ""
7855
+ msgstr "flatpak 远程的令牌/密码"
7853
7856
 
7854
7857
  msgid "Total steps: "
7855
7858
  msgstr "总步骤: "
@@ -7969,7 +7972,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
7969
7972
  msgstr "无法连接。得到了: %s"
7970
7973
 
7971
7974
  msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
7972
- msgstr ""
7975
+ msgstr "无法创建 ContentViewEnvironment。检查日志以了解更多信息。"
7973
7976
 
7974
7977
  msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
7975
7978
  msgstr "无法删除任何备用内容源。您没有删除的权限,或者没有任何备用内容源。"
@@ -8008,7 +8011,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
8008
8011
  msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。"
8009
8012
 
8010
8013
  msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
8011
- msgstr ""
8014
+ msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
8012
8015
 
8013
8016
  msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
8014
8017
  msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
@@ -8020,7 +8023,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
8020
8023
  msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。"
8021
8024
 
8022
8025
  msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
8023
- msgstr ""
8026
+ msgstr "无法同步存储库。此软件仓库不是库实例存储库。"
8024
8027
 
8025
8028
  msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
8026
8029
  msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。"
@@ -8086,7 +8089,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
8086
8089
  msgstr "更新 CDN 配置"
8087
8090
 
8088
8091
  msgid "Update Content Counts"
8089
- msgstr ""
8092
+ msgstr "更新内容计数"
8090
8093
 
8091
8094
  msgid "Update Content Overrides"
8092
8095
  msgstr "更新内容覆盖"
@@ -8113,7 +8116,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
8113
8116
  msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。"
8114
8117
 
8115
8118
  msgid "Update a flatpak remote"
8116
- msgstr ""
8119
+ msgstr "更新 flatpak 远程"
8117
8120
 
8118
8121
  msgid "Update a host collection"
8119
8122
  msgstr "更新主機集項目"
@@ -8137,16 +8140,16 @@ msgid "Update an environment in an organization"
8137
8140
  msgstr "更新組織中的環境"
8138
8141
 
8139
8142
  msgid "Update content counts for the smart proxy"
8140
- msgstr ""
8143
+ msgstr "更新智能代理的内容计数"
8141
8144
 
8142
8145
  msgid "Update content view environments for host"
8143
- msgstr ""
8146
+ msgstr "为主机更新内容视图环境"
8144
8147
 
8145
8148
  msgid "Update content view environments for host %s"
8146
- msgstr ""
8149
+ msgstr "为主机 %s 更新内容视图环境"
8147
8150
 
8148
8151
  msgid "Update hosts manually"
8149
- msgstr ""
8152
+ msgstr "手动更新主机"
8150
8153
 
8151
8154
  msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
8152
8155
  msgstr "更新安装的软件包,已启用的仓库,模块清单"
@@ -8182,7 +8185,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
8182
8185
  msgstr "为指定主机更新内容源并生成重新配置脚本"
8183
8186
 
8184
8187
  msgid "Update the host immediately via remote execution"
8185
- msgstr ""
8188
+ msgstr "通过远程执行立即更新主机"
8186
8189
 
8187
8190
  msgid "Update the information about enabled repositories"
8188
8191
  msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息"
@@ -8209,13 +8212,13 @@ msgid "Updates a product"
8209
8212
  msgstr "更新產品"
8210
8213
 
8211
8214
  msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
8212
- msgstr ""
8215
+ msgstr "更新可用 :组件内容视图版本已更新。"
8213
8216
 
8214
8217
  msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
8215
- msgstr ""
8218
+ msgstr "可用更新:存储库和/或过滤器已更改。"
8216
8219
 
8217
8220
  msgid "Updating Package..."
8218
- msgstr "正在更新软件包…"
8221
+ msgstr "正在更新软件包..."
8219
8222
 
8220
8223
  msgid "Updating System Purpose for host"
8221
8224
  msgstr "主机更新系统目的"
@@ -8239,10 +8242,10 @@ msgid "Upgrade"
8239
8242
  msgstr "升级"
8240
8243
 
