katello 4.16.1 → 4.16.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of katello might be problematic. Click here for more details.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +6 -9
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +16 -19
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +6 -9
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +171 -174
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +844 -847
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +5 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +7 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +572 -575
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +416 -419
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2093 -2097
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +5 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +184 -187
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +7 -10
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +5 -8
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +4 -7
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +577 -580
- data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +7 -10
- data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -0
- data/db/migrate/20240924161240_katello_recreate_evr_constructs.rb +18 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +4 -0
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +99 -60
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +100 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +260 -192
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +96 -35
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +119 -52
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +99 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +107 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +99 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +97 -34
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +96 -31
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +105 -40
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +98 -33
- data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +14 -14
- data/lib/katello/version.rb +1 -1
- data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn/katello.po +4 -7
- data/locale/bn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/bn_IN/katello.po +4 -7
- data/locale/bn_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ca/katello.po +4 -7
- data/locale/ca/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs/katello.po +4 -7
- data/locale/cs/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/cs_CZ/katello.po +6 -9
- data/locale/cs_CZ/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de/katello.po +20 -23
- data/locale/de/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_AT/katello.po +4 -7
- data/locale/de_AT/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/de_DE/katello.po +4 -7
- data/locale/de_DE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/el/katello.po +4 -7
- data/locale/el/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en/katello.po +4 -7
- data/locale/en/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/katello.po +6 -9
- data/locale/en_GB/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/en_US/katello.po +4 -7
- data/locale/en_US/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/es/katello.po +175 -177
- data/locale/es/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/et_EE/katello.po +4 -7
- data/locale/et_EE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/fr/katello.po +851 -854
- data/locale/fr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gl/katello.po +4 -7
- data/locale/gl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/gu/katello.po +6 -9
- data/locale/gu/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/he_IL/katello.po +4 -7
- data/locale/he_IL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/hi/katello.po +4 -7
- data/locale/hi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/id/katello.po +4 -7
- data/locale/id/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/it/katello.po +8 -11
- data/locale/it/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ja/katello.po +580 -581
- data/locale/ja/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ka/katello.po +418 -419
- data/locale/ka/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/katello.pot +89 -94
- data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/kn/katello.po +4 -7
- data/locale/kn/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ko/katello.po +2103 -2093
- data/locale/ko/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ml_IN/katello.po +4 -7
- data/locale/ml_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/mr/katello.po +4 -7
- data/locale/mr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/nl_NL/katello.po +4 -7
- data/locale/nl_NL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/or/katello.po +4 -7
- data/locale/or/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pa/katello.po +4 -7
- data/locale/pa/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl/katello.po +6 -9
- data/locale/pl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pl_PL/katello.po +4 -7
- data/locale/pl_PL/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt/katello.po +4 -7
- data/locale/pt/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/katello.po +188 -190
- data/locale/pt_BR/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro/katello.po +4 -7
- data/locale/ro/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ro_RO/katello.po +4 -7
- data/locale/ro_RO/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ru/katello.po +8 -11
- data/locale/ru/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sl/katello.po +4 -7
- data/locale/sl/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/katello.po +6 -9
- data/locale/sv_SE/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta/katello.po +4 -7
- data/locale/ta/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/ta_IN/katello.po +4 -7
- data/locale/ta_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/te/katello.po +4 -7
- data/locale/te/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/tr/katello.po +4 -7
- data/locale/tr/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi/katello.po +4 -7
- data/locale/vi/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/vi_VN/katello.po +4 -7
- data/locale/vi_VN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh/katello.po +4 -7
- data/locale/zh/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/katello.po +583 -580
- data/locale/zh_CN/katello.po.time_stamp +0 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/katello.po +8 -11
- data/locale/zh_TW/katello.po.time_stamp +0 -0
- metadata +54 -3
data/locale/zh_CN/katello.po
CHANGED
@@ -7,16 +7,18 @@
|
|
7
7
|
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2020
|
8
8
|
# 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
|
9
9
|
# tim123, 2022
|
10
|
-
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>,
|
11
|
-
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>,
|
10
|
+
# Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2023
|
11
|
+
# Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2024
|
12
|
+
# Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
|
12
13
|
#
|
13
14
|
msgid ""
|
14
15
|
msgstr ""
|
15
|
-
"Project-Id-Version: katello
|
16
|
+
"Project-Id-Version: katello 4.16.1\n"
|
16
17
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
17
18
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
|
18
|
-
"Last-Translator:
|
19
|
-
"
|
19
|
+
"Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
|
20
|
+
"n.nl>, 2025\n"
|
21
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/zh"
|
20
22
|
"_CN/)\n"
|
21
23
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
22
24
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -29,10 +31,10 @@ msgid ""
|
|
29
31
|
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
30
32
|
msgstr ""
|
31
33
|
"\n"
|
32
|
-
"*
|
34
|
+
"* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
|
33
35
|
|
34
36
|
msgid " %{errata_count} Errata"
|
35
|
-
msgstr " %{errata_count}
|
37
|
+
msgstr " %{errata_count}勘误"
|
36
38
|
|
37
39
|
msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
|
38
40
|
msgstr " %{modulemd_count} 模块流"
|
@@ -41,10 +43,10 @@ msgid " %{package_count} Package(s)"
|
|
41
43
|
msgstr " %{package_count} 软件包"
|
42
44
|
|
43
45
|
msgid " (${item.published_at_words} ago)"
|
44
|
-
msgstr ""
|
46
|
+
msgstr " (${item.published_at_words} 前)"
|
45
47
|
|
46
48
|
msgid " (${version.published_at_words} ago)"
|
47
|
-
msgstr ""
|
49
|
+
msgstr " (${version.published_at_words} 前)"
|
48
50
|
|
49
51
|
msgid " Content view updated"
|
50
52
|
msgstr " 內容視域已更新"
|
@@ -113,13 +115,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
|
|
113
115
|
msgstr "$ {pluralize(hostResponse.length, 'host')} 内容主机将移至 ${selectedCVNameForHosts},在 "
|
114
116
|
|
115
117
|
msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
|
116
|
-
msgstr "${pluralize(versionCount, 'content view version')}
|
118
|
+
msgstr "当删除内容视图时,以下环境中的 ${pluralize(versionCount, 'content view version')} 将被删除"
|
117
119
|
|
118
120
|
msgid "${selectedContentType}"
|
119
121
|
msgstr "${selectedContentType}"
|
120
122
|
|
121
123
|
msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
|
122
|
-
msgstr "${selectedContentType}
|
124
|
+
msgstr "${selectedContentType} 在创建后将在此处显示。"
|
123
125
|
|
124
126
|
msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
|
125
127
|
msgstr "%s%s 有 %s 主机和 %s 主机组,它们需要在删除后重新关联。删除 %s?"
|
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "%s ago"
|
|
141
143
|
msgstr "%s 前"
|
142
144
|
|
143
145
|
msgid "%s content type is not enabled."
|
144
|
-
msgstr ""
|
146
|
+
msgstr "%s 内容类型没有启用。"
|
145
147
|
|
146
148
|
msgid "%s guests"
|
147
149
|
msgstr "%s 客户系统"
|
@@ -162,7 +164,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
|
|
162
164
|
msgstr "%s 无法访问。%s"
|
163
165
|
|
164
166
|
msgid "%s was not found!"
|
165
|
-
msgstr ""
|
167
|
+
msgstr "没有找到 %s !"
|
166
168
|
|
167
169
|
msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
|
168
170
|
msgstr "%{errata} (%{total} 个其他勘误)"
|
@@ -192,7 +194,7 @@ msgid "%{errata} erratum installed"
|
|
192
194
|
msgstr "%{errata} 勘误已安装"
|
193
195
|
|
194
196
|
msgid "%{expiring_subs} subscriptions in %{subject} are going to expire in less than %{days} days. Please renew them before they expire to guarantee your hosts will continue receiving content."
|
195
|
-
msgstr "%{subject} 中的 {expiring_subs}
|
197
|
+
msgstr "%{subject} 中的 %{expiring_subs} 订阅将在不到 %{days} 天之内过期。请在它们到期之前对其进行更新,以确保您的主机将继续接收内容。"
|
196
198
|
|
197
199
|
msgid "%{group} (%{total} other package groups)"
|
198
200
|
msgstr "%{group} (%{total} 个其他软件包组)"
|
@@ -270,13 +272,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
|
|
270
272
|
msgstr "%{group} 软件包组已更新"
|
271
273
|
|
272
274
|
msgid "%{label} failed"
|
273
|
-
msgstr ""
|
275
|
+
msgstr "%{label} 失败"
|
274
276
|
|
275
277
|
msgid "%{label} failed."
|
276
|
-
msgstr ""
|
278
|
+
msgstr "%{label} 失败。"
|
277
279
|
|
278
280
|
msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
|
279
|
-
msgstr ""
|
281
|
+
msgstr "%{name} 没有带有上游 URL 的 %{type} 软件仓库来添加到备用内容源中。"
|
280
282
|
|
281
283
|
msgid "%{package} (%{total} other packages)"
|
282
284
|
msgstr "%{package} (%{total} 个其他软件包)"
|
@@ -348,7 +350,7 @@ msgid "%{package} package updated"
|
|
348
350
|
msgstr "%{package} 软件包已更新"
|
349
351
|
|
350
352
|
msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
|
351
|
-
msgstr ""
|
353
|
+
msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 主机接近于 %{lifecycle} 结束(%{end_date})。请在支持过期前升级它们。检查报告主机 - 状态。"
|
352
354
|
|
353
355
|
msgid "%{sla}"
|
354
356
|
msgstr "%{sla}"
|
@@ -357,16 +359,16 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
|
|
357
359
|
msgstr "%{subject} 的磁盘已 %{percentage} 被使用。由于此代理正在运行 Pulp,因此需要磁盘空间才能发布内容视图。请确保磁盘不会被完全使用。"
|
358
360
|
|
359
361
|
msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
|
360
|
-
msgstr "无法为 %{content_name}
|
362
|
+
msgstr "无法为 %{content_name} 指定 %{unused_substitutions},因为这个信息无法在 %{content_url} 中被替代 "
|
361
363
|
|
362
364
|
msgid "%{used} of %{total}"
|
363
365
|
msgstr "%{used}(共 %{total})"
|
364
366
|
|
365
367
|
msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
|
366
|
-
msgstr ""
|
368
|
+
msgstr "%{value} 只能包含小写字母、数字、横线和点。"
|
367
369
|
|
368
370
|
msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
|
369
|
-
msgstr "无法将
|
371
|
+
msgstr "无法将 %{view_label} 提升到 %{environment_label},因为内容视图和环境不在同一机构中!"
|
370
372
|
|
371
373
|
msgid "'%{item}' does not exist in the backend system [ Candlepin ]. Either remove and re-enable the repository or try refreshing the manifest before synchronizing. "
|
372
374
|
msgstr "'%{item}' 没有存在于后端系统中 [Candlepin ]。删除并重新启用仓库,或在同步前尝试刷新清单。 "
|
@@ -414,16 +416,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
|
|
414
416
|
msgstr "带有相同的主版本和次版本 (%{major}.%{minor}}) 的一个 CV 版本已存在"
|
415
417
|
|
416
418
|
msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
|
417
|
-
msgstr ""
|
419
|
+
msgstr "一个池及其订阅不能属于不同的机构。"
|
418
420
|
|
419
421
|
msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
|
420
422
|
msgstr "一个后端服务 [ %s ] 无法被访问"
|
421
423
|
|
422
424
|
msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
|
423
|
-
msgstr ""
|
425
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要包含的以逗号分隔的 refs 列表。可以识别通配符 *, ?。"
|
424
426
|
|
425
427
|
msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
|
426
|
-
msgstr ""
|
428
|
+
msgstr "在 ostree 同步期间要排除的以逗号分隔的标签列表。通配符 *, ? 可以被识别。'exclude_refs' 在 'include_refs' 后被评估。"
|
427
429
|
|
428
430
|
msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
|
429
431
|
msgstr "此内容视图中未应用大量勘误,因此仅显示前 100 个。"
|
@@ -438,16 +440,16 @@ msgid "A new version of "
|
|
438
440
|
msgstr "一个新版本 "
|
439
441
|
|
440
442
|
msgid "A notification about failed content view promotion"
|
441
|
-
msgstr ""
|
443
|
+
msgstr "有关失败的内容视图提升的通知"
|
442
444
|
|
443
445
|
msgid "A notification about failed content view publish"
|
444
|
-
msgstr ""
|
446
|
+
msgstr "有关失败的内容视图发布的通知"
|
445
447
|
|
446
448
|
msgid "A notification about failed proxy sync"
|
447
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "有关失败的代理同步的通知"
|
448
450
|
|
449
451
|
msgid "A notification about failed repository sync"
|
450
|
-
msgstr ""
|
452
|
+
msgstr "有关失败的存储库同步的通知"
|
451
453
|
|
452
454
|
msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
|
453
455
|
msgstr "具有可安装勘误的主机的提升后的摘要"
|
@@ -492,10 +494,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
|
|
492
494
|
msgstr "操作没有获得可以在这个机构上执行的授权。"
|
493
495
|
|
494
496
|
msgid "Activation Key information"
|
495
|
-
msgstr ""
|
497
|
+
msgstr "激活码信息"
|
496
498
|
|
497
499
|
msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
|
498
|
-
msgstr ""
|
500
|
+
msgstr "激活码将无法使用。此操作无法撤消。"
|
499
501
|
|
500
502
|
msgid "Activation Keys"
|
501
503
|
msgstr "激活码"
|
@@ -504,46 +506,46 @@ msgid "Activation key"
|
|
504
506
|
msgstr "激活码"
|
505
507
|
|
506
508
|
msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
507
|
-
msgstr ""
|
509
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个内容视图。使用 #content_views 替代。"
|
508
510
|
|
509
511
|
msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
510
|
-
msgstr ""
|
512
|
+
msgstr "激活码 %s 有多个生命周期环境。使用 #lifecycle_environments 替代。"
|
511
513
|
|
512
514
|
msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
|
513
|
-
msgstr ""
|
515
|
+
msgstr "激活码 '%s' 与多个环境关联,但没有启用注册到多个环境。"
|
514
516
|
|
515
517
|
msgid "Activation key ID"
|
516
518
|
msgstr "激活码 ID"
|
517
519
|
|
518
520
|
msgid "Activation key deleted"
|
519
|
-
msgstr ""
|
521
|
+
msgstr "啟動金鑰已刪除"
|
520
522
|
|
521
523
|
msgid "Activation key details"
|
522
|
-
msgstr ""
|
524
|
+
msgstr "激活码详情"
|
523
525
|
|
524
526
|
msgid "Activation key details updated"
|
525
|
-
msgstr ""
|
527
|
+
msgstr "激活码详情已更新"
|
526
528
|
|
527
529
|
msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
|
528
530
|
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。如果是多个激活码,使用 `activation_keys` 参数替代。"
|
529
531
|
|
530
532
|
msgid "Activation key identifier"
|
531
|
-
msgstr ""
|
533
|
+
msgstr "激活码标识符"
|
532
534
|
|
533
535
|
msgid "Activation key(s) to use during registration"
|
534
|
-
msgstr ""
|
536
|
+
msgstr "注册过程中使用的激活码"
|
535
537
|
|
536
538
|
msgid "Activation keys"
|
537
539
|
msgstr "激活码"
|
538
540
|
|
539
541
|
msgid "Activation keys can be managed {here}."