8241
8244
  msgid "Upgrade all packages"
8242
- msgstr ""
8245
+ msgstr "升级所有软件包"
8243
8246
 
8244
8247
  msgid "Upgrade packages"
8245
- msgstr ""
8248
+ msgstr "升级软件包"
8246
8249
 
8247
8250
  msgid "Upgrade via customized remote execution"
8248
8251
  msgstr "通过自定义远程执行升级"
@@ -8263,7 +8266,7 @@ msgid "Upload into"
8263
8266
  msgstr "上传到"
8264
8267
 
8265
8268
  msgid "Upload package / repos profile"
8266
- msgstr ""
8269
+ msgstr "上传软件包 / 仓库配置集"
8267
8270
 
8268
8271
  msgid "Upload request id"
8269
8272
  msgstr "上传请求 ID"
@@ -8281,7 +8284,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
8281
8284
  msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。"
8282
8285
 
8283
8286
  msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
8284
- msgstr ""
8287
+ msgstr "用于 yum 仓库的上游身份验证令牌字符串。"
8285
8288
 
8286
8289
  msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
8287
8290
  msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游 foreman 服务器。只适用于 'upstream_server' 类型。"
@@ -8293,10 +8296,10 @@ msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
8293
8296
  msgstr "上游机构 %s 没有提供这个内容路径"
8294
8297
 
8295
8298
  msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}"
8296
- msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 {cv_label} 的内容视图"
8299
+ msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{cv_label} 的内容视图"
8297
8300
 
8298
8301
  msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}"
8299
- msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 {lce_label} 的生命周期环境"
8302
+ msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{lce_label} 的生命周期环境"
8300
8303
 
8301
8304
  msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
8302
8305
  msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游机构。只适用于 'upstream_server' 类型。"
@@ -8356,7 +8359,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
8356
8359
  msgstr "用于身份验证的用户名。只适用于 'upstream_server' 类型。"
8357
8360
 
8358
8361
  msgid "Username for the flatpak remote"
8359
- msgstr ""
8362
+ msgstr "flatpak 远程的用户名"
8360
8363
 
8361
8364
  msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
8362
8365
  msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名"
@@ -8371,10 +8374,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
8371
8374
  msgstr "在使用上游 Foreman 服务器时需要用户名、密码、上游机构标签和 SSL CA 凭据。"
8372
8375
 
8373
8376
  msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
8374
- msgstr ""
8377
+ msgstr "验证主机/生命周期环境/内容源的一致性"
8375
8378
 
8376
8379
  msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
8377
- msgstr ""
8380
+ msgstr "验证主机分配的生命周期环境是否已通过主机从其中获取其内容的智能代理进行了同步。只适用于 API 请求,不会影响通过 Web UI 的检查"
8378
8381
 
8379
8382
  msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
8380
8383
  msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
@@ -8383,22 +8386,22 @@ msgid "Verify SSL"
8383
8386
  msgstr "验证 SSL"
8384
8387
 
8385
8388
  msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
8386
- msgstr ""
8389
+ msgstr "为智能代理中的内容验证校验和"
8387
8390
 
8388
8391
  msgid "Verify checksum for one or more products"
8389
8392
  msgstr "验证一个或多个产品的校验和"
8390
8393
 
8391
8394
  msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
8392
- msgstr ""
8395
+ msgstr "验证 %{name}%{version} 中的仓库的校验和"
8393
8396
 
8394
8397
  msgid "Verify checksum of repository contents"
8395
8398
  msgstr "验证存储库内容的校验和"
8396
8399
 
8397
8400
  msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
8398
- msgstr ""
8401
+ msgstr "验证内容视图版本中的仓库内容的校验和"
8399
8402
 
8400
8403
  msgid "Verify checksum of version repositories"
8401
- msgstr ""
8404
+ msgstr "验证版本仓库的校验和"
8402
8405
 