|
540
|
-
msgstr ""
|
542
|
+
msgstr "激活码可以被管理 {here}。"
|
541
543
|
|
542
544
|
msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
|
543
|
-
msgstr ""
|
545
|
+
msgstr "subscription-manager 客户端的激活码,CentOS 和 Red Hat Enterprise Linux 需要它。只有在主机组没有激活码或您没有提供一个主机组时才需要。"
|
544
546
|
|
545
547
|
msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
|
546
|
-
msgstr ""
|
548
|
+
msgstr "激活码可在 {system_registration} 中使用。"
|
547
549
|
|
548
550
|
msgid "Activation keys: "
|
549
551
|
msgstr "激活码:"
|
@@ -576,7 +578,7 @@ msgid "Add components to the content view"
|
|
576
578
|
msgstr "将组件添加到内容视图"
|
577
579
|
|
578
580
|
msgid "Add content"
|
579
|
-
msgstr ""
|
581
|
+
msgstr "添加内容"
|
580
582
|
|
581
583
|
msgid "Add content view"
|
582
584
|
msgstr "添加内容视图"
|
@@ -618,7 +620,7 @@ msgid "Add repositories"
|
|
618
620
|
msgstr "添加仓库"
|
619
621
|
|
620
622
|
msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
|
621
|
-
msgstr ""
|
623
|
+
msgstr "将含有软件包组的存储库添加到内容视图,以在此处选择它们。"
|
622
624
|
|
623
625
|
msgid "Add rule"
|
624
626
|
msgstr "添加规则"
|
@@ -627,7 +629,7 @@ msgid "Add source"
|
|
627
629
|
msgstr "添加源"
|
628
630
|
|
629
631
|
msgid "Add subscriptions"
|
630
|
-
msgstr ""
|
632
|
+
msgstr "添加订阅"
|
631
633
|
|
632
634
|
msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
|
633
635
|
msgstr "从 Red Hat Subscription Management 添加被清单消耗的订阅"
|
@@ -636,7 +638,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
|
|
636
638
|
msgstr "将订阅添加到一个或多个主机"
|
637
639
|
|
638
640
|
msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
|
639
|
-
msgstr ""
|
641
|
+
msgstr "使用 Add Subscriptions 按钮添加订阅。"
|
640
642
|
|
641
643
|
msgid "Add to a host collection"
|
642
644
|
msgstr "添加到一个主机集合"
|
@@ -660,13 +662,13 @@ msgid "Affected Repositories"
|
|
660
662
|
msgstr "受影响的仓库"
|
661
663
|
|
662
664
|
msgid "Affected hosts"
|
663
|
-
msgstr ""
|
665
|
+
msgstr "受影响的主机"
|
664
666
|
|
665
667
|
msgid "Affected repositories"
|
666
668
|
msgstr "受影响的仓库"
|
667
669
|
|
668
670
|
msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
|
669
|
-
msgstr ""
|
671
|
+
msgstr "配置 Foreman 后,还必须在 {hosts} 上更新配置。选择以下选项之一来更新 {hosts} :"
|
670
672
|
|
671
673
|
msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
|
672
674
|
msgstr "生成增量更新后,对特定主机应用改变。当前仅支持勘误。"
|
@@ -708,13 +710,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
|
|
708
710
|
msgstr "只要主机处于构建模式,允许主机注册绕过 'Host Profile Assume'。"
|
709
711
|
|
710
712
|
msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
|
711
|
-
msgstr ""
|
713
|
+
msgstr "允许主机或激活码与多个内容视图环境关联"
|
712
714
|
|
713
715
|
msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
|
714
716
|
msgstr "仅当主机处于构建模式时才允许主机重新注册"
|
715
717
|
|
716
718
|
msgid "Allow multiple content views"
|
717
|
-
msgstr ""
|
719
|
+
msgstr "由多个组件内容视图组成"
|
718
720
|
|
719
721
|
msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
|
720
722
|
msgstr "只要其他主机未使用注册的 DMI UUID,就允许新的主机注册假定注册的配置文件具有匹配的主机名。"
|
@@ -759,7 +761,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
|
|
759
761
|
msgstr "池中处理与主机相关的任务执行的 worker 数量。当设置为 0 时,将使用默认队列。需要重新启动 dynflowd/foreman-tasks 服务。"
|
760
762
|
|
761
763
|
msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
|
762
|
-
msgstr ""
|
764
|
+
msgstr "可使用下面的 \\\"Add source\\\"按钮添加备用内容源。"
|
763
765
|
|
764
766
|
msgid "An environment is missing a prior"
|
765
767
|
msgstr "环境缺少一个前"
|
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
|
779
781
|
"%{error_message}"
|
780
782
|
|
781
783
|
msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
|
782
|
-
msgstr ""
|
784
|
+
msgstr "用于指定要遍历的 ostree 提交数量的选项。"
|
783
785
|
|
784
786
|
msgid "Another component already includes content view with ID %s"
|
785
787
|
msgstr "另一个组件已经包含了 ID 为 %s 的内容视图"
|
@@ -806,13 +808,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
|
|
806
808
|
msgstr "适用的内容主机"
|
807
809
|
|
808
810
|
msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
|
809
|
-
msgstr ""
|
811
|
+
msgstr "适用的程序错误修复/功能增强勘误"
|
810
812
|
|
811
813
|
msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
|
812
814
|
msgstr "适用的勘误会应用到主机上安装的至少一个软件包。"
|
813
815
|
|
814
816
|
msgid "Applicable security errata"
|
815
|
-
msgstr ""
|
817
|
+
msgstr "适用的安全勘误"
|
816
818
|
|
817
819
|
msgid "Application"
|
818
820
|
msgstr "应用"
|
@@ -821,7 +823,7 @@ msgid "Apply"
|
|
821
823
|
msgstr "应用"
|
822
824
|
|
823
825
|
msgid "Apply errata"
|
824
|
-
msgstr ""
|
826
|
+
msgstr "应用勘误"
|
825
827
|
|
826
828
|
msgid "Apply erratum"
|
827
829
|
msgstr ""
|
@@ -839,16 +841,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
|
|
839
841
|
msgstr "通过远程执行应用"
|
840
842
|
|
841
843
|
msgid "Approaching end of maintenance support"
|
842
|
-
msgstr ""
|
844
|
+
msgstr "接近维护支持结束"
|
843
845
|
|
844
846
|
msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
|
845
|
-
msgstr ""
|
847
|
+
msgstr "接近维护支持结束 (%s)"
|
846
848
|
|
847
849
|
msgid "Approaching end of support"
|
848
|
-
msgstr ""
|
850
|
+
msgstr "接近支持结束"
|
849
851
|
|
850
852
|
msgid "Approaching end of support (%s)"
|
851
|
-
msgstr ""
|
853
|
+
msgstr "接近支持结束 (%s)"
|
852
854
|
|
853
855
|
msgid "Arch"
|
854
856
|
msgstr "架构"
|
@@ -890,13 +892,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
|
|
890
892
|
msgstr "要删除的内容视图组件 ID 的数组。组件关联的标识符"
|
891
893
|
|
892
894
|
msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
893
|
-
msgstr ""
|
895
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
894
896
|
|
895
897
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
896
|
-
msgstr ""
|
898
|
+
msgstr "要与激活码关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
897
899
|
|
898
900
|
msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
899
|
-
msgstr ""
|
901
|
+
msgstr "要与主机关联的内容视图环境的 id 数组。如果指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id,则忽略它。需要启用了 allow_multiple_content_views 设置。"
|
900
902
|
|
901
903
|
msgid "Array of host ids"
|
902
904
|
msgstr "主机 ID 数组"
|
@@ -936,10 +938,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
|
|
936
938
|
msgstr "将发行版本分配给一个或多个主机"
|
937
939
|
|
938
940
|
msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
939
|
-
msgstr ""
|
941
|
+
msgstr "没有启用将一个主机分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
940
942
|
|
941
943
|
msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
|
942
|
-
msgstr ""
|
944
|
+
msgstr "没有启用将激活密钥分配给多个内容视图环境。要启用它,请设置 allow_multiple_content_views 设置。"
|
943
945
|
|
944
946
|
msgid "Associated location IDs"
|
945
947
|
msgstr "关联的位置 ID"
|
@@ -960,10 +962,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
|
|
960
962
|
msgstr "至少有一个激活密钥有分配的生命周期环境和内容视图"
|
961
963
|
|
962
964
|
msgid "At least one errata type option needs to be selected."
|
963
|
-
msgstr ""
|
965
|
+
msgstr "至少需要选择一个勘误类型选项。"
|
964
966
|
|
965
967
|
msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
|
966
|
-
msgstr ""
|
968
|
+
msgstr "至少一个所选项目需要主机重新引导"
|
967
969
|
|
968
970
|
msgid "At least one organization must exist."
|
969
971
|
msgstr "至少必须存在一个组织。"
|
@@ -1008,13 +1010,13 @@ msgid "Available Repositories"
|
|
1008
1010
|
msgstr "可用仓库"
|
1009
1011
|
|
1010
1012
|
msgid "Available image"
|
1011
|
-
msgstr ""
|
1013
|
+
msgstr "可用镜像"
|
1012
1014
|
|
1013
1015
|
msgid "Available image digest"
|
1014
|
-
msgstr ""
|
1016
|
+
msgstr "可用的镜像摘要"
|
1015
1017
|
|
1016
1018
|
msgid "Available schema versions"
|
1017
|
-
msgstr ""
|
1019
|
+
msgstr "可用的 Schema 版本"
|
1018
1020
|
|
1019
1021
|
msgid "Back"
|
1020
1022
|
msgstr "返回"
|
@@ -1029,7 +1031,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
|
|
1029
1031
|
msgstr "查找备用内容的基本 URL"
|
1030
1032
|
|
1031
1033
|
msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
|
1032
|
-
msgstr ""
|
1034
|
+
msgstr "flatpak registry 索引的基本 URL,例如: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/。"
|
1033
1035
|
|
1034
1036
|
msgid "Base URL to perform repo discovery on"
|
1035
1037
|
msgstr "执行仓库发现操纵的基础 URL"
|
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
|
|
1050
1052
|
msgstr "同步仓库的批量大小。"
|
1051
1053
|
|
1052
1054
|
msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
|
1053
|
-
msgstr ""
|
1055
|
+
msgstr "在继续操作前,请确保满足以下所有先决条件:"
|
1054
1056
|
|
1055
1057
|
msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
|
1056
1058
|
msgstr "在删除版本之前,您必须将激活码移到相关的版本没有使用的环境中。"
|
@@ -1077,22 +1079,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
|
|
1077
1079
|
msgstr "标记为公共的书签可供所有用户使用"
|
1078
1080
|
|
1079
1081
|
msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
|
1080
|
-
msgstr ""
|
1082
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 回滚"
|
1081
1083
|
|
1082
1084
|
msgid "Bootc status via Bootc interface"
|
1083
|
-
msgstr ""
|
1085
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 状态"
|
1084
1086
|
|
1085
1087
|
msgid "Bootc switch via Bootc interface"
|
1086
|
-
msgstr ""
|
1088
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 交换"
|
1087
1089
|
|
1088
1090
|
msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
|
1089
|
-
msgstr ""
|
1091
|
+
msgstr "通过 Bootc 接口的 Bootc 升级"
|
1090
1092
|
|
1091
1093
|
msgid "Booted Container Images"
|
1092
|
-
msgstr ""
|
1094
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1093
1095
|
|
1094
1096
|
msgid "Booted container images"
|
1095
|
-
msgstr ""
|
1097
|
+
msgstr "引导的容器镜像"
|
1096
1098
|
|
1097
1099
|
msgid "Both"
|
1098
1100
|
msgstr "两者"
|
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
|
|
1161
1163
|
msgstr "根據特定環境,計算可套用的勘誤"
|
1162
1164
|
|
1163
1165
|
msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
|
1164
|
-
msgstr ""
|
1166
|
+
msgstr "自动在智能代理上计算内容的数量"
|
1165
1167
|
|
1166
1168
|
msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
|
1167
1169
|
msgstr "可与红帽门户网站沟通以获取订阅。"
|
@@ -1203,7 +1205,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
|
|
1203
1205
|
msgstr "Candlepin 没有正常运行"
|
1204
1206
|
|
1205
1207
|
msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
|
1206
|
-
msgstr ""
|
1208
|
+
msgstr "Candlepin 返回与请求的 (%s) 不同的消费者 uuid,在 subscription_facet 中更新 uuid。"
|
1207
1209
|
|
1208
1210
|
msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
|
1209
1211
|
msgstr "无法将%s仓库添加到一个内容视图。"
|
@@ -1221,28 +1223,28 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
|
|
1221
1223
|
msgstr "无法将复合版本添加到另外一个复合内容视图中"
|
1222
1224
|
|
1223
1225
|
msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
|
1224
|
-
msgstr ""
|
1226
|
+
msgstr "无法添加来自不同机构的内容视图环境"
|
1225
1227
|
|
1226
1228
|
msgid "Cannot add default content view to composite content view"
|
1227
1229
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1228
1230
|
|
1229
1231
|
msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
|
1230
|
-
msgstr ""
|
1232
|
+
msgstr "无法将禁用的红帽产品 %s 添加到迁移计划中!"
|
1231
1233
|
|
1232
1234
|
msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
|
1233
|
-
msgstr ""
|
1235
|
+
msgstr "无法将禁用的产品添加到迁移计划中!"
|
1234
1236
|
|
1235
1237
|
msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
|
1236
1238
|
msgstr "无法将默认内容视图添加到复合内容视图"
|
1237
1239
|
|
1238
1240
|
msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
|
1239
|
-
msgstr ""
|
1241
|
+
msgstr "无法添加产品 %s,因为已将其禁用。"
|
1240
1242
|
|
1241
1243
|
msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
|
1242
1244
|
msgstr "无法将仓库添加到复合内容视图"
|
1243
1245
|
|
1244
1246
|
msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
|
1245
|
-
msgstr ""
|
1247
|
+
msgstr "无法将红帽供应商与自定义产品关联"
|
1246
1248
|
|
1247
1249
|
msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
|
1248
1250
|
msgstr "无法将一个组件和一个非复合内容视图相关联"
|
@@ -1266,10 +1268,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
|
|
1266
1268
|
msgstr "无法从 %s 删除,视图在那里不存在。"
|
1267
1269
|
|
1268
1270
|
msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
|
1269
|
-
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product}
|
1271
|
+
msgstr "无法删除具有在内容视图中发布的仓库的产品。产品:%{product},%{view_versions}"
|
1270
1272
|
|
1271
1273
|
msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
|
1272
|
-
msgstr ""
|
1274
|
+
msgstr "无法删除产品:%{product},带有作为内容视图过滤中最后一个受影响的存储库的软件仓库。在删除产品前删除这些软件仓库。"
|
1273
1275
|
|
1274
1276
|
msgid "Cannot delete provider with attached products"
|
1275
1277
|
msgstr "无法删除附带产品的供应商"
|
@@ -1287,10 +1289,10 @@ msgid "Cannot delete version while it is in environment %s"
|
|
1287
1289
|
msgstr "当它在环境 %s 中时,无法删除版本"
|
1288
1290
|
|
1289
1291
|
msgid "Cannot delete version while it is in environments: %s"
|
1290
|
-
msgstr "
|
1292
|
+
msgstr "当它在环境中时,无法删除版本:%s"
|
1291
1293
|
|
1292
1294
|
msgid "Cannot delete version while it is in use by composite content views: %s"
|
1293
|
-
msgstr "
|
1295
|
+
msgstr "当它在复合内容视图中时,无法删除版本:%s"
|
1294
1296
|
|
1295
1297
|
msgid "Cannot delete view while it exists in environments"
|
1296
1298
|
msgstr "当在环境中存在时无法删除视图"
|
@@ -1302,13 +1304,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
|
|
1302
1304
|
msgstr "无法从红帽产品导入定制订阅。"
|
1303
1305
|
|
1304
1306
|
msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
|
1305
|
-
msgstr ""
|
1307
|
+
msgstr "无法从过滤和非过滤的内容视图版本导出。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 中递增更新。请做一个完整的导出。"
|
1306
1308
|
|
1307
1309
|
msgid "Cannot incrementally export from a incrementally exported version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
|
1308
|
-
msgstr ""
|
1310
|
+
msgstr "不能逐步导出版本以及常规版本或反之亦然。导出的内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 无法从版本 '%{from}.' 进行完整导出。"
|
1309
1311
|
|
1310
1312
|
msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
|
1311
|
-
msgstr ""
|
1313
|
+
msgstr "无法安装勘误:没有找到搜索词 '%s' 的勘误"
|
1312
1314
|
|
1313
1315
|
msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
|
1314
1316
|
msgstr "无法在组合内容视图版本 (%{name} version version %{version} 上执行增量更新"
|
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "Cannot register a system to the '%s' environment"
|
|
1332
1334
|
msgstr "无法将系统注册到“%s ' 环境"
|
1333
1335
|
|
1334
1336
|
msgid "Cannot remove '%{view}' from environment '%{env}' due to associated %{dependent}: %{names}."
|
1335
|
-
msgstr "无法从环境 '%{env}'
|
1337
|
+
msgstr "无法从环境 '%{env}' 中删除 '%{view}',因为关联了 %{dependent}: %{names}。"
|
1336
1338
|
|
1337
1339
|
msgid "Cannot remove content from a non-custom repository"
|
1338
1340
|
msgstr "無法從非自訂軟體庫移除內容"
|
@@ -1341,7 +1343,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
|
|
1341
1343
|
msgstr "无法从环境中删除内容视图。内容视图 '%{view}' 没有在生命周期环境 '%{env}' 中。"
|
1342
1344
|
|
1343
1345
|
msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
|
1344
|
-
msgstr ""
|
1346
|
+
msgstr "无法删除软件包:没有找到搜索术语 '%s' 的软件包。"
|
1345
1347
|
|
1346
1348
|
msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
|
1347
1349
|
msgstr "无法为内容类型 %{attr} 设置属性 %{type}"
|
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
|
|
1350
1352
|
msgstr "无法将自动发布设置为非复合内容视图"
|
1351
1353
|
|
1352
1354
|
msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
|
1353
|
-
msgstr ""
|
1355
|
+
msgstr "无法在非 yum/deb 仓库上跳过元数据检查。"
|
1354
1356
|
|
1355
1357
|
msgid "Cannot specify components for non-composite views"
|
1356
1358
|
msgstr "无法为非复合视图指定组件"
|
@@ -1362,10 +1364,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
|
|
1362
1364
|
msgstr "无法同步带有按需下载策略的 file:// 仓库"
|
1363
1365
|
|
1364
1366
|
msgid "Cannot update properties of a container push repository"
|
1365
|
-
msgstr ""
|
1367
|
+
msgstr "无法更新容器推送仓库的属性"
|
1366
1368
|
|
1367
1369
|
msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
|
1368
|
-
msgstr ""
|
1370
|
+
msgstr "无法升级软件包:没有找到根据关键字 '%s' 搜索的软件包。"
|
1369
1371
|
|
1370
1372
|
msgid "Cannot upload Ansible collections."