8403
8406
  msgid "Version"
8404
8407
  msgstr "版本"
@@ -8413,10 +8416,10 @@ msgid "Version ${version.version}"
8413
8416
  msgstr "版本 ${version.version}"
8414
8417
 
8415
8418
  msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
8416
- msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于促销。"
8419
+ msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于提升。"
8417
8420
 
8418
8421
  msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
8419
- msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于促销。"
8422
+ msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于提升。"
8420
8423
 
8421
8424
  msgid "Version ${versionOne}"
8422
8425
  msgstr "版本 ${versionOne}"
@@ -8449,7 +8452,7 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
8449
8452
  msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}"
8450
8453
 
8451
8454
  msgid "View Filters"
8452
- msgstr ""
8455
+ msgstr "查看过滤器"
8453
8456
 
8454
8457
  msgid "View Subscription Usage"
8455
8458
  msgstr "查看订阅使用情况"
@@ -8458,22 +8461,22 @@ msgid "View a report of the affected hosts"
8458
8461
  msgstr "查看受影响主机的报告"
8459
8462
 
8460
8463
  msgid "View applicable errata"
8461
- msgstr ""
8464
+ msgstr "查看适用的勘误"
8462
8465
 
8463
8466
  msgid "View by"
8464
8467
  msgstr "查看方法"
8465
8468
 
8466
8469
  msgid "View content views"
8467
- msgstr ""
8470
+ msgstr "查看内容视图"
8468
8471
 
8469
8472
  msgid "View documentation"
8470
- msgstr ""
8473
+ msgstr "查看文档"
8471
8474
 
8472
8475
  msgid "View matching content"
8473
8476
  msgstr "显示匹配内容"
8474
8477
 
8475
8478
  msgid "View sync status"
8476
- msgstr ""
8479
+ msgstr "查看同步状态"
8477
8480
 
8478
8481
  msgid "View tasks "
8479
8482
  msgstr "查看任务 "
@@ -8494,7 +8497,7 @@ msgid "Virtual host"
8494
8497
  msgstr "虚拟主机"
8495
8498
 
8496
8499
  msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
8497
- msgstr ""
8500
+ msgstr "警告: Katello 4.12 中的所有机构都需要简单内容访问。"
8498
8501
 
8499
8502
  msgid "Waiting to start."
8500
8503
  msgstr "等待开始。"
@@ -8524,13 +8527,13 @@ msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promot
8524
8527
  msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。"
8525
8528
 
8526
8529
  msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
8527
- msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态"
8530
+ msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态。"
8528
8531
 
8529
8532
  msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
8530
8533
  msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true"
8531
8534
 
8532
8535
  msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
8533
- msgstr ""
8536
+ msgstr "是否返回应用到内容视图版本的过滤器"
8534
8537
 
8535
8538
  msgid "Whether or not to show all results"
8536
8539
  msgstr "是否显示所有结果"
@@ -8572,13 +8575,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
8572
8575
  msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。"
8573
8576
 
8574
8577
  msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
8575
- msgstr "您当前没有任何 ${selectedContentType}。"
8578
+ msgstr "您目前没有任何 ${selectedContentType}。"
8576
8579
 
8577
8580
  msgid "You currently don't have any alternate content sources."
8578
8581
  msgstr "您目前没有备用内容源。"
8579
8582
 
8580
8583
  msgid "You currently don't have any related content views."
8581
- msgstr ""
8584
+ msgstr "您目前没有任何相关的内容视图。"
8582
8585
 
8583
8586
  msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
8584
8587
  msgstr "您目前没有与此内容关联的任何仓库。"
@@ -8587,7 +8590,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
8587
8590
  msgstr "您目前没有要添加到此过滤的仓库。"
8588
8591
 
8589
8592
  msgid "You currently have no content views to display"
8590
- msgstr ""
8593
+ msgstr "您目前没有要显示的内容视图"
8591
8594
 
8592
8595
  msgid "You do not have permissions to delete %s"
8593
8596
  msgstr "您没有权限删除 %s"
@@ -8602,7 +8605,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
8602
8605
  msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?"
8603
8606
 
8604
8607
  msgid "You must select at least one host."
8605
- msgstr ""
8608
+ msgstr "您至少需要选择一个主机。"
8606
8609
 
8607
8610
  msgid "You were not allowed to add %s"
8608
8611
  msgstr "您不允许添加 %s"
@@ -8620,13 +8623,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
8620
8623
  msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利"
8621
8624
 
8622
8625
  msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
8623
- msgstr ""
8626
+ msgstr "您的清单已于 {expirationDate} 过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
8624
8627
 
8625
8628
  msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
8626
- msgstr ""
8629
+ msgstr "您的清单已过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
8627
8630
 
8628
8631
  msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
8629
- msgstr ""
8632
+ msgstr "您的清单将在 {daysMessage} 后过期。要扩展过期日期,请刷新您的清单。或者,如果您的 Foreman 已断开,请导入一个新清单。"
8630
8633
 
8631
8634
  msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
8632
8635
  msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。"
@@ -8650,7 +8653,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
8650
8653
  msgstr "您的搜索没有返回匹配的主机。"
8651
8654
 
8652
8655
  msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
8653
- msgstr ""
8656
+ msgstr "您的搜索不会返回任何匹配的非模块化 RPM。"
8654
8657
 
8655
8658
  msgid "Yum"
8656
8659
  msgstr "Yum"
@@ -8689,7 +8692,7 @@ msgid "actions not found"
8689
8692
  msgstr "未找到操作"
8690
8693
 
8691
8694
  msgid "activation key"
8692
- msgstr ""
8695
+ msgstr "激活码"
8693
8696
 
8694
8697
  msgid "activation key identifier"
8695
8698
  msgstr "激活码标识符"
@@ -8740,7 +8743,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
8740
8743
  msgstr "仅允许用于Yum存储库。"
8741
8744
 
8742
8745
  msgid "attempted to sync a non-library repository."
8743
- msgstr ""
8746
+ msgstr "尝试同步 non-library 仓库。"
8744
8747
 
8745
8748
  msgid "attempted to sync without a feed URL"
8746
8749
  msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步"
@@ -8752,10 +8755,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
8752
8755
  msgstr "执行仓库发现的基本 url"
8753
8756
 
8754
8757
  msgid "bug fix"
8755
- msgstr ""
8758
+ msgstr "程序错误修正"
8756
8759
 
8757
8760
  msgid "bug fixes"
8758
- msgstr ""
8761
+ msgstr "程序错误修正"
8759
8762
 
8760
8763
  msgid "bulk add filter rules"
8761
8764
  msgstr "批量添加过滤规则"
@@ -8803,7 +8806,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
8803
8806
  msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机"
8804
8807
 
8805
8808
  msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
8806
- msgstr ""
8809
+ msgstr "无法为没有 'Additive' 镜像策略的仓库设置。"
8807
8810
 
8808
8811
  msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
8809
8812
  msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。"
@@ -8821,7 +8824,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
8821
8824
  msgstr "不能包含超过%s个字符"
8822
8825
 
8823
8826
  msgid "change the host's content source."
8824
- msgstr ""
8827
+ msgstr "更改主机的内容源。"
8825
8828
 
8826
8829
  msgid "checking %s task status"
8827
8830
  msgstr "检查 %s 任务状态"
@@ -8845,7 +8848,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
8845
8848
  msgstr "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
8846
8849
 
8847
8850
  msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
8848
- msgstr ""
8851
+ msgstr "内容类型 ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
8849
8852
 
8850
8853
  msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
8851
8854
  msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符"
@@ -8890,16 +8893,16 @@ msgid "content view versions to compare"
8890
8893
  msgstr "欲進行比較的內容視域版本"
8891
8894
 
8892
8895
  msgid "create a custom product"
8893
- msgstr ""
8896
+ msgstr "创建自定义仓库"
8894
8897
 