|
1371
1373
|
msgstr "无法上传 Ansible 集合。"
|
@@ -1374,7 +1376,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
|
|
1374
1376
|
msgstr "无法上传容器镜像内容。"
|
1375
1377
|
|
1376
1378
|
msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
|
1377
|
-
msgstr ""
|
1379
|
+
msgstr "无法通过 Hammer/API 上传容器内容。使用 podman push 替代。"
|
1378
1380
|
|
1379
1381
|
msgid "Capacity"
|
1380
1382
|
msgstr "容量"
|
@@ -1386,19 +1388,19 @@ msgid "Change content source"
|
|
1386
1388
|
msgstr "更改内容源"
|
1387
1389
|
|
1388
1390
|
msgid "Change content view environments"
|
1389
|
-
msgstr ""
|
1391
|
+
msgstr "改变内容视图环境"
|
1390
1392
|
|
1391
1393
|
msgid "Change host content source"
|
1392
1394
|
msgstr "更改主机内容源"
|
1393
1395
|
|
1394
1396
|
msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
|
1395
|
-
msgstr ""
|
1397
|
+
msgstr "更改主机的内容源将更改主机从中获取其内容的智能代理。"
|
1396
1398
|
|
1397
1399
|
msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
|
1398
|
-
msgstr ""
|
1400
|
+
msgstr "检查审计的更改,只有在内容或过滤器自上次发布后改变时才进行"
|
1399
1401
|
|
1400
1402
|
msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
|
1401
|
-
msgstr ""
|
1403
|
+
msgstr "检查丢失或损坏的工件,并尝试重新下载它们。"
|
1402
1404
|
|
1403
1405
|
msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
|
1404
1406
|
msgstr "检查是否可以与 Red Hat Subscription Management 建立连接。"
|
@@ -1419,7 +1421,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
|
|
1419
1421
|
msgstr "无法为使用按需下载策略的 yum 仓库设置 Checksum 类型。"
|
1420
1422
|
|
1421
1423
|
msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
|
1422
|
-
msgstr ""
|
1424
|
+
msgstr "用于发布的仓库内容的校验和。支持的类型:%s"
|
1423
1425
|
|
1424
1426
|
msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
|
1425
1427
|
msgstr "如果需要此 RHUI 源,请选择内容凭证。"
|
@@ -1437,7 +1439,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
|
|
1437
1439
|
msgstr "单击此处进入任务的任务页面。"
|
1438
1440
|
|
1439
1441
|
msgid "Click to see repositories available to add."
|
1440
|
-
msgstr ""
|
1442
|
+
msgstr "点击以查看可添加的存储库。"
|
1441
1443
|
|
1442
1444
|
msgid "Click {update} below to save changes."
|
1443
1445
|
msgstr "点击下面的 {update} 来保存更改。"
|
@@ -1452,13 +1454,13 @@ msgid "Collapse All"
|
|
1452
1454
|
msgstr "全部折叠"
|
1453
1455
|
|
1454
1456
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1455
|
-
msgstr ""
|
1457
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1456
1458
|
|
1457
1459
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1458
|
-
msgstr ""
|
1460
|
+
msgstr "与激活码关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1459
1461
|
|
1460
1462
|
msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
|
1461
|
-
msgstr ""
|
1463
|
+
msgstr "与主机关联的内容视图环境标签的列表,以逗号分隔, 格式为 'lifecycle_environment_label/content_view_label'。如果指定了 content_view_environment_ids,或指定了 content_view_id 和 lifecycle_environment_id 则会被忽略。需要启用 allow_multiple_content_views 设置。"
|
1462
1464
|
|
1463
1465
|
msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
|
1464
1466
|
msgstr "以逗号分隔的子路径列表。所有子路径都必须在结尾有一个斜杠,且在开头没有斜杠。"
|
@@ -1473,7 +1475,7 @@ msgid "Compare"
|
|
1473
1475
|
msgstr "比较"
|
1474
1476
|
|
1475
1477
|
msgid "Completed pulp task protection days"
|
1476
|
-
msgstr ""
|
1478
|
+
msgstr "完成的 pulp 任务保护的天数"
|
1477
1479
|
|
1478
1480
|
msgid "Component"
|
1479
1481
|
msgstr "组件"
|
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "Components"
|
|
1488
1490
|
msgstr "组件"
|
1489
1491
|
|
1490
1492
|
msgid "Composite"
|
1491
|
-
msgstr "
|
1493
|
+
msgstr ""
|
1492
1494
|
|
1493
1495
|
msgid "Composite Content View"
|
1494
1496
|
msgstr "复合内容视图"
|
@@ -1506,10 +1508,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
|
|
1506
1508
|
msgstr "運算資源 ID"
|
1507
1509
|
|
1508
1510
|
msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
|
1509
|
-
msgstr ""
|
1511
|
+
msgstr "配置仍需要在 {hosts} 上更新"
|
1510
1512
|
|
1511
1513
|
msgid "Configuration updated on Foreman"
|
1512
|
-
msgstr ""
|
1514
|
+
msgstr "Foreman 上更新的配置"
|
1513
1515
|
|
1514
1516
|
msgid "Confirm Deletion"
|
1515
1517
|
msgstr "确认删除"
|
@@ -1521,13 +1523,13 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
|
|
1521
1523
|
msgstr "考虑将生命周期环境的注册表名称特征改为更具体。"
|
1522
1524
|
|
1523
1525
|
msgid "Consisting of multiple content views"
|
1524
|
-
msgstr "
|
1526
|
+
msgstr ""
|
1525
1527
|
|
1526
1528
|
msgid "Consists of content views"
|
1527
|
-
msgstr "
|
1529
|
+
msgstr ""
|
1528
1530
|
|
1529
1531
|
msgid "Consists of repositories"
|
1530
|
-
msgstr "
|
1532
|
+
msgstr ""
|
1531
1533
|
|
1532
1534
|
msgid "Consumed"
|
1533
1535
|
msgstr "已消耗"
|
@@ -1617,7 +1619,7 @@ msgid "Content View Filter id"
|
|
1617
1619
|
msgstr "内容视图过滤器 ID"
|
1618
1620
|
|
1619
1621
|
msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
|
1620
|
-
msgstr ""
|
1622
|
+
msgstr "内容视图过滤器标识符。用于根据 ID 过滤"
|
1621
1623
|
|
1622
1624
|
msgid "Content View ID"
|
1623
1625
|
msgstr "内容视图 ID"
|
@@ -1662,10 +1664,10 @@ msgid "Content credentials"
|
|
1662
1664
|
msgstr "内容凭证"
|
1663
1665
|
|
1664
1666
|
msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
|
1665
|
-
msgstr ""
|
1667
|
+
msgstr "主机 %s 的内容会有多个内容视图。改为使用 slirpcontent_views。"
|
1666
1668
|
|
1667
1669
|
msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
|
1668
|
-
msgstr ""
|
1670
|
+
msgstr "主机 %s 的内容有多个生命周期环境。使用它替代了lifecycle_environments。"
|
1669
1671
|
|
1670
1672
|
msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
|
1671
1673
|
msgstr "要上传的内容文件。可以是单个文件或文件数组。"
|
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
|
|
1680
1682
|
msgstr "由 %{user} 导入到内容视图 '%{name}' 中的内容"
|
1681
1683
|
|
1682
1684
|
msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
|
1683
|
-
msgstr ""
|
1685
|
+
msgstr "内容可能来自 {contentSourceName} 或负载均衡器后面的任何其他智能代理。"
|
1684
1686
|
|
1685
1687
|
msgid "Content not uploaded to pulp"
|
1686
1688
|
msgstr "没有上传到 pulp 的内容"
|
@@ -1701,13 +1703,13 @@ msgid "Content type"
|
|
1701
1703
|
msgstr "內容类型"
|
1702
1704
|
|
1703
1705
|
msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
|
1704
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type_string}
|
1706
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type_string} 不属于已启用的仓库类型。"
|
1705
1707
|
|
1706
1708
|
msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
|
1707
|
-
msgstr "内容类型 %{content_type}
|
1709
|
+
msgstr "内容类型 %{content_type} 与类型为 %{repo_type} 的软件仓库不兼容"
|
1708
1710
|
|
1709
1711
|
msgid "Content type does not support repo discovery"
|
1710
|
-
msgstr ""
|
1712
|
+
msgstr "内容类型不支持仓库发现"
|
1711
1713
|
|
1712
1714
|
msgid "Content view"
|
1713
1715
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1716,13 +1718,13 @@ msgid "Content view ${name} created"
|
|
1716
1718
|
msgstr "内容视图 {name} 已创建"
|
1717
1719
|
|
1718
1720
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
|
1719
|
-
msgstr ""
|
1721
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到环境。"
|
1720
1722
|
|
1721
1723
|
msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
|
1722
|
-
msgstr ""
|
1724
|
+
msgstr "内容视图 '%{content_view}' 没有附加到这个 capsule。"
|
1723
1725
|
|
1724
1726
|
msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
|
1725
|
-
msgstr ""
|
1727
|
+
msgstr "内容视图 '%{cv_name}' 是一个生成的内容视图,无法分配给主机或激活码。"
|
1726
1728
|
|
1727
1729
|
msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
|
1728
1730
|
msgstr "内容视图 '%{view}' 没有在环境 '%{env}' 中"
|
@@ -1734,25 +1736,25 @@ msgid "Content view ID"
|
|
1734
1736
|
msgstr "内容视图 ID"
|
1735
1737
|
|
1736
1738
|
msgid "Content view and environment not set for registration."
|
1737
|
-
msgstr ""
|
1739
|
+
msgstr "未设置内容视图和环境以进行注册。"
|
1738
1740
|
|
1739
1741
|
msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
|
1740
|
-
msgstr ""
|
1742
|
+
msgstr "内容视图和生命周期环境必须一起提供"
|
1741
1743
|
|
1742
1744
|
msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
|
1743
|
-
msgstr ""
|
1745
|
+
msgstr "内容视图不需要发布,因为上次发布以来没有审核更改。如果您不想检查内容视图是否需要发布,则 Pass check_needs_publish 参数为 false。"
|
1744
1746
|
|
1745
1747
|
msgid "Content view environment"
|
1746
|
-
msgstr ""
|
1748
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1747
1749
|
|
1748
1750
|
msgid "Content view environments"
|
1749
|
-
msgstr ""
|
1751
|
+
msgstr "内容视图环境"
|
1750
1752
|
|
1751
1753
|
msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
|
1752
|
-
msgstr ""
|
1754
|
+
msgstr "内容视图环境和激活码必须属于同一机构"
|
1753
1755
|
|
1754
1756
|
msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
|
1755
|
-
msgstr ""
|
1757
|
+
msgstr "内容视图环境必须具有内容视图和环境"
|
1756
1758
|
|
1757
1759
|
msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
|
1758
1760
|
msgstr "内容视图具有仓库标签 '%s',它没有在 repos_units 参数中指定。"
|
@@ -1764,7 +1766,7 @@ msgid "Content view label"
|
|
1764
1766
|
msgstr "内容视图标签"
|
1765
1767
|
|
1766
1768
|
msgid "Content view must be specified"
|
1767
|
-
msgstr ""
|
1769
|
+
msgstr "必须指定内容视图"
|
1768
1770
|
|
1769
1771
|
msgid "Content view name"
|
1770
1772
|
msgstr "内容视图名称"
|
@@ -1776,10 +1778,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
|
|
1776
1778
|
msgstr "內容視域的數字識別子"
|
1777
1779
|
|
1778
1780
|
msgid "Content view promote failure"
|
1779
|
-
msgstr ""
|
1781
|
+
msgstr "内容视图提升失败"
|
1780
1782
|
|
1781
1783
|
msgid "Content view publish failure"
|
1782
|
-
msgstr ""
|
1784
|
+
msgstr "内容视图发布失败"
|
1783
1785
|
|
1784
1786
|
msgid "Content view version export history identifier"
|
1785
1787
|
msgstr "内容视图版本导出的历史标识符"
|
@@ -1791,10 +1793,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
|
|
1791
1793
|
msgstr "内容视图版本导入的历史标识符"
|
1792
1794
|
|
1793
1795
|
msgid "Content view version is empty"
|
1794
|
-
msgstr ""
|
1796
|
+
msgstr "内容视图版本为空"
|
1795
1797
|
|
1796
1798
|
msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
|
1797
|
-
msgstr ""
|
1799
|
+
msgstr "内容视图版本为空,或者内容计数不是最新的"
|
1798
1800
|
|
1799
1801
|
msgid "Content views"
|
1800
1802
|
msgstr "内容视图"
|
@@ -1848,10 +1850,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
|
|
1848
1850
|
msgstr "找不到 %{count} 勘误。仅找到:%{found}"
|
1849
1851
|
|
1850
1852
|
msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
|
1851
|
-
msgstr "
|
1853
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{id} 的 %{name} 资源。%{perms_message}"
|
1852
1854
|
|
1853
1855
|
msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
|
1854
|
-
msgstr "
|
1856
|
+
msgstr "没有找到 id 为 %{ids} 的 %{name} 资源"
|
1855
1857
|
|
1856
1858
|
msgid "Could not find Environment with ids: %s"
|
1857
1859
|
msgstr "找不到 id 为 %s 的环境"
|
@@ -1872,13 +1874,13 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
|
|
1872
1874
|
msgstr "无法找到升级到的环境"
|
1873
1875
|
|
1874
1876
|
msgid "Could not locate Pulp distribution."
|
1875
|
-
msgstr ""
|
1877
|
+
msgstr "无法找到 Pulp 发布。"
|
1876
1878
|
|
1877
1879
|
msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
|
1878
|
-
msgstr ""
|
1880
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的本地上传的仓库。"
|
1879
1881
|
|
1880
1882
|
msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
|
1881
|
-
msgstr ""
|
1883
|
+
msgstr "无法找到用于内容索引的仓库属性。"
|
1882
1884
|
|
1883
1885
|
msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
|
1884
1886
|
msgstr "无法从智能代理中删除生命周期环境"
|
@@ -1887,10 +1889,10 @@ msgid "Couldn't establish a connection to %s"
|
|
1887
1889
|
msgstr "无法建立到 %s 的连接"
|
1888
1890
|
|
1889
1891
|
msgid "Couldn't find %{content_type} with id '%{id}'"
|
1890
|
-
msgstr "
|
1892
|
+
msgstr "没有找到 id 为 '%{id}' 的 %{content_type}"
|
1891
1893
|
|
1892
1894
|
msgid "Couldn't find %{type} Filter with id %{id}"
|
1893
|
-
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type}
|
1895
|
+
msgstr "找不到 id 为 %{id} 的 %{type} 过滤"
|
1894
1896
|
|
1895
1897
|
msgid "Couldn't find ContentViewFilter with id=%s"
|
1896
1898
|
msgstr "找不到 id=%s 的 ContentViewFilter"
|
@@ -1917,7 +1919,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
|
|
1917
1919
|
msgstr "找不到内容主机环境 '%s'"
|
1918
1920
|
|
1919
1921
|
msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
|
1920
|
-
msgstr ""
|
1922
|
+
msgstr "无法找到带有内容视图 ID '%{cv}' 和环境 ID '%{env}' 的内容视图环境。"
|
1921
1923
|
|
1922
1924
|
msgid "Couldn't find content view version '%s'"
|
1923
1925
|
msgstr "找不到内容视图版本 '%s'"
|
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
|
|
1962
1964
|
msgstr "无法找到名称为 '%s' 的智能代理"
|
1963
1965
|
|
1964
1966
|
msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
|
1965
|
-
msgstr ""
|
1967
|
+
msgstr "找不到指定的内容视图和生命周期环境。"
|
1966
1968
|
|
1967
1969
|
msgid "Couldn't find subject of synchronization"
|
1968
1970
|
msgstr "找不到要同步的東西"
|
@@ -1977,7 +1979,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
|
|
1977
1979
|
msgstr "创建备用内容源"
|
1978
1980
|
|
1979
1981
|
msgid "Create Container Push Repository Root"
|
1980
|
-
msgstr ""
|
1982
|
+
msgstr "创建容器推送仓库根"
|
1981
1983
|
|
1982
1984
|
msgid "Create Export History"
|
1983
1985
|
msgstr "创建导出历史记录"
|
@@ -2007,7 +2009,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
2007
2009
|
msgstr "创建一个过滤规则。所包含的参数应基于过滤器类型。"
|
2008
2010
|
|
2009
2011
|
msgid "Create a flatpak remote"
|
2010
|
-
msgstr ""
|
2012
|
+
msgstr "创建 flatpak 远程"
|
2011
2013
|
|
2012
2014
|
msgid "Create a host collection"
|
2013
2015
|
msgstr "建立主機集"
|
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgid "Create host collection"
|
|
2046
2048
|
msgstr "创建主机集"
|
2047
2049
|
|
2048
2050
|
msgid "Create new activation key"
|
2049
|
-
msgstr ""
|
2051
|
+
msgstr "创建新的激活码"
|
2050
2052
|
|
2051
2053
|
msgid "Create organization"
|
2052
2054
|
msgstr "创建机构"
|
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgid "Deb packages"
|
|
2133
2135
|
msgstr "Deb 软件包"
|
2134
2136
|
|
2135
2137
|
msgid "Debian packages"
|
2136
|
-
msgstr ""
|
2138
|
+
msgstr "Debian 软件包"
|
2137
2139
|
|
2138
2140
|
msgid "Debug Certificate"
|
2139
2141
|
msgstr "除錯憑證"
|
@@ -2172,7 +2174,7 @@ msgid "Default System SLA"
|
|
2172
2174
|
msgstr "默认系统 SLA"
|
2173
2175
|
|
2174
2176
|
msgid "Default content view versions cannot be promoted"
|
2175
|
-
msgstr "
|
2177
|
+
msgstr ""
|
2176
2178
|
|
2177
2179
|
msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
|
2178
2180
|
msgstr "智能代理同步默认下载策略('inherit'、immediate' 或'on_demand')"
|
@@ -2184,10 +2186,10 @@ msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immedia
|
|
2184
2186
|
msgstr "用于启用的红帽仓库默认下载策略('immediate' 或'on_demand')"
|
2185
2187
|
|
2186
2188
|
msgid "Default export format"
|
2187
|
-
msgstr ""
|
2189
|
+
msgstr "默认导出格式"
|
2188
2190
|
|
2189
2191
|
msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
|
2190
|
-
msgstr ""
|
2192
|
+
msgstr "content-exports 的默认导出格式(是 'syncable' 或 'importable')"
|
2191
2193
|
|
2192
2194
|
msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
|
2193
2195
|
msgstr "从同步内容创建的新操作系统的默认完成模板"
|
@@ -2280,10 +2282,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
|
|
2280
2282
|
msgstr "刪除过滤器规则"
|
2281
2283
|
|
2282
2284
|
msgid "Delete a flatpak remote"
|
2283
|
-
msgstr ""
|
2285
|
+
msgstr "删除 flatpak 远程"
|
2284
2286
|
|
2285
2287
|
msgid "Delete activation key?"