8895
8898
  msgid "create a filter for a content view"
8896
8899
  msgstr "为内容视图创建一个过滤器"
8897
8900
 
8898
8901
  msgid "day"
8899
- msgstr ""
8902
+ msgstr ""
8900
8903
 
8901
8904
  msgid "days"
8902
- msgstr ""
8905
+ msgstr ""
8903
8906
 
8904
8907
  msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
8905
8908
  msgstr "deb、软件包、软件包组或 docker 标签名"
@@ -8908,7 +8911,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
8908
8911
  msgstr "deb_ids 不是一个数组"
8909
8912
 
8910
8913
  msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
8911
- msgstr ""
8914
+ msgstr "deb_names_for_job_template: 操作必须是 %s 中的一个"
8912
8915
 
8913
8916
  msgid "delete a filter"
8914
8917
  msgstr "删除过滤器"
@@ -8932,16 +8935,16 @@ msgid "disk"
8932
8935
  msgstr "磁盘"
8933
8936
 
8934
8937
  msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
8935
- msgstr ""
8938
+ msgstr "下载对 deb、docker、file 和 yum 仓库( 'immediate' 或 'on_demand')的下载策略"
8936
8939
 
8937
8940
  msgid "enables or disables synchronization"
8938
8941
  msgstr "启用或禁用同步"
8939
8942
 
8940
8943
  msgid "enhancement"
8941
- msgstr ""
8944
+ msgstr "功能增强"
8942
8945
 
8943
8946
  msgid "enhancements"
8944
- msgstr ""
8947
+ msgstr "功能增强"
8945
8948
 
8946
8949
  msgid "environment identifier"
8947
8950
  msgstr "環境識別子"
@@ -8971,7 +8974,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
8971
8974
  msgstr "勘誤:ID 或全選物件"
8972
8975
 
8973
8976
  msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
8974
- msgstr ""
8977
+ msgstr "勘误:允许类型不匹配有效的勘误类型"
8975
8978
 
8976
8979
  msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
8977
8980
  msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)"
@@ -9013,7 +9016,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
9013
9016
  msgstr "只篩選包含此名稱的環境"
9014
9017
 
9015
9018
  msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
9016
- msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将 Lifecycle Environment 的注册表名称模式更改为更具体。"
9019
+ msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将生命周期的 Registry Name Pattern 改为更加具体。"
9017
9020
 
9018
9021
  msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
9019
9022
  msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
@@ -9031,10 +9034,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
9031
9034
  msgstr "已經為此產品使用。"
9032
9035
 
9033
9036
  msgid "here"
9034
- msgstr ""
9037
+ msgstr "这里"
9035
9038
 
9036
9039
  msgid "host"
9037
- msgstr ""
9040
+ msgstr "主机"
9038
9041
 
9039
9042
  msgid "host collection name to filter by"
9040
9043
  msgstr "要过滤的主机集合名称"
@@ -9070,7 +9073,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
9070
9073
  msgstr "初始化 Pulp 任務"
9071
9074
 
9072
9075
  msgid "installed"
9073
- msgstr ""
9076
+ msgstr "已安裝"
9074
9077
 
9075
9078
  msgid "installing errata..."
9076
9079
  msgstr "正在安装勘误..."
@@ -9097,13 +9100,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
9097
9100
  msgstr "解析指定的对象只返回与特定对象关联的仓库。只支持 'content_view' 和 'content_view_version'。"
9098
9101
 
9099
9102
  msgid "invalid container image name"
9100
- msgstr "无效的容器镜像名称"
9103
+ msgstr ""
9101
9104
 
9102
9105
  msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
9103
9106
  msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。"
9104
9107
 
9105
9108
  msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
9106
- msgstr ""
9109
+ msgstr "无效 :内容源必须同步到分配给主机的生命周期环境。如需更多信息,请参阅日志。"
9107
9110
 
9108
9111
  msgid "is already attached to the capsule"
9109
9112
  msgstr "已附加到 capsule"
@@ -9157,19 +9160,19 @@ msgid "module streams not found"
9157
9160
  msgstr "找不到模块流"
9158
9161
 