|
2286
|
-
msgstr ""
|
2288
|
+
msgstr "删除激活码?"
|
2287
2289
|
|
2288
2290
|
msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
|
2289
2291
|
msgstr "删除激活码附带的所有订阅。"
|
@@ -2301,7 +2303,7 @@ msgid "Delete content view"
|
|
2301
2303
|
msgstr "删除內容视图"
|
2302
2304
|
|
2303
2305
|
msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
|
2304
|
-
msgstr ""
|
2306
|
+
msgstr "删除将此存储库作为最后一个关联的存储库的内容视图过滤器。默认为 true。如果为 false,则此类过滤器现在应用到内容视图中的所有存储库。"
|
2305
2307
|
|
2306
2308
|
msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
|
2307
2309
|
msgstr "從 Red Hat 供應者中刪除清單"
|
@@ -2316,7 +2318,7 @@ msgid "Delete versions"
|
|
2316
2318
|
msgstr "删除版本"
|
2317
2319
|
|
2318
2320
|
msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
|
2319
|
-
msgstr ""
|
2321
|
+
msgstr "已删除 %{host_count} 个 %{hosts}"
|
2320
2322
|
|
2321
2323
|
msgid "Deleted consumer '%s'"
|
2322
2324
|
msgstr "删除消费者 '%s'"
|
@@ -2340,7 +2342,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
|
|
2340
2342
|
msgstr "删除版本: {versionList}"
|
2341
2343
|
|
2342
2344
|
msgid "Depth"
|
2343
|
-
msgstr ""
|
2345
|
+
msgstr "Depth"
|
2344
2346
|
|
2345
2347
|
msgid "Description"
|
2346
2348
|
msgstr "描述"
|
@@ -2355,7 +2357,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
|
|
2355
2357
|
msgstr "新发布的内容视图版本的描述"
|
2356
2358
|
|
2357
2359
|
msgid "Description of the flatpak remote"
|
2358
|
-
msgstr ""
|
2360
|
+
msgstr "flatpak 远程的描述"
|
2359
2361
|
|
2360
2362
|
msgid "Description of the repository"
|
2361
2363
|
msgstr "仓库的描述信息"
|
@@ -2424,10 +2426,10 @@ msgid "Details"
|
|
2424
2426
|
msgstr "详情"
|
2425
2427
|
|
2426
2428
|
msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
|
2427
|
-
msgstr ""
|
2429
|
+
msgstr "确定 {truncate(name)} 的设置"
|
2428
2430
|
|
2429
2431
|
msgid "Digest"
|
2430
|
-
msgstr ""
|
2432
|
+
msgstr "文摘值"
|
2431
2433
|
|
2432
2434
|
msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
|
2433
2435
|
msgstr "不允许在复合内容视图上直接设置软件包列表。请更新组件,然后重新发布组合。"
|
@@ -2484,16 +2486,16 @@ msgid "Download rate limit"
|
|
2484
2486
|
msgstr "下载速率限制"
|
2485
2487
|
|
2486
2488
|
msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2487
|
-
msgstr ""
|
2489
|
+
msgstr "由于机构发生了变化,此容器名称已经变得不明确(机构名称 '%{org_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的机构 '%{o_name}(id %{o_id})。如果您想要同时保留这些机构,请销毁 '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2488
2490
|
|
2489
2491
|
msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
|
2490
|
-
msgstr ""
|
2492
|
+
msgstr "由于产品发生了变化,此容器名称已经变得不明确(产品名称 '%{prod_label}')。如果您希望继续使用此容器名称,请销毁有冲突的产品 '%{prod_name}' (id %{prod_id})。如果您想要同时保留这些产品,请销毁 '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' 并使用 id 格式尝试重试推送。"
|
2491
2493
|
|
2492
2494
|
msgid "Duplicate artifact detected"
|
2493
2495
|
msgstr "检测到重复工件"
|
2494
2496
|
|
2495
2497
|
msgid "Duplicate repositories in content view versions"
|
2496
|
-
msgstr ""
|
2498
|
+
msgstr "内容视图版本中的重复存储库"
|
2497
2499
|
|
2498
2500
|
msgid "Duration"
|
2499
2501
|
msgstr "持续时间"
|
@@ -2511,13 +2513,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
|
|
2511
2513
|
msgstr "编辑 URL 和子路径"
|
2512
2514
|
|
2513
2515
|
msgid "Edit activation key"
|
2514
|
-
msgstr ""
|
2516
|
+
msgstr "编辑激活码"
|
2515
2517
|
|
2516
2518
|
msgid "Edit content view assignment"
|
2517
2519
|
msgstr "编辑内容视图分配"
|
2518
2520
|
|
2519
2521
|
msgid "Edit content view environments"
|
2520
|
-
msgstr ""
|
2522
|
+
msgstr "编辑内容视图环境"
|
2521
2523
|
|
2522
2524
|
msgid "Edit credentials"
|
2523
2525
|
msgstr "编辑凭证"
|
@@ -2589,7 +2591,7 @@ msgid "Enable repository sets"
|
|
2589
2591
|
msgstr "启用仓库集"
|
2590
2592
|
|
2591
2593
|
msgid "Enable structured APT for deb content"
|
2592
|
-
msgstr ""
|
2594
|
+
msgstr "为 deb 内容启用结构化 APT"
|
2593
2595
|
|
2594
2596
|
msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
|
2595
2597
|
msgstr "启用/禁用自动发布复合视图"
|
@@ -2604,7 +2606,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
|
|
2604
2606
|
msgstr "为 '%{subject}' 启用简单内容访问失败。"
|
2605
2607
|
|
2606
2608
|
msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
|
2607
|
-
msgstr ""
|
2609
|
+
msgstr "启用 Tracer 需要在主机上安装 katello-host-tools-tracer 软件包。"
|
2608
2610
|
|
2609
2611
|
msgid "End Date"
|
2610
2612
|
msgstr "结束日期"
|
@@ -2640,10 +2642,10 @@ msgid "Environment"
|
|
2640
2642
|
msgstr "环境"
|
2641
2643
|
|
2642
2644
|
msgid "Environment ID"
|
2643
|
-
msgstr ""
|
2645
|
+
msgstr "环境 ID"
|
2644
2646
|
|
2645
2647
|
msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
|
2646
|
-
msgstr ""
|
2648
|
+
msgstr "环境 ID 和内容视图 ID 必须一起提供"
|
2647
2649
|
|
2648
2650
|
msgid "Environment IDs"
|
2649
2651
|
msgstr "环境 ID"
|
@@ -2655,7 +2657,7 @@ msgid "Environment identifier"
|
|
2655
2657
|
msgstr "环境标识符"
|
2656
2658
|
|
2657
2659
|
msgid "Environment name"
|
2658
|
-
msgstr ""
|
2660
|
+
msgstr "環境名稱"
|
2659
2661
|
|
2660
2662
|
msgid "Environments"
|
2661
2663
|
msgstr "环境"
|
@@ -2682,19 +2684,19 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
|
|
2682
2684
|
msgstr "%s 调度的勘误安装"
|
2683
2685
|
|
2684
2686
|
msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
|
2685
|
-
msgstr ""
|
2687
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将在下一个主机检查或软件包操作中更新。"
|
2686
2688
|
|
2687
2689
|
msgid "Errata and package information will be updated immediately."
|
2688
|
-
msgstr ""
|
2690
|
+
msgstr "勘误和软件包信息将立即更新。"
|
2689
2691
|
|
2690
2692
|
msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
|
2691
2693
|
msgstr "勘误的勘误ID(RHSA-2012:108)"
|
2692
2694
|
|
2693
2695
|
msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
|
2694
|
-
msgstr ""
|
2696
|
+
msgstr "删除的 UUID 为 %s 的内容方面的勘误状态没有被更新"
|
2695
2697
|
|
2696
2698
|
msgid "Errata to apply"
|
2697
|
-
msgstr ""
|
2699
|
+
msgstr "要应用的勘误"
|
2698
2700
|
|
2699
2701
|
msgid "Errata to exclusively include in the action"
|
2700
2702
|
msgstr "仅包含在操作中的勘误"
|
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgid "Exclude"
|
|
2745
2747
|
msgstr "排除"
|
2746
2748
|
|
2747
2749
|
msgid "Exclude Refs"
|
2748
|
-
msgstr ""
|
2750
|
+
msgstr "排除 Refs"
|
2749
2751
|
|
2750
2752
|
msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
|
2751
2753
|
msgstr "排除没有与任何勘误关联的所有 RPM"
|
@@ -2775,10 +2777,10 @@ msgid "Expire soon days"
|
|
2775
2777
|
msgstr "即将过期天数"
|
2776
2778
|
|
2777
2779
|
msgid "Expired "
|
2778
|
-
msgstr ""
|
2780
|
+
msgstr "已过期"
|
2779
2781
|
|
2780
2782
|
msgid "Expires "
|
2781
|
-
msgstr ""
|
2783
|
+
msgstr "过期 "
|
2782
2784
|
|
2783
2785
|
msgid "Export"
|
2784
2786
|
msgstr "导出"
|
@@ -2802,10 +2804,10 @@ msgid "Export as CSV"
|
|
2802
2804
|
msgstr "导出为 CSV"
|
2803
2805
|
|
2804
2806
|
msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
|
2805
|
-
msgstr ""
|
2807
|
+
msgstr "导出失败:需要同步一个或多个软件仓库(使用 Immediate 下载策略)"
|
2806
2808
|
|
2807
2809
|
msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
|
2808
|
-
msgstr ""
|
2810
|
+
msgstr "导出格式。如果导出的内容需要采用 yum 格式,选择 syncable。此选项仅适用于 %{syncable_repos} 软件仓库。如果导入服务器使用相同的版本和导出内容之一,则需要 %{importable_repos} 存储库之一。"
|
2809
2811
|
|
2810
2812
|
msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
|
2811
2813
|
msgstr "用于增量导出的导出历史记录标识符。如果未提供,将使用最新的出口历史记录。"
|
@@ -2817,7 +2819,7 @@ msgid "Exported version"
|
|
2817
2819
|
msgstr "导出的版本"
|
2818
2820
|
|
2819
2821
|
msgid "Extended support"
|
2820
|
-
msgstr ""
|
2822
|
+
msgstr "延长支持"
|
2821
2823
|
|
2822
2824
|
msgid "Facts successfully updated."
|
2823
2825
|
msgstr "Fact 已成功更新。"
|
@@ -2880,7 +2882,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
|
|
2880
2882
|
msgstr "过滤其发布由指定的组件版本触发的组合版本"
|
2881
2883
|
|
2882
2884
|
msgid "Filter content view versions that contain the file"
|
2883
|
-
msgstr ""
|
2885
|
+
msgstr "过滤包含文件的内容视图版本"
|
2884
2886
|
|
2885
2887
|
msgid "Filter created"
|
2886
2888
|
msgstr "篩選器已建立"
|
@@ -2949,10 +2951,10 @@ msgid "Filters deleted"
|
|
2949
2951
|
msgstr "删除的过滤"
|
2950
2952
|
|
2951
2953
|
msgid "Filters were applied to this version."
|
2952
|
-
msgstr ""
|
2954
|
+
msgstr "过滤器应用于这个版本。"
|
2953
2955
|
|
2954
2956
|
msgid "Filters will be applied to this content view version."
|
2955
|
-
msgstr ""
|
2957
|
+
msgstr "过滤器将应用到此内容视图版本。"
|
2956
2958
|
|
2957
2959
|
msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
|
2958
2960
|
msgstr "查找每个 RHUI 仓库的相对路径,并将它们组合在以逗号分隔的列表中。"
|
@@ -2964,13 +2966,13 @@ msgid "Finished"
|
|
2964
2966
|
msgstr "完成"
|
2965
2967
|
|
2966
2968
|
msgid "Flatpak Remotes"
|
2967
|
-
msgstr ""
|
2969
|
+
msgstr "Flatpak 远程"
|
2968
2970
|
|
2969
2971
|
msgid "Flatpak remote numeric identifier"
|
2970
|
-
msgstr ""
|
2972
|
+
msgstr "Flatpak 远程数字标识符"
|
2971
2973
|
|
2972
2974
|
msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
|
2973
|
-
msgstr ""
|
2975
|
+
msgstr "Flatpak 远程仓库的数字标识符"
|
2974
2976
|
|
2975
2977
|
msgid "Force"
|
2976
2978
|
msgstr "强制"
|
@@ -2986,16 +2988,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
|
|
2986
2988
|
msgstr "强制一个同步并验证所有内容的 checksums。仅用于yum仓库。"
|
2987
2989
|
|
2988
2990
|
msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
2989
|
-
msgstr ""
|
2991
|
+
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
2990
2992
|
|
2991
2993
|
msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
|
2992
2994
|
msgstr "从所有内容视图版本中删除存储库来强制删除存储库"
|
2993
2995
|
|
2994
2996
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2995
|
-
msgstr ""
|
2997
|
+
msgstr "强制元数据重新生成。当版本带有\"Complete Mirroring\"镜像策略的存储库时是危险的操作"
|
2996
2998
|
|
2997
2999
|
msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
|
2998
|
-
msgstr ""
|
3000
|
+
msgstr "强制元数据重新生成继续。当仓库使用 'Complete Mirroring' 镜像策略时这样做是危险的"
|
2999
3001
|
|
3000
3002
|
msgid "Force promotion"
|
3001
3003
|
msgstr "强制提升"
|
@@ -3007,10 +3009,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
|
|
3007
3009
|
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。非 yum 仓库会被跳过。"
|
3008
3010
|
|
3009
3011
|
msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
|
3010
|
-
msgstr ""
|
3012
|
+
msgstr "即使未检测到上游更改也强制进行同步。仅用于 yum 或 deb 仓库。"
|
3011
3013
|
|
3012
3014
|
msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3013
|
-
msgstr ""
|
3015
|
+
msgstr "强制重新发布指定存储库,在文件系统上重新生成元数据和符号链接。不允许使用\"Complete Mirroring' 镜像\"镜像策略的存储库。"
|
3014
3016
|
|
3015
3017
|
msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
|
3016
3018
|
msgstr "强制重新发布版本仓库的元数据"
|
@@ -3019,7 +3021,7 @@ msgid "Full description"
|
|
3019
3021
|
msgstr "完整描述"
|
3020
3022
|
|
3021
3023
|
msgid "Full support"
|
3022
|
-
msgstr ""
|
3024
|
+
msgstr "完全支持"
|
3023
3025
|
|
3024
3026
|
msgid "GPG Key URL"
|
3025
3027
|
msgstr "GPG 密钥 URL"
|
@@ -3031,7 +3033,7 @@ msgid "Generate and Download"
|
|
3031
3033
|
msgstr "生成并下载"
|
3032
3034
|
|
3033
3035
|
msgid "Generate errata status from directly-installable content"
|
3034
|
-
msgstr ""
|
3036
|
+
msgstr "从直接安装的内容生成勘误状态"
|
3035
3037
|
|
3036
3038
|
msgid "Generate host applicability"
|
3037
3039
|
msgstr "产生主机适用性"
|
@@ -3043,7 +3045,7 @@ msgid "Generated"
|
|
3043
3045
|
msgstr "生成"
|
3044
3046
|
|
3045
3047
|
msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
|
3046
|
-
msgstr ""
|
3048
|
+
msgstr "生成的内容视图无法分配给主机/激活码"
|
3047
3049
|
|
3048
3050
|
msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
|
3049
3051
|
msgstr "生成的内容视图无法直接发布。它们只能通过导出进行更新。"
|
@@ -3082,7 +3084,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
|
|
3082
3084
|
msgstr "给定条件与任何主机都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3083
3085
|
|
3084
3086
|
msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
|
3085
|
-
msgstr ""
|
3087
|
+
msgstr "给定条件与任何非模块化 RPM 都不匹配。尝试更改您的规则。"
|
3086
3088
|
|
3087
3089
|
msgid "Go to job details"
|
3088
3090
|
msgstr "进入作业详情"
|
@@ -3109,16 +3111,16 @@ msgid "Has to be > 0"
|
|
3109
3111
|
msgstr "必须大于 0"
|
3110
3112
|
|
3111
3113
|
msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3112
|
-
msgstr ""
|
3114
|
+
msgstr "包括与激活码关联的单个生命周期环境 ID 的哈希。"
|
3113
3115
|
|
3114
3116
|
msgid "Help"
|
3115
|
-
msgstr ""
|
3117
|
+
msgstr "帮助"
|
3116
3118
|
|
3117
3119
|
msgid "Helper"
|
3118
3120
|
msgstr "帮助"
|
3119
3121
|
|
3120
3122
|
msgid "Hide Reclaim Space Warning"
|
3121
|
-
msgstr ""
|
3123
|
+
msgstr "隐藏回收空间警告"
|
3122
3124
|
|
3123
3125
|
msgid "Hide affected activation keys"
|
3124
3126
|
msgstr "隐藏受影响的激活码"
|
@@ -3142,10 +3144,10 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
|
|
3142
3144
|
msgstr "主机 %s 还没有通过 subscription-manager 注册。"
|
3143
3145
|
|
3144
3146
|
msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
|
3145
|
-
msgstr ""
|
3147
|
+
msgstr "主机 %{hostname} :无法向内容添加内容视图环境。主机的内容源 '%{content_source}' 不同步生命周期环境 '%{lce}'。"
|
3146
3148
|
|
3147
3149
|
msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
|
3148
|
-
msgstr "主机 %{name}
|
3150
|
+
msgstr "主机 %{name} 不能是分配的发行版本 %{release_version} 。"
|
3149
3151
|
|
3150
3152
|
msgid "Host '%{name}' does not belong to an organization"
|
3151
3153
|
msgstr "主机 '%{name}' 不属于一个机构"
|
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgid "Host ID"
|
|
3169
3171
|
msgstr "主机 ID"
|
3170
3172
|
|
3171
3173
|
msgid "Host Limit"
|
3172
|
-
msgstr ""
|
3174
|
+
msgstr "主机限制"
|
3173
3175
|
|
3174
3176
|
msgid "Host Profile Assume"
|
3175
3177
|
msgstr "主机配置集假设"
|
@@ -3199,16 +3201,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
|
|
3199
3201
|
msgstr "主机内容和订阅详细信息"
|
3200
3202
|
|
3201
3203
|
msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
|
3202
|
-
msgstr ""
|
3204
|
+
msgstr "主机内容源将保持不变。点下面的 Save 以更新主机的内容视图环境。"
|
3203
3205
|
|
3204
3206
|
msgid "Host content view and environment updated"
|
3205
3207
|
msgstr "主机内容视图和环境已更新"
|
3206
3208
|
|
3207
3209
|
msgid "Host content view environment(s) updated"
|
3208
|
-
msgstr ""
|
3210
|
+
msgstr "更新主机内容视图环境"
|
3209
3211
|
|
3210
3212
|
msgid "Host content view environments updating."
|
3211
|
-
msgstr ""
|
3213
|
+
msgstr "主机内容视图环境更新。"
|
3212
3214
|
|
3213
3215
|
msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
|
3214
3216
|
msgstr "主机创建已被跳过%s,因为它与 %s 共享一个 BIOS UUID。要报告此虚拟机管理程序,请覆盖其dmi.system.uuid fact,或在 Candlepin 配置中将 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' 设置为'true'。"
|
@@ -3235,10 +3237,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
|
|
3235
3237
|
msgstr "主机 ID 以列出适用的软件包"
|
3236
3238
|
|
3237
3239
|
msgid "Host identifier"
|
3238
|
-
msgstr ""
|
3240
|
+
msgstr "主机标识符"
|
3239
3241
|
|
3240
3242
|
msgid "Host lifecycle support expiration notification"
|
3241
|
-
msgstr ""
|
3243
|
+
msgstr "主机生命周期支持过期通知"
|
3242
3244
|
|
3243
3245
|
msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
|
3244
3246
|
msgstr "无法根据订阅 UUID 找到主机:'%s'。如果已注册主机但并不是这个实例,则可能发生这种情况"
|
@@ -3265,7 +3267,7 @@ msgid "Hosts: "
|
|
3265
3267
|
msgstr "主机:"
|
3266
3268
|
|
3267
3269
|
msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
|
3268
|
-
msgstr ""
|
3270
|
+
msgstr "在 Orphan Cleanup 清除已完成的 Pulp 任务前需要等待的天数。"
|
3269
3271
|
|
3270
3272
|
msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
|
3271
3273
|
msgstr "capsule 上应同时同步多少个参数。较小的数字可能导致更长的同步时间。较大的数字将增加 dynflow 负载。"
|
@@ -3295,7 +3297,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
|
|
3295
3297
|
msgstr "在其中显示仓库的机构 ID"
|
3296
3298
|
|
3297
3299
|
msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
|
3298
|
-
msgstr ""
|
3300
|
+
msgstr "用于显示软件仓库的 flatpak 远程的 ID"
|
3299
3301
|
|
3300
3302
|
msgid "ID of the Organization"
|
3301
3303
|
msgstr "机构 ID"
|
@@ -3313,7 +3315,7 @@ msgid "ID of the host collection"
|
|
3313
3315
|
msgstr "主機集的 ID"
|
3314
3316
|
|
3315
3317
|
msgid "ID of the organization"
|
3316
|
-
msgstr "
|
3318
|
+
msgstr "机构 ID"
|
3317
3319
|
|
3318
3320
|
msgid "ID of the product containing the repository set"
|
3319
3321
|
msgstr "包含了軟體庫集的產品之 ID"
|
@@ -3358,22 +3360,22 @@ msgid "Id of the content host"
|
|
3358
3360
|
msgstr "内容主机 ID"
|
3359
3361
|
|
3360
3362
|
msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
|
3361
|
-
msgstr ""
|
3363
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的内容视图 ID"
|
3362
3364
|
|
3363
3365
|
msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
|
3364
3366
|
msgstr "将同步限制于在的内容视图 ID"
|
3365
3367
|
|
3366
3368
|
msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
|
3367
|
-
msgstr ""
|
3369
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的内容视图 ID"
|
3368
3370
|
|
3369
3371
|
msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
|
3370
|
-
msgstr ""
|
3372
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的环境 ID"
|
3371
3373
|
|
3372
3374
|
msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
|
3373
3375
|
msgstr "将同步限制于的环境 ID"
|
3374
3376
|
|
3375
3377
|
msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
|
3376
|
-
msgstr ""
|
3378
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的环境 ID"
|
3377
3379
|
|
3378
3380
|
msgid "Id of the host"
|
3379
3381
|
msgstr "主機的 ID"
|
@@ -3391,31 +3393,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
|
|
3391
3393
|
msgstr "把环境限制于的机构 ID"
|
3392
3394
|
|
3393
3395
|
msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
|
3394
|
-
msgstr ""
|
3396
|
+
msgstr "在其中限制内容数量的仓库 ID"
|
3395
3397
|
|
3396
3398
|
msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
|
3397
3399
|
msgstr "将同步限制于在的仓库 ID"
|
3398
3400
|
|
3399
3401
|
msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
|
3400
|
-
msgstr ""
|
3402
|
+
msgstr "用于限制验证校验和的仓库 ID"
|
3401
3403
|
|
3402
3404
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
|
3403
|
-
msgstr ""
|
3405
|
+
msgstr "与激活码关联的单一内容视图的 ID。"
|
3404
3406
|
|
3405
3407
|
msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
|
3406
|
-
msgstr ""
|
3408
|
+
msgstr "与主机关联的单个内容视图 ID。"
|
3407
3409
|
|
3408
3410
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
|
3409
|
-
msgstr ""
|
3411
|
+
msgstr "与激活码关联的单一生命周期环境的 ID。"
|
3410
3412
|
|
3411
3413
|
msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
|
3412
|
-
msgstr ""
|
3414
|
+
msgstr "与主机关联的单个生命周期环境 ID。"
|
3413
3415
|
|
3414
3416
|
msgid "Id of the smart proxy"
|
3415
3417
|
msgstr "智能代理 ID"
|
3416
3418
|
|
3417
3419
|
msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
|
3418
|
-
msgstr ""
|
3420
|
+
msgstr "主机从其中获取内容的智能代理 ID。"
|
3419
3421
|
|
3420
3422
|
msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
|
3421
3423
|
msgstr "SSL CA 证书的标识符"
|
@@ -3445,6 +3447,8 @@ msgid ""
|
|
3445
3447
|
"Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
|
3446
3448
|
"Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
|
3447
3449
|
msgstr ""
|
3450
|
+
"确定存储库是否应该在具有不匹配操作系统版本的客户端上不可用。 \n"
|
3451
|
+
" 传递 [] 来为客户端提供存储库,无论操作系统版本是什么。最大长度 1;允许的标签为:%s"
|
3448
3452
|
|
3449
3453
|
msgid "Ids of smart proxies to associate"
|
3450
3454
|
msgstr "要关联的智能代理的 ID"
|
@@ -3456,10 +3460,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
|
|
3456
3460
|
msgstr "如果主机由于重复的 DMI UUID 而未能注册,请在此处添加以逗号分隔的值。随后的注册将为受影响的主机生成唯一的 DMI UUID。"
|
3457
3461
|
|
3458
3462
|
msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
|
3459
|
-
msgstr ""
|
3463
|
+
msgstr "如果产品证书应该用于向自定义 CDN 进行身份验证。"
|
3460
3464
|
|
3461
3465
|
msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
|
3462
|
-
msgstr ""
|
3466
|
+
msgstr "如果设置,在 Katello 中新创建的 APT 仓库将使用它们从其中同步的远程仓库相同的仓库结构。您可以通过运行 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' 来迁移现有的 APT 存储库来匹配相关的设置。"
|
3463
3467
|
|
3464
3468
|
msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
|
3465
3469
|
msgstr "如果指定,删除具有匹配 id 和数量的订阅的第一个实例"
|
@@ -3474,7 +3478,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
|
|
3474
3478
|
msgstr "如果这个被启用,并且设置并提供了register_hostname_fact,注册将仅使用该 fact 按名称查找新主机,并且将忽略所有主机名匹配"
|
3475
3479
|
|
3476
3480
|
msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
|
3477
|
-
msgstr ""
|
3481
|
+
msgstr "如果启用了此功能,在内容同步后会自动更新智能代理中的内容数量。"
|
3478
3482
|
|
3479
3483
|
msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
|
3480
3484
|
msgstr "如果启用此项,可以删除仓库,即使它们属于公布的内容视图。已删除的仓库将从所有内容视图版本中删除。"
|
@@ -3483,10 +3487,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
|
|
3483
3487
|
msgstr "如果启用此项,在没有环境的情况下,内容视图版本的软件仓库将在 '/pulp/content/<organization>//content_views/<content view>/X.Y/...' 中分发。"
|
3484
3488
|
|
3485
3489
|
msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
|
3486
|
-
msgstr ""
|
3490
|
+
msgstr "如果启用了此项,则 Smart Proxy 页将阻止有关回收空间的警告信息。"
|
3487
3491
|
|
3488
3492
|
msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
|
3489
|
-
msgstr ""
|
3493
|
+
msgstr "如果为 true,则只有可以在没有增量更新的情况下安装的勘误才会影响主机的勘误状态。也会影响主机集合仪表板中的 widget。"
|
3490
3494
|
|
3491
3495
|
msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
|
3492
3496
|
msgstr "如果为 true,则仅返回与有效订阅关联的仓库集"
|
@@ -3495,7 +3499,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
|
|
3495
3499
|
msgstr "如果为 true,则仅返回已启用的仓库集。默认为 false"
|
3496
3500
|
|
3497
3501
|
msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
|
3498
|
-
msgstr ""
|
3502
|
+
msgstr "如果为 true,则返回自定义存储库集以及 redhat repos。如果提供了 repository_type,则会被忽略。"
|
3499
3503
|
|
3500
3504
|
msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
|
3501
3505
|
msgstr "如果为 true,在添加指定勘误或软件包时,需要的依赖软件包也会被复制。默认为 true"
|
@@ -3510,7 +3514,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
|
|
3510
3514
|
msgstr "可忽略内容只能为 Yum 仓库设置。"
|
3511
3515
|
|
3512
3516
|
msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
|
3513
|
-
msgstr ""
|
3517
|
+
msgstr "忽略 %s 无法与 'Complete Mirroring' 镜像策略结合使用。"
|
3514
3518
|
|
3515
3519
|
msgid "Ignore errors"
|
3516
3520
|
msgstr "忽略错误"
|
@@ -3528,28 +3532,28 @@ msgid "Ignored hosts"
|
|
3528
3532
|
msgstr "忽略的主机"
|
3529
3533
|
|
3530
3534
|
msgid "Image"
|
3531
|
-
msgstr ""
|
3535
|
+
msgstr "镜像"
|
3532
3536
|
|
3533
3537
|
msgid "Image digest"
|
3534
|
-
msgstr ""
|
3538
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3535
3539
|
|
3536
3540
|
msgid "Image digests"
|
3537
|
-
msgstr ""
|
3541
|
+
msgstr "镜像摘要"
|
3538
3542
|
|
3539
3543
|
msgid "Image mode"
|
3540
|
-
msgstr ""
|
3544
|
+
msgstr "镜像模式"
|
3541
3545
|
|
3542
3546
|
msgid "Image mode / package mode"
|
3543
|
-
msgstr ""
|
3547
|
+
msgstr "镜像模式 / 软件包模式"
|