9159
9162
  msgid "multi-environment activation key"
9160
- msgstr ""
9163
+ msgstr "多环境激活码"
9161
9164
 
9162
9165
  msgid "multi-environment activation keys"
9163
- msgstr ""
9166
+ msgstr "多环境激活码"
9164
9167
 
9165
9168
  msgid "multi-environment host"
9166
- msgstr ""
9169
+ msgstr "多环境主机"
9167
9170
 
9168
9171
  msgid "multi-environment hosts"
9169
- msgstr ""
9172
+ msgstr "多环境主机"
9170
9173
 
9171
9174
  msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
9172
- msgstr "必须是 {gpg_key} 或 %{cert}"
9175
+ msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}"
9173
9176
 
9174
9177
  msgid "must be a positive integer value."
9175
9178
  msgstr "必须是正整数值。"
@@ -9181,7 +9184,7 @@ msgid "must be one of: %s"
9181
9184
  msgstr "必须是 %s 之一"
9182
9185
 
9183
9186
  msgid "must be true or false"
9184
- msgstr ""
9187
+ msgstr "必须为 true 或 false"
9185
9188
 
9186
9189
  msgid "must be unique within one organization"
9187
9190
  msgstr "在机构中需要是唯一的"
@@ -9346,16 +9349,16 @@ msgid "rule identifier"
9346
9349
  msgstr "規則識別子"
9347
9350
 
9348
9351
  msgid "security advisories"
9349
- msgstr ""
9352
+ msgstr "安全公告"
9350
9353
 
9351
9354
  msgid "security advisory"
9352
- msgstr ""
9355
+ msgstr "安全公告"
9353
9356
 
9354
9357
  msgid "selected host"
9355
- msgstr ""
9358
+ msgstr "选择的主机"
9356
9359
 
9357
9360
  msgid "selected hosts"
9358
- msgstr ""
9361
+ msgstr "选择的主机"
9359
9362
 
9360
9363
  msgid "service level"
9361
9364
  msgstr "服務等級"
@@ -9376,7 +9379,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
9376
9379
  msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库"
9377
9380
 
9378
9381
  msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
9379
- msgstr "一些执行程序没有响应,请检查%{status_url}"
9382
+ msgstr "一些执行程序没有响应,请检查 %{status_url}"
9380
9383
 
9381
9384
  msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
9382
9385
  msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false"
@@ -9397,19 +9400,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
9397
9400
  msgstr "同步计划数字标识符"
9398
9401
 
9399
9402
  msgid "system registration"
9400
- msgstr ""
9403
+ msgstr "系统注册"
9401
9404
 
9402
9405
  msgid "the documentation."
9403
- msgstr ""
9406
+ msgstr "文档。"
9404
9407
 
9405
9408
  msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
9406
9409
  msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]"
9407
9410
 
9408
9411
  msgid "the host"
9409
- msgstr ""
9412
+ msgstr "主机"
9410
9413
 
9411
9414
  msgid "the hosts"
9412
- msgstr ""
9415
+ msgstr "主机"
9413
9416
 
9414
9417
  msgid "to"
9415
9418
  msgstr "至"
@@ -9439,7 +9442,7 @@ msgid "update a filter"
9439
9442
  msgstr "更新篩選器"
9440
9443
 
9441
9444
  msgid "updated"
9442
- msgstr ""
9445
+ msgstr "已更新"
9443
9446
 
9444
9447
  msgid "updating package group..."
9445
9448
  msgstr "正在更新软件包组..."
@@ -9496,7 +9499,7 @@ msgid "{0} items selected"
9496
9499
  msgstr "已选择 {0} 个项目"
9497
9500
 
9498
9501
  msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
9499
- msgstr ""
9502
+ msgstr "{enableRedHatRepos} 或 {createACustomProduct}。"
9500
9503
 
9501
9504
  msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
9502
9505
  msgstr "{numberOfActivationKeys} 激活码将分配给内容视图 {cvName}"