3544
3548
|
|
3545
3549
|
msgid "Image mode details"
|
3546
|
-
msgstr ""
|
3550
|
+
msgstr "镜像模式详情"
|
3547
3551
|
|
3548
3552
|
msgid "Image name"
|
3549
|
-
msgstr ""
|
3553
|
+
msgstr "镜像名称"
|
3550
3554
|
|
3551
3555
|
msgid "Image-mode host"
|
3552
|
-
msgstr ""
|
3556
|
+
msgstr "image-mode 主机"
|
3553
3557
|
|
3554
3558
|
msgid "Immediate"
|
3555
3559
|
msgstr "立即"
|
@@ -3585,16 +3589,16 @@ msgid "Import a content view version to the library"
|
|
3585
3589
|
msgstr "将一个内容视图版本导入到库"
|
3586
3590
|
|
3587
3591
|
msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
|
3588
|
-
msgstr ""
|
3592
|
+
msgstr "使用上面的清单标签页导入清单。"
|
3589
3593
|
|
3590
3594
|
msgid "Import a repository"
|
3591
3595
|
msgstr "导入软件仓库"
|
3592
3596
|
|
3593
3597
|
msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
|
3594
|
-
msgstr ""
|
3598
|
+
msgstr "导入订阅清单,为主机授予红帽内容的访问权限。"
|
3595
3599
|
|
3596
3600
|
msgid "Import new manifest"
|
3597
|
-
msgstr ""
|
3601
|
+
msgstr "导入新清单"
|
3598
3602
|
|
3599
3603
|
msgid "Import only"
|
3600
3604
|
msgstr "仅导入"
|
@@ -3630,7 +3634,7 @@ msgid "Include"
|
|
3630
3634
|
msgstr "包括"
|
3631
3635
|
|
3632
3636
|
msgid "Include Refs"
|
3633
|
-
msgstr ""
|
3637
|
+
msgstr "包括 Refs"
|
3634
3638
|
|
3635
3639
|
msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
|
3636
3640
|
msgstr "包括所有没有与任何勘误关联的 RPM"
|
@@ -3645,7 +3649,7 @@ msgid "Include filter"
|
|
3645
3649
|
msgstr "包含的过滤"
|
3646
3650
|
|
3647
3651
|
msgid "Include manifests"
|
3648
|
-
msgstr ""
|
3652
|
+
msgstr "包括清单"
|
3649
3653
|
|
3650
3654
|
msgid "Included"
|
3651
3655
|
msgstr "包含"
|
@@ -3669,7 +3673,7 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
|
|
3669
3673
|
msgstr "增量更新不完整。"
|
3670
3674
|
|
3671
3675
|
msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
|
3672
|
-
msgstr "
|
3676
|
+
msgstr "%{content_view_count} 内容视图版本的增量更新 "
|
3673
3677
|
|
3674
3678
|
msgid "Incremental update"
|
3675
3679
|
msgstr "增量更新"
|
@@ -3720,13 +3724,13 @@ msgid "Installable"
|
|
3720
3724
|
msgstr "可安装"
|
3721
3725
|
|
3722
3726
|
msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
|
3723
|
-
msgstr ""
|
3727
|
+
msgstr "可安装的程序错误修复/功能增强勘误"
|
3724
3728
|
|
3725
|
-
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's content view
|
3729
|
+
msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
|
3726
3730
|
msgstr ""
|
3727
3731
|
|
3728
3732
|
msgid "Installable security errata"
|
3729
|
-
msgstr ""
|
3733
|
+
msgstr "可安装的安全勘误"
|
3730
3734
|
|
3731
3735
|
msgid "Installable updates"
|
3732
3736
|
msgstr "可安装的更新"
|
@@ -3792,10 +3796,10 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
|
|
3792
3796
|
msgstr "指定了無效的勘誤篩選器規則,「errata_id」不可指定為與 'start_date'、'end_date' 或 'types' 相同的變數值組"
|
3793
3797
|
|
3794
3798
|
msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
|
3795
|
-
msgstr ""
|
3799
|
+
msgstr "指定了无效的勘误过滤,需要是以下之一: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', 或 'allow_other_types'"
|
3796
3800
|
|
3797
3801
|
msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
|
3798
|
-
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}
|
3802
|
+
msgstr "提供了无效的勘误类型 %{invalid_types}。勘误类型可以是 %{valid_types} 的任何值"
|
3799
3803
|
|
3800
3804
|
msgid "Invalid event_type %s"
|
3801
3805
|
msgstr "无效的 event_type %s"
|
@@ -3807,25 +3811,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
|
|
3807
3811
|
msgstr "指定了无效的过滤器规则,“ version” 不能在同一个tuple 中与 'min_version' 或 'max_version' 一起指定"
|
3808
3812
|
|
3809
3813
|
msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
|
3810
|
-
msgstr ""
|
3814
|
+
msgstr "无效的格式。容器名称不能为空。"
|
3811
3815
|
|
3812
3816
|
msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
|
3813
|
-
msgstr ""
|
3817
|
+
msgstr "无效的格式。容器推送应遵循 'organization_label/product_label/name' 或 'id/organization_id/product_id/name' 的格式。"
|
3814
3818
|
|
3815
3819
|
msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
|
3816
|
-
msgstr ""
|
3820
|
+
msgstr "无效的格式。机构 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3817
3821
|
|
3818
3822
|
msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
|
3819
|
-
msgstr ""
|
3823
|
+
msgstr "无效的格式。机构标签不能为空。"
|
3820
3824
|
|
3821
3825
|
msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
|
3822
|
-
msgstr ""
|
3826
|
+
msgstr "无效的格式。产品 id 必须是没有前导零的整数。"
|
3823
3827
|
|
3824
3828
|
msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
|
3825
|
-
msgstr ""
|
3829
|
+
msgstr "无效的格式。产品标签不能为空。"
|
3826
3830
|
|
3827
3831
|
msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
|
3828
|
-
msgstr "
|
3832
|
+
msgstr "对于仓库类型 %{type} 的无效的镜像策略,只有 %{policies} 有效。"
|
3829
3833
|
|
3830
3834
|
msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
|
3831
3835
|
msgstr "在此操作的请求中发送了无效的参数。请与系统管理员联系。"
|
@@ -3867,7 +3871,7 @@ msgid "Issued from"
|
|
3867
3871
|
msgstr "出自"
|
3868
3872
|
|
3869
3873
|
msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
|
3870
|
-
msgstr ""
|
3874
|
+
msgstr "仅允许用于非红帽的 Yum 仓库。"
|
3871
3875
|
|
3872
3876
|
msgid "Job '${description}' completed"
|
3873
3877
|
msgstr "作为 '${description}' 已完成"
|
@@ -3876,28 +3880,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
|
|
3876
3880
|
msgstr "作业 '${description}' 已启动。"
|
3877
3881
|
|
3878
3882
|
msgid "Katello Bootc interface"
|
3879
|
-
msgstr ""
|
3883
|
+
msgstr "Katello Bootc interface"
|
3880
3884
|
|
3881
3885
|
msgid "Katello ID of local pool to update"
|
3882
3886
|
msgstr "要更新的本地池的 Katello ID"
|
3883
3887
|
|
3884
3888
|
msgid "Katello: Bootc Action"
|
3885
|
-
msgstr ""
|
3889
|
+
msgstr "Katello: Bootc Action"
|
3886
3890
|
|
3887
3891
|
msgid "Katello: Bootc Rollback"
|
3888
|
-
msgstr ""
|
3892
|
+
msgstr "Katello: Bootc Rollback"
|
3889
3893
|
|
3890
3894
|
msgid "Katello: Bootc Status"
|
3891
|
-
msgstr ""
|
3895
|
+
msgstr "Katello: Bootc Status"
|
3892
3896
|
|
3893
3897
|
msgid "Katello: Bootc Switch"
|
3894
|
-
msgstr ""
|
3898
|
+
msgstr "Katello: Bootc Switch"
|
3895
3899
|
|
3896
3900
|
msgid "Katello: Bootc Upgrade"
|
3897
|
-
msgstr ""
|
3901
|
+
msgstr "Katello: Bootc Upgrade"
|
3898
3902
|
|
3899
3903
|
msgid "Katello: Configure host for new content source"
|
3900
|
-
msgstr ""
|
3904
|
+
msgstr "Katello: 为新内容源配置主机"
|
3901
3905
|
|
3902
3906
|
msgid "Katello: Install Errata"
|
3903
3907
|
msgstr "Katello:安装勘误"
|
@@ -3942,10 +3946,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
|
|
3942
3946
|
msgstr "Katello: 通过搜索查询更新软件包"
|
3943
3947
|
|
3944
3948
|
msgid "Katello: Upload Profile"
|
3945
|
-
msgstr ""
|
3949
|
+
msgstr "Katello: 上传配置集"
|
3946
3950
|
|
3947
3951
|
msgid "Keep latest packages"
|
3948
|
-
msgstr ""
|
3952
|
+
msgstr "保留最新的软件包"
|
3949
3953
|
|
3950
3954
|
msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
|
3951
3955
|
msgstr "subscription-manager fact 的键-值哈希,使用句点 (.) 进行嵌套"
|
@@ -3972,7 +3976,7 @@ msgid "Label of the content view"
|
|
3972
3976
|
msgstr "内容视图标签"
|
3973
3977
|
|
3974
3978
|
msgid "Label of the flatpak remote"
|
3975
|
-
msgstr ""
|
3979
|
+
msgstr "flatpak 远程的标签"
|
3976
3980
|
|
3977
3981
|
msgid "Last check-in:"
|
3978
3982
|
msgstr "最后签到:"
|
@@ -3990,10 +3994,10 @@ msgid "Last refresh :"
|
|
3990
3994
|
msgstr "最后刷新:"
|
3991
3995
|
|
3992
3996
|
msgid "Last seen"
|
3993
|
-
msgstr ""
|
3997
|
+
msgstr "最后看到的"
|
3994
3998
|
|
3995
3999
|
msgid "Last sync"
|
3996
|
-
msgstr ""
|
4000
|
+
msgstr "最后同步"
|
3997
4001
|
|
3998
4002
|
msgid "Last task"
|
3999
4003
|
msgstr "最新任务"
|
@@ -4008,10 +4012,10 @@ msgid "Latest version"
|
|
4008
4012
|
msgstr "最新版本"
|
4009
4013
|
|
4010
4014
|
msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
|
4011
|
-
msgstr ""
|
4015
|
+
msgstr "了解有关添加订阅清单的更多信息 "
|
4012
4016
|
|
4013
4017
|
msgid "Legacy UI"
|
4014
|
-
msgstr ""
|
4018
|
+
msgstr "旧 UI"
|
4015
4019
|
|
4016
4020
|
msgid "Legacy content host UI"
|
4017
4021
|
msgstr "旧内容主机 UI"
|
@@ -4056,13 +4060,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
|
|
4056
4060
|
msgstr "生命周期环境%{environment}'未连接到此 capsule。"
|
4057
4061
|
|
4058
4062
|
msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
|
4059
|
-
msgstr ""
|
4063
|
+
msgstr "生命周期环境 '%{env}' 无法与内容视图 '%{view}' 一起使用"
|
4060
4064
|
|
4061
4065
|
msgid "Lifecycle environment ID"
|
4062
4066
|
msgstr "生命周期环境 ID"
|
4063
4067
|
|
4064
4068
|
msgid "Lifecycle environment must be specified"
|
4065
|
-
msgstr ""
|
4069
|
+
msgstr "必须指定生命周期阶段"
|
4066
4070
|
|
4067
4071
|
msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
|
4068
4072
|
msgstr "生命周期环境没有附加到智能代理,因此没有改变。"
|
@@ -4074,10 +4078,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
|
|
4074
4078
|
msgstr "无法在默认的智能代理上修改生命周期环境。所有生命周期环境中的内容都将存在于此智能代理中。"
|
4075
4079
|
|
4076
4080
|
msgid "Limit actions to content in the host's environment."
|
4077
|
-
msgstr ""
|
4081
|
+
msgstr "将操作限制为针对主机环境中的内容。"
|
4078
4082
|
|
4079
4083
|
msgid "Limit content to Red Hat / custom"
|
4080
|
-
msgstr ""
|
4084
|
+
msgstr "将内容限制为 Red Hat / custom"
|
4081
4085
|
|
4082
4086
|
msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
|
4083
4087
|
msgstr "将内容限制为 enabled / disabled / overridden"
|
@@ -4125,7 +4129,7 @@ msgid "List all organizations"
|
|
4125
4129
|
msgstr "列出所有机构"
|
4126
4130
|
|
4127
4131
|
msgid "List all packages unique by name"
|
4128
|
-
msgstr ""
|
4132
|
+
msgstr "按名称列出所有软件包"
|
4129
4133
|
|
4130
4134
|
msgid "List alternate content sources."
|
4131
4135
|
msgstr "备用内容源列表。"
|
@@ -4140,16 +4144,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
|
|
4140
4144
|
msgstr "列出来自 Red Hat Subscription Management 的可用订阅"
|
4141
4145
|
|
4142
4146
|
msgid "List booted bootc container images for hosts"
|
4143
|
-
msgstr ""
|
4147
|
+
msgstr "列出主机的引导容器镜像"
|
4144
4148
|
|
4145
4149
|
msgid "List components attached to this content view"
|
4146
4150
|
msgstr "列出此内容视图附带的组件"
|
4147
4151
|
|
4148
4152
|
msgid "List content counts for the smart proxy"
|
4149
|
-
msgstr ""
|
4153
|
+
msgstr "列出智能代理的内容计数"
|
4150
4154
|
|
4151
4155
|
msgid "List content view environments"
|
4152
|
-
msgstr ""
|
4156
|
+
msgstr "列出内容视图环境"
|
4153
4157
|
|
4154
4158
|
msgid "List content view versions"
|
4155
4159
|
msgstr "列出内容视图版本"
|
@@ -4182,13 +4186,13 @@ msgid "List filter rules"
|
|
4182
4186
|
msgstr "列表过滤规则"
|
4183
4187
|
|
4184
4188
|
msgid "List flatpak remote repositories"
|
4185
|
-
msgstr ""
|
4189
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程仓库"
|
4186
4190
|
|
4187
4191
|
msgid "List flatpak remote's repositories"
|
4188
|
-
msgstr ""
|
4192
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程的仓库"
|
4189
4193
|
|
4190
4194
|
msgid "List flatpak remotes"
|
4191
|
-
msgstr ""
|
4195
|
+
msgstr "列出 flatpak 远程"
|
4192
4196
|
|
4193
4197
|
msgid "List host collections"
|
4194
4198
|
msgstr "列出主機集"
|
@@ -4356,7 +4360,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
|
|
4356
4360
|
msgstr "列出未附加到智能代理的生命周期环境"
|
4357
4361
|
|
4358
4362
|
msgid "Load balancer"
|
4359
|
-
msgstr ""
|
4363
|
+
msgstr "负载均衡器"
|
4360
4364
|
|
4361
4365
|
msgid "Loading"
|
4362
4366
|
msgstr "加载"
|
@@ -4371,7 +4375,7 @@ msgid "Low"
|
|
4371
4375
|
msgstr "低"
|
4372
4376
|
|
4373
4377
|
msgid "Maintenance support"
|
4374
|
-
msgstr ""
|
4378
|
+
msgstr "维护支持"
|
4375
4379
|
|
4376
4380
|
msgid "Make copy of a content view"
|
4377
4381
|
msgstr "複製一份內容視域"
|
@@ -4386,13 +4390,13 @@ msgid "Manage Manifest"
|
|
4386
4390
|
msgstr "管理清单"
|
4387
4391
|
|
4388
4392
|
msgid "Manage content"
|
4389
|
-
msgstr ""
|
4393
|
+
msgstr "管理内容"
|
4390
4394
|
|
4391
4395
|
msgid "Manage errata"
|
4392
|
-
msgstr ""
|
4396
|
+
msgstr "管理勘误"
|
4393
4397
|
|
4394
4398
|
msgid "Manage packages"
|
4395
|
-
msgstr ""
|
4399
|
+
msgstr "管理软件包"
|
4396
4400
|
|
4397
4401
|
msgid "Manifest"
|
4398
4402
|
msgstr "清单"
|
@@ -4404,13 +4408,13 @@ msgid "Manifest deleted"
|
|
4404
4408
|
msgstr "删除的清单"
|
4405
4409
|
|
4406
4410
|
msgid "Manifest does not have a valid subscription"
|
4407
|
-
msgstr ""
|
4411
|
+
msgstr "清单没有有效订阅"
|
4408
4412
|
|
4409
4413
|
msgid "Manifest expired"
|
4410
|
-
msgstr ""
|
4414
|
+
msgstr "清单已过期"
|
4411
4415
|
|
4412
4416
|
msgid "Manifest expiring soon"
|
4413
|
-
msgstr ""
|
4417
|
+
msgstr "清单即将过期"
|
4414
4418
|
|
4415
4419
|
msgid "Manifest imported"
|
4416
4420
|
msgstr "导入的清单"
|
@@ -4428,7 +4432,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
|
|
4428
4432
|
msgstr "'%{subject}' 中的清单被刷新。"
|
4429
4433
|
|
4430
4434
|
msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
|
4431
|
-
msgstr ""
|
4435
|
+
msgstr "机构 %{subject} 中的清单有将要在 %{days_remaining} 天后(%{manifest_expire_date})过期的身份证书。要延长过期日期,请刷新您的清单。"
|
4432
4436
|
|
4433
4437
|
msgid "Manifest refresh timeout"
|
4434
4438
|
msgstr "清单刷新超时"
|
@@ -4446,7 +4450,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
|
|
4446
4450
|
msgstr "将%s 的内容主机状态标记为未知"
|
4447
4451
|
|
4448
4452
|
msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
|
4449
|
-
msgstr ""
|
4453
|
+
msgstr "根据您创建的过滤规则匹配 RPM。请记住,RPM 过滤不适用于模块化 RPM。"
|
4450
4454
|
|
4451
4455
|
msgid "Matching content"
|
4452
4456
|
msgstr "匹配内容"
|
@@ -4491,6 +4495,8 @@ msgid ""
|
|
4491
4495
|
"Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
|
4492
4496
|
"Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
|
4493
4497
|
msgstr ""
|
4498
|
+
"元数据重新发布会面临\"完成镜像\"存储库的风险。更改镜像策略并重试。 \n"
|
4499
|
+
" 或者,使用 'force' 参数在本地重新生成元数据。在下一次同步中,上游存储库的元数据将覆盖 'Complete Mirroring' 存储库的本地元数据。"
|
4494
4500
|
|
4495
4501
|
msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
|
4496
4502
|
msgstr "从此 Content View 版本的上游导出历史记录中获取的元数据"
|
@@ -4499,16 +4505,16 @@ msgid "Minimum version"
|
|
4499
4505
|
msgstr "最小版本"
|
4500
4506
|
|
4501
4507
|
msgid "Mirror Remote Repository"
|
4502
|
-
msgstr ""
|
4508
|
+
msgstr "镜像远程仓库"
|
4503
4509
|
|
4504
4510
|
msgid "Mirror a flatpak remote repository"
|
4505
|
-
msgstr ""
|
4511
|
+
msgstr "镜像一个 flatpak 远程仓库"
|
4506
4512
|
|
4507
4513
|
msgid "Missing activation key!"
|
4508
4514
|
msgstr "缺少激活码!"
|
4509
4515
|
|
4510
4516
|
msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
|
4511
|
-
msgstr "%{content_url}
|
4517
|
+
msgstr "缺少 %{content_url} 的参数 %{substitutions}"
|
4512
4518
|
|
4513
4519
|
msgid "Model"
|
4514
4520
|
msgstr "模型"
|
@@ -4517,7 +4523,7 @@ msgid "Moderate"
|
|
4517
4523
|
msgstr "中等"
|
4518
4524
|
|
4519
4525
|
msgid "Modify via remote execution"
|
4520
|
-
msgstr ""
|
4526
|
+
msgstr "通过远程执行修改"
|
4521
4527
|
|
4522
4528
|
msgid "Modular"
|
4523
4529
|
msgstr "模块化"
|
@@ -4541,7 +4547,7 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
|
|
4541
4547
|
msgstr "启用红帽存储库或创建自定义产品后,将在此处显示模块流。"
|
4542
4548
|
|
4543
4549
|
msgid "Multi Content View Environment"
|
4544
|
-
msgstr ""
|
4550
|
+
msgstr "多内容视图环境"
|
4545
4551
|
|
4546
4552
|
msgid "Multi-entitlement"
|
4547
4553
|
msgstr "多权利"
|
@@ -4553,33 +4559,33 @@ msgid "NA"
|
|
4553
4559
|
msgstr "不适用"
|
4554
4560
|
|
4555
4561
|
msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
|
4556
|
-
msgstr ""
|
4562
|
+
msgstr "注意:内容视图版本 '%{content_view} %{current}' 没有任何可导出的存储库。至少需要一个具有以下类型的存储库才能导出: '%{exportable_types}'。"
|
4557
4563
|
|
4558
4564
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
|
4559
4565
|
msgstr "注意:无法导出仓库 \"%{repository}\",因为它没有可导出的内容类型。"
|
4560
4566
|
|
4561
4567
|
msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
|
4562
|
-
msgstr ""
|
4568
|
+
msgstr "注意:无法导出仓库 '%{repository}',因为它没有可导出的内容类型。"
|
4563
4569
|
|
4564
4570
|
msgid ""
|
4565
4571
|
"NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
|
4566
4572
|
" %{repos}"
|
4567
4573
|
msgstr ""
|
4568
|
-
"
|
4574
|
+
"注意:无法完全导出“%{organization}”机构的库,因为它包含没有“立即”下载策略的仓库。更新下载策略并同步受影响的仓库,以将其包括在导出中。\n"
|
4569
4575
|
" %{repos}"
|
4570
4576
|
|
4571
4577
|
msgid ""
|
4572
4578
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
|
4573
4579
|
" %{repos}"
|
4574
4580
|
msgstr ""
|
4575
|
-
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}
|
4581
|
+
"注意:无法完全导出内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包含具有不可导出内容类型的存储库。 \n"
|
4576
4582
|
" %{repos}"
|
4577
4583
|
|
4578
4584
|
msgid ""
|
4579
4585
|
"NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
|
4580
4586
|
" %{repos}"
|
4581
4587
|
msgstr ""
|
4582
|
-
"
|
4588
|
+
"注意:无法完全导入内容视图版本 '%{content_view} %{current}',它包括没有 'immediate' 下载策略的仓库。更新下载策论并同步受影响的仓库。在同步重新发布的内容视图后,导入生成的版本。 \n"
|
4583
4589
|
" %{repos}"
|
4584
4590
|
|
4585
4591
|
msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
|
@@ -4607,10 +4613,10 @@ msgid "Name of the content view"
|
|
4607
4613
|
msgstr "內容視域的名稱"
|
4608
4614
|
|
4609
4615
|
msgid "Name of the flatpak remote"
|
4610
|
-
msgstr ""
|
4616
|
+
msgstr "flatpak 远程的名称"
|
4611
4617
|
|
4612
4618
|
msgid "Name of the flatpak remote repository"
|
4613
|
-
msgstr ""
|
4619
|
+
msgstr "flatpak 远程仓库的名称"
|
4614
4620
|
|
4615
4621
|
msgid "Name of the host"
|
4616
4622
|
msgstr "主机名"
|
@@ -4661,13 +4667,13 @@ msgid "New name for the content view"
|
|
4661
4667
|
msgstr "內容視域的新名稱"
|
4662
4668
|
|
4663
4669
|
msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
|
4664
|
-
msgstr "
|
4670
|
+
msgstr "可用的新版本:版本 ${latestVersion}"
|
4665
4671
|
|
4666
4672
|
msgid "Newly published"
|
4667
4673
|
msgstr "最新发布的"
|
4668
4674
|
|
4669
4675
|
msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
|
4670
|
-
msgstr ""
|
4676
|
+
msgstr "新版本将与上一版本相同。"
|
4671
4677
|
|
4672
4678
|
msgid "No"
|
4673
4679
|
msgstr "否"
|
@@ -4712,16 +4718,16 @@ msgid "No artifacts to show"
|
|
4712
4718
|
msgstr "没有可显示的工件"
|
4713
4719
|
|
4714
4720
|
msgid "No available component content view updates"
|
4715
|
-
msgstr ""
|
4721
|
+
msgstr "没有可用的组件内容视图更新"
|
4716
4722
|
|
4717
4723
|
msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
|
4718
|
-
msgstr ""
|
4724
|
+
msgstr "没有找到根据关键字 '%s' 搜索的可用 debs。检查主机的内容视图环境和已安装的软件包。"
|
4719
4725
|
|
4720
4726
|
msgid "No available packages found for search term '%s'."
|
4721
|
-
msgstr ""
|
4727
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可用软件包。"
|
4722
4728
|
|
4723
4729
|
msgid "No available repository or filter updates"
|
4724
|
-
msgstr ""
|
4730
|
+
msgstr "没有可用的存储库或过滤器更新"
|
4725
4731
|
|
4726
4732
|
msgid "No content"
|
4727
4733
|
msgstr "没有内容"
|
@@ -4736,13 +4742,13 @@ msgid "No content in selected versions."
|
|
4736
4742
|
msgstr "所选版本中没有内容。"
|
4737
4743
|
|
4738
4744
|
msgid "No content view environments"
|
4739
|
-
msgstr ""
|
4745
|
+
msgstr "没有内容视图环境"
|
4740
4746
|
|
4741
4747
|
msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
|
4742
|
-
msgstr ""
|
4748
|
+
msgstr "没有找到 ids 为 %{ids} 的内容视图环境"
|
4743
4749
|
|
4744
4750
|
msgid "No content view environments found with names: %{names}"
|
4745
|
-
msgstr ""
|
4751
|
+
msgstr "没有找到带有名称为 %{names} 的内容视图环境 "
|
4746
4752
|
|
4747
4753
|
msgid "No content view history events found."
|
4748
4754
|
msgstr "找不到内容视图历史记录事件。"
|
@@ -4754,10 +4760,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
|
|
4754
4760
|
msgstr "没有可用于所选环境的内容视图"
|
4755
4761
|
|
4756
4762
|
msgid "No content views to add yet"
|
4757
|
-
msgstr ""
|
4763
|
+
msgstr "还没有要添加的内容视图"
|
4758
4764
|
|
4759
4765
|
msgid "No content views yet"
|
4760
|
-
msgstr ""
|
4766
|
+
msgstr "还沒有內容视图"
|
4761
4767
|
|
4762
4768
|
msgid "No content_view_version_ids provided"
|
4763
4769
|
msgstr "未提供 content_view_version_ids"
|
@@ -4769,7 +4775,7 @@ msgid "No description provided"
|
|
4769
4775
|
msgstr "没有提供描述"
|
4770
4776
|
|
4771
4777
|
msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
|
4772
|
-
msgstr ""
|
4778
|
+
msgstr "在忽略带有标签或清单列表的清单后,没有要删除的 docker 清单"
|
4773
4779
|
|
4774
4780
|
msgid "No enabled repositories match your search criteria."
|
4775
4781
|
msgstr "没有启用的仓库符合您的搜索条件。"
|
@@ -4778,16 +4784,16 @@ msgid "No environments"
|
|
4778
4784
|
msgstr "没有环境"
|
4779
4785
|
|
4780
4786
|
msgid "No errata filter rules yet"
|
4781
|
-
msgstr ""
|
4787
|
+
msgstr "还没有勘误过滤规则"
|
4782
4788
|
|
4783
4789
|
msgid "No errata found."
|
4784
|
-
msgstr ""
|
4790
|
+
msgstr "没有找到勘误。"
|
4785
4791
|
|
4786
4792
|
msgid "No errata matching given search query"
|
4787
|
-
msgstr ""
|
4793
|
+
msgstr "没有与给定搜索查询匹配的勘误"
|
4788
4794
|
|
4789
4795
|
msgid "No errata to add yet"
|
4790
|
-
msgstr ""
|
4796
|
+
msgstr "还没有添加勘误"
|
4791
4797
|
|
4792
4798
|
msgid "No errors"
|
4793
4799
|
msgstr "无错误"
|
@@ -4799,10 +4805,10 @@ msgid "No file uploaded"
|
|
4799
4805
|
msgstr "没有上传文件"
|
4800
4806
|
|
4801
4807
|
msgid "No filters yet"
|
4802
|
-
msgstr ""
|
4808
|
+
msgstr "还没有过滤器"
|
4803
4809
|
|
4804
4810
|
msgid "No history yet"
|
4805
|
-
msgstr ""
|
4811
|
+
msgstr "还没有发现历史信息"
|
4806
4812
|
|
4807
4813
|
msgid "No host collections"
|
4808
4814
|
msgstr "没有主机集合"
|
@@ -4814,16 +4820,16 @@ msgid "No host collections yet"
|
|
4814
4820
|
msgstr "还没有主机集合"
|
4815
4821
|
|
4816
4822
|
msgid "No hosts found"
|
4817
|
-
msgstr ""
|
4823
|
+
msgstr "没有找到主机"
|
4818
4824
|
|
4819
4825
|
msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
|
4820
4826
|
msgstr "在选择中未找到 subscription-manager 注册的主机。"
|
4821
4827
|
|
4822
4828
|
msgid "No hosts were specified"
|
4823
|
-
msgstr ""
|
4829
|
+
msgstr "没有指定主机"
|
4824
4830
|
|
4825
4831
|
msgid "No installed debs found for search term '%s'"
|
4826
|
-
msgstr ""
|
4832
|
+
msgstr "无法找到根据关键字 '%s' 搜索的安装的 debs"
|
4827
4833
|
|
4828
4834
|
msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
|
4829
4835
|
msgstr "%s 还没有报告任何安装的软件包和/或启用的仓库。"
|
@@ -4838,7 +4844,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
|
|
4838
4844
|
msgstr "没有找到清单。导入内容之前导入带有适当订阅的清单。"
|
4839
4845
|
|
4840
4846
|
msgid "No manifest imported"
|
4841
|
-
msgstr ""
|
4847
|
+
msgstr "没有导入清单"
|
4842
4848
|
|
4843
4849
|
msgid "No matching "
|
4844
4850
|
msgstr "未匹配 "
|
@@ -4880,7 +4886,7 @@ msgid "No matching hosts found."
|
|
4880
4886
|
msgstr "未找到匹配的主机。"
|
4881
4887
|
|
4882
4888
|
msgid "No matching non-modular RPM found."
|
4883
|
-
msgstr ""
|
4889
|
+
msgstr "未找到匹配的非模块化 RPM。"
|
4884
4890
|
|
4885
4891
|
msgid "No matching packages found"
|
4886
4892
|
msgstr "没有找到匹配的软件包组"
|
@@ -4898,16 +4904,16 @@ msgid "No matching version found"
|
|
4898
4904
|
msgstr "未找到匹配的版本"
|
4899
4905
|
|
4900
4906
|
msgid "No module stream filter rules yet"
|
4901
|
-
msgstr ""
|
4907
|
+
msgstr "还没有模块流过滤器"
|
4902
4908
|
|
4903
4909
|
msgid "No module streams to add yet."
|
4904
|
-
msgstr ""
|
4910
|
+
msgstr "还没有添加模块流。"
|
4905
4911
|
|
4906
4912
|
msgid "No new packages installed"
|
4907
4913
|
msgstr "未安装新软件包"
|
4908
4914
|
|
4909
4915
|
msgid "No package groups yet"
|
4910
|
-
msgstr ""
|
4916
|
+
msgstr "还没有软件包组"
|
4911
4917
|
|
4912
4918
|
msgid "No packages"
|
4913
4919
|
msgstr "没有软件包"
|
@@ -4915,7 +4921,7 @@ msgstr "没有软件包"
|
|
4915
4921
|
msgid "No packages available to install"
|
4916
4922
|
msgstr "没有可安装的软件包"
|
4917
4923
|
|
4918
|
-
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's content view
|
4924
|
+
msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
|
4919
4925
|
msgstr ""
|
4920
4926
|
|
4921
4927
|
msgid "No packages removed"
|
@@ -4958,10 +4964,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
|
|
4958
4964
|
msgstr "没有与同步计划相关的重复逻辑。"
|
4959
4965
|
|
4960
4966
|
msgid "No repositories added yet"
|
4961
|
-
msgstr ""
|
4967
|
+
msgstr "还没有添加仓库"
|
4962
4968
|
|
4963
4969
|
msgid "No repositories available to add"
|
4964
|
-
msgstr ""
|
4970
|
+
msgstr "没有可用的仓库进行添加"
|
4965
4971
|
|
4966
4972
|
msgid "No repositories available."
|
4967
4973
|
msgstr "没有可用的仓库。"
|
@@ -4982,7 +4988,7 @@ msgid "No repository sets to show."
|
|
4982
4988
|
msgstr "没有要显示的仓库集。"
|
4983
4989
|
|
4984
4990
|
msgid "No rules yet"
|
4985
|
-
msgstr ""
|
4991
|
+
msgstr "还没有规则"
|
4986
4992
|
|
4987
4993
|
msgid "No services defined, is this class extended?"
|
4988
4994
|
msgstr "未定义服务,是否已扩展此类?"
|
@@ -4997,16 +5003,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
|
|
4997
5003
|
msgstr "找不到所选产品和选项的可同步仓库。"
|
4998
5004
|
|
4999
5005
|
msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
|
5000
|
-
msgstr ""
|
5006
|
+
msgstr "没有找到搜索术语 '%s' 的可升级软件包。"
|
5001
5007
|
|
5002
5008
|
msgid "No upgradable packages found."
|
5003
|
-
msgstr ""
|
5009
|
+
msgstr "没有找到可升级的软件包。"
|
5004
5010
|
|
5005
5011
|
msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
|
5006
5012
|
msgstr "未指定上传参数。需要导入的上传阵列。"
|
5007
5013
|
|
5008
5014
|
msgid "No versions yet"
|
5009
|
-
msgstr ""
|
5015
|
+
msgstr "还没有版本"
|
5010
5016
|
|
5011
5017
|
msgid "Non-security errata applicable"
|
5012
5018
|
msgstr "可应用的非安全勘误"
|
@@ -5042,7 +5048,7 @@ msgid "Not yet published"
|
|
5042
5048
|
msgstr "尚未发布"
|
5043
5049
|
|
5044
5050
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
|
5045
|
-
msgstr ""
|
5051
|
+
msgstr "备注:不建议删除订阅清单。"
|
5046
5052
|
|
5047
5053
|
msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
|
5048
5054
|
msgstr "注:强烈不建议删除订阅清单。删除清单将会:"
|
@@ -5069,7 +5075,7 @@ msgid "Number to Allocate"
|
|
5069
5075
|
msgstr "分配编号"
|
5070
5076
|
|
5071
5077
|
msgid "OS"
|
5072
|
-
msgstr ""
|
5078
|
+
msgstr "OS"
|
5073
5079
|
|
5074
5080
|
msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
|
5075
5081
|
msgstr "仅限于 {osRestricted}。如果主机操作系统不匹配,则这个主机上将无法使用该仓库。"
|
@@ -5102,7 +5108,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
|
|
5102
5108
|
msgstr "pulp 3 导入仓库的磁盘中的位置"
|
5103
5109
|
|
5104
5110
|
msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
5105
|
-
msgstr ""
|
5111
|
+
msgstr "满足先决条件后,选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
5106
5112
|
|
5107
5113
|
msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
|
5108
5114
|
msgstr "需要 [ %s ] 中的一个参数但没有指定。"
|
@@ -5114,7 +5120,7 @@ msgid "One or more hosts not found"
|
|
5114
5120
|
msgstr "找不到一台或多台主机"
|
5115
5121
|
|
5116
5122
|
msgid "One or more ids (%{ids}) were not found for %{assoc}. You may not have permissions to see them."
|
5117
|
-
msgstr "
|
5123
|
+
msgstr "%{assoc} 的一个或多个 ID(%{ids})没有找到。可能是您没有查看它们的权限。"
|
5118
5124
|
|
5119
5125
|
msgid "One or more processes require restarting"
|
5120
5126
|
msgstr "一个或多个进程需要重新启动"
|
@@ -5129,7 +5135,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
|
|
5129
5135
|
msgstr "一个机构仅允许一个 Red Hat 供应商"
|
5130
5136
|
|
5131
5137
|
msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
|
5132
|
-
msgstr ""
|
5138
|
+
msgstr "只有未发布在内容视图中的存储库才能禁用。必须从存储库详情页面中删除发布的存储库。"
|
5133
5139
|
|
5134
5140
|
msgid "Only returns id and quantity fields"
|
5135
5141
|
msgstr "仅返回 id 和 quantity 字段"
|
@@ -5159,7 +5165,7 @@ msgid "Organization id"
|
|
5159
5165
|
msgstr "組織 ID"
|
5160
5166
|
|
5161
5167
|
msgid "Organization id not found: '%s'"
|
5162
|
-
msgstr ""
|
5168
|
+
msgstr "机构 id 没有找到: '%s'"
|
5163
5169
|
|
5164
5170
|
msgid "Organization identifier"
|
5165
5171
|
msgstr "机构标识符"
|
@@ -5168,13 +5174,13 @@ msgid "Organization label"
|
|
5168
5174
|
msgstr "机构标签"
|
5169
5175
|
|
5170
5176
|
msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5171
|
-
msgstr ""
|
5177
|
+
msgstr "机构标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5172
5178
|
|
5173
5179
|
msgid "Organization not found"
|
5174
5180
|
msgstr "没有找到机构"
|
5175
5181
|
|
5176
5182
|
msgid "Organization not found: '%s'"
|
5177
|
-
msgstr ""
|
5183
|
+
msgstr "没有找到机构:'%s'"
|
5178
5184
|
|
5179
5185
|
msgid "Organization required"
|
5180
5186
|
msgstr "需要的机构"
|
@@ -5183,7 +5189,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
|
|
5183
5189
|
msgstr "孤立的内容保护时间"
|
5184
5190
|
|
5185
5191
|
msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
|
5186
|
-
msgstr ""
|
5192
|
+
msgstr "对于内容视图和环境,存在已删除的主机的孤立内容。请运行 rake 任务 : katello:clean_orphaned_facets,然后重试!"
|
5187
5193
|
|
5188
5194
|
msgid "Other"
|
5189
5195
|
msgstr "其他"
|
@@ -5357,10 +5363,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
|
|
5357
5363
|
msgstr "软件包安装:\"%{package}\" "
|
5358
5364
|
|
5359
5365
|
msgid "Package mode"
|
5360
|
-
msgstr ""
|
5366
|
+
msgstr "软件包模式"
|
5361
5367
|
|
5362
5368
|
msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5363
|
-
msgstr ""
|
5369
|
+
msgstr "为 Python 内容同步的软件包类型,以逗号隔开。留空代表获得每个软件包类型。软件包类型包括:bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
|
5364
5370
|
|
5365
5371
|
msgid "Packages"
|
5366
5372
|
msgstr "软件包"
|
@@ -5369,13 +5375,13 @@ msgid "Packages must be provided"
|
|
5369
5375
|
msgstr "必须提供软件包"
|
5370
5376
|
|
5371
5377
|
msgid "Packages to be removed"
|
5372
|
-
msgstr ""
|
5378
|
+
msgstr "要删除的软件包"
|
5373
5379
|
|
5374
5380
|
msgid "Packages to be updated"
|
5375
|
-
msgstr ""
|
5381
|
+
msgstr "要更新的软件包"
|
5376
5382
|
|
5377
5383
|
msgid "Packages to install"
|
5378
|
-
msgstr ""
|
5384
|
+
msgstr "要安装的软件包"
|
5379
5385
|
|
5380
5386
|
msgid "Packages will appear here when available."
|
5381
5387
|
msgstr "当软件包可用时,将在此处显示。"
|
@@ -5408,7 +5414,7 @@ msgid "Paused"
|
|
5408
5414
|
msgstr "暂停"
|
5409
5415
|
|
5410
5416
|
msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
|
5411
|
-
msgstr ""
|
5417
|
+
msgstr "在此内容视图的仓库中检测到的待处理的任务。请等待任务: "
|
5412
5418
|
|
5413
5419
|
msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
|
5414
5420
|
msgstr "通过 Katello 接口执行模块流操作"
|
@@ -5447,7 +5453,7 @@ msgid "Please add some repositories."
|
|
5447
5453
|
msgstr "请添加一些仓库。"
|
5448
5454
|
|
5449
5455
|
msgid "Please create some content views."
|
5450
|
-
msgstr ""
|
5456
|
+
msgstr "请添加一些内容视图。"
|
5451
5457
|
|
5452
5458
|
msgid "Please enter a positive number above zero"
|
5453
5459
|
msgstr "请输入大于零的正数"
|
@@ -5468,7 +5474,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
|
|
5468
5474
|
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来移动此激活码。"
|
5469
5475
|
|
5470
5476
|
msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
|
5471
|
-
msgstr ""
|
5477
|
+
msgstr "请选择生命周期环境和内容视图来查看激活码。"
|
5472
5478
|
|
5473
5479
|
msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
|
5474
5480
|
msgstr "在分配 kickstart 仓库之前,请先选择一个架构"
|
@@ -5483,25 +5489,25 @@ msgid "Please wait while the task starts.."
|
|
5483
5489
|
msgstr "请等待任务启动.."
|
5484
5490
|
|
5485
5491
|
msgid "Please wait..."
|
5486
|
-
msgstr "
|
5492
|
+
msgstr "请等待..."
|
5487
5493
|
|
5488
5494
|
msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
|
5489
5495
|
msgstr "为镜像内容设置的策略。必须是 %s 之一。"
|
5490
5496
|
|
5491
5497
|
msgid "Possible values: %s"
|
5492
|
-
msgstr ""
|
5498
|
+
msgstr "可能的值:%s"
|
5493
5499
|
|
5494
5500
|
msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
|
5495
|
-
msgstr ""
|
5501
|
+
msgstr "首选通过智能代理注册的远程执行"
|
5496
5502
|
|
5497
5503
|
msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
|
5498
|
-
msgstr ""
|
5504
|
+
msgstr "在使用远程执行时,首选使用主机注册的智能代理"
|
5499
5505
|
|
5500
5506
|
msgid "Prevent from further updates"
|
5501
5507
|
msgstr "防止进一步更新"
|
5502
5508
|
|
5503
5509
|
msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
|
5504
|
-
msgstr "
|
5510
|
+
msgstr "在元数据中指定的前内容查看版本 - '%{name}'不存在。请先导入“%{name}”的元数据,然后再导入“%{current}” "
|
5505
5511
|
|
5506
5512
|
msgid "Problem searching"
|
5507
5513
|
msgstr "问题搜索"
|
@@ -5534,13 +5540,13 @@ msgid "Product Create"
|
|
5534
5540
|
msgstr "产品创建"
|
5535
5541
|
|
5536
5542
|
msgid "Product Host Count"
|
5537
|
-
msgstr ""
|
5543
|
+
msgstr "产品主机计数"
|
5538
5544
|
|
5539
5545
|
msgid "Product ID"
|
5540
5546
|
msgstr "产品 ID"
|
5541
5547
|
|
5542
5548
|
msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
|
5543
|
-
msgstr ""
|
5549
|
+
msgstr "将远程仓库镜像到的产品 ID"
|
5544
5550
|
|
5545
5551
|
msgid "Product and Repositories"
|
5546
5552
|
msgstr "产品和存储库"
|
@@ -5559,13 +5565,13 @@ msgstr ""
|
|
5559
5565
|
" 而不是 products api 返回的 product id"
|
5560
5566
|
|
5561
5567
|
msgid "Product id not found: '%s'"
|
5562
|
-
msgstr ""
|
5568
|
+
msgstr "没有找到产品 id: '%s'"
|
5563
5569
|
|
5564
5570
|
msgid "Product label"
|
5565
|
-
msgstr ""
|
5571
|
+
msgstr "产品标签"
|
5566
5572
|
|
5567
5573
|
msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
|
5568
|
-
msgstr ""
|
5574
|
+
msgstr "产品标签 '%s' 不明确。使用基于 id 的容器名称。"
|
5569
5575
|
|
5570
5576
|
msgid "Product name"
|
5571
5577
|
msgstr "产品名称"
|
@@ -5574,7 +5580,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
|
|
5574
5580
|
msgstr "产品名称,与列出的主机安装的产品一样"
|
5575
5581
|
|
5576
5582
|
msgid "Product not found: '%s'"
|
5577
|
-
msgstr ""
|
5583
|
+
msgstr "未找到产品:'%s'"
|
5578
5584
|
|
5579
5585
|
msgid "Product the repository belongs to"
|
5580
5586
|
msgstr "仓库所属的产品"
|
@@ -5586,7 +5592,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
|
|
5586
5592
|
msgstr "在 Candlepin 中找不到 ID 为 %s 的产品。跳过内容导入。"
|
5587
5593
|
|
5588
5594
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
|
5589
|
-
msgstr "
|
5595
|
+
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repository}' "
|
5590
5596
|
|
5591
5597
|
msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
|
5592
5598
|
msgstr "产品:'%{product}', 仓库:'%{repo}' "
|
@@ -5643,7 +5649,7 @@ msgid "Proxies"
|
|
5643
5649
|
msgstr "代理服务器"
|
5644
5650
|
|
5645
5651
|
msgid "Proxy sync failure"
|
5646
|
-
msgstr ""
|
5652
|
+
msgstr "代理同步失败"
|
5647
5653
|
|
5648
5654
|
msgid "Public"
|
5649
5655
|
msgstr "公共的"
|
@@ -5655,7 +5661,7 @@ msgid "Publish"
|
|
5655
5661
|
msgstr "发布"
|
5656
5662
|
|
5657
5663
|
msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
|
5658
|
-
msgstr ""
|
5664
|
+
msgstr "发布生命周期环境容器仓库"
|
5659
5665
|
|
5660
5666
|
msgid "Publish a content view"
|
5661
5667
|
msgstr "出版內容視域"
|
@@ -5673,7 +5679,7 @@ msgid "Published new version"
|
|
5673
5679
|
msgstr "发布新版本"
|
5674
5680
|
|
5675
5681
|
msgid "Publishing ${truncate(name)}"
|
5676
|
-
msgstr ""
|
5682
|
+
msgstr "发布 ${truncate(name)}"
|
5677
5683
|
|
5678
5684
|
msgid "Publishing content view"
|
5679
5685
|
msgstr "发布内容视图"
|
@@ -5775,10 +5781,10 @@ msgid "RH Repos"
|
|
5775
5781
|
msgstr "RH 仓库"
|
5776
5782
|
|
5777
5783
|
msgid "RHEL Lifecycle status"
|
5778
|
-
msgstr ""
|
5784
|
+
msgstr "RHEL 生命周期状态"
|
5779
5785
|
|
5780
5786
|
msgid "RHEL lifecycle"
|
5781
|
-
msgstr ""
|
5787
|
+
msgstr "RHEL 生命周期"
|
5782
5788
|
|
5783
5789
|
msgid "RHUI"
|
5784
5790
|
msgstr "RHUI"
|
@@ -5826,7 +5832,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
|
|
5826
5832
|
msgstr "重新分配受影响的主机"
|
5827
5833
|
|
5828
5834
|
msgid "Reboot host"
|
5829
|
-
msgstr ""
|
5835
|
+
msgstr "重启主机"
|
5830
5836
|
|
5831
5837
|
msgid "Reboot required"
|
5832
5838
|
msgstr "需要重启"
|
@@ -5847,7 +5853,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
|
|
5847
5853
|
msgstr "推荐的仓库"
|
5848
5854
|
|
5849
5855
|
msgid "Red Hat"
|
5850
|
-
msgstr ""
|
5856
|
+
msgstr "Red Hat"
|
5851
5857
|
|
5852
5858
|
msgid "Red Hat CDN"
|
5853
5859
|
msgstr "Red Hat CDN"
|
@@ -5895,7 +5901,7 @@ msgid "Refresh Manifest"
|
|
5895
5901
|
msgstr "刷新清单"
|
5896
5902
|
|
5897
5903
|
msgid "Refresh all alternate content sources"
|
5898
|
-
msgstr ""
|
5904
|
+
msgstr "刷新所有备用内容源"
|
5899
5905
|
|
5900
5906
|
msgid "Refresh alternate content sources"
|
5901
5907
|
msgstr "销毁备用内容源"
|
@@ -5904,16 +5910,16 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
|
|
5904
5910
|
msgstr "刷新备用内容源。在使用备用内容源前,需要进行刷新(如仓库同步)。"
|
5905
5911
|
|
5906
5912
|
msgid "Refresh applicability"
|
5907
|
-
msgstr ""
|
5913
|
+
msgstr "刷新适用性"
|
5908
5914
|
|
5909
5915
|
msgid "Refresh counts"
|
5910
|
-
msgstr ""
|
5916
|
+
msgstr "刷新计数"
|
5911
5917
|
|
5912
5918
|
msgid "Refresh errata applicability"
|
5913
|
-
msgstr ""
|
5919
|
+
msgstr "刷新勘误适用性"
|
5914
5920
|
|
5915
5921
|
msgid "Refresh package applicability"
|
5916
|
-
msgstr ""
|
5922
|
+
msgstr "刷新软件包适用性"
|
5917
5923
|
|
5918
5924
|
msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
|
5919
5925
|
msgstr "為 Red Hat 供應者更新之前匯入的清單"
|
@@ -5934,7 +5940,7 @@ msgid "Registered"
|
|
5934
5940
|
msgstr "注册"
|
5935
5941
|
|
5936
5942
|
msgid "Registered at"
|
5937
|
-
msgstr ""
|
5943
|
+
msgstr "注册于"
|
5938
5944
|
|
5939
5945
|
msgid "Registered by"
|
5940
5946
|
msgstr "注册人"
|
@@ -5943,10 +5949,10 @@ msgid "Registered on"
|
|
5943
5949
|
msgstr "注册于"
|
5944
5950
|
|
5945
5951
|
msgid "Registered to"
|
5946
|
-
msgstr ""
|
5952
|
+
msgstr "注册到"
|
5947
5953
|
|
5948
5954
|
msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
|
5949
|
-
msgstr ""
|
5955
|
+
msgstr "未启用注册到多个环境。"
|
5950
5956
|
|
5951
5957
|
msgid "Registration details"
|
5952
5958
|
msgstr "注册详情"
|
@@ -5997,7 +6003,7 @@ msgid "Reload data"
|
|
5997
6003
|
msgstr "重新载入数据"
|
5998
6004
|
|
5999
6005
|
msgid "Remote execution is enabled."
|
6000
|
-
msgstr ""
|
6006
|
+
msgstr "远程执行已启用。"
|
6001
6007
|
|
6002
6008
|
msgid "Remote execution job '${description}' failed."
|
6003
6009
|
msgstr "远程执行作业 '${description}' 失败。"
|
@@ -6063,7 +6069,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
|
|
6063
6069
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
6064
6070
|
|
6065
6071
|
msgid "Remove packages"
|
6066
|
-
msgstr ""
|
6072
|
+
msgstr "删除软件包"
|
6067
6073
|
|
6068
6074
|
msgid "Remove packages via Katello interface"
|
6069
6075
|
msgstr "通过 Katello 界面删除软件包"
|
@@ -6078,7 +6084,7 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
|
|
6078
6084
|
msgstr "从 %s 中删除订阅"
|
6079
6085
|
|
6080
6086
|
msgid "Remove subscriptions from a host"
|
6081
|
-
msgstr ""
|
6087
|
+
msgstr "从一个主机中删除订阅"
|
6082
6088
|
|
6083
6089
|
msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
|
6084
6090
|
msgstr "从一个或多个主机上删除订阅"
|
@@ -6102,22 +6108,22 @@ msgid "Removing Package..."
|
|
6102
6108
|
msgstr "正在删除软件包..."
|
6103
6109
|
|
6104
6110
|
msgid "Removing product %{prod_name} with ID %{prod_id} from ACS %{acs_name} with ID %{acs_id}"
|
6105
|
-
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID
|
6111
|
+
msgstr "删除来自 ID 为 %{acs_id} 的 ACS %{acs_name} 的 ID 为%{prod_id} 的产品%{acs_name}"
|
6106
6112
|
|
6107
6113
|
msgid "Removing this version from all environments will not delete the version. Version will still be available for later promotion."
|
6108
6114
|
msgstr "从所有环境中移出此版本不会删除此版本。版本仍可用于以后的提升。"
|
6109
6115
|
|
6110
6116
|
msgid "Replace content source on the target machine"
|
6111
|
-
msgstr ""
|
6117
|
+
msgstr "替换目标机器上的内容源"
|
6112
6118
|
|
6113
6119
|
msgid "Repo ID"
|
6114
|
-
msgstr ""
|
6120
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6115
6121
|
|
6116
6122
|
msgid "Repo Type"
|
6117
6123
|
msgstr "仓库类型"
|
6118
6124
|
|
6119
6125
|
msgid "Repo label"
|
6120
|
-
msgstr ""
|
6126
|
+
msgstr "仓库标签"
|
6121
6127
|
|
6122
6128
|
msgid "Repositories"
|
6123
6129
|
msgstr "软件仓库"
|
@@ -6126,7 +6132,7 @@ msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is
|
|
6126
6132
|
msgstr "当 CDN 配置设置为 Air-gapped(断开连接)时,仓库不可用。"
|
6127
6133
|
|
6128
6134
|
msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
|
6129
|
-
msgstr ""
|
6135
|
+
msgstr "所选内容视图版本常见的存储库将合并,生成复合内容视图,该视图是每个内容视图版本中的所有内容。"
|
6130
6136
|
|
6131
6137
|
msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
|
6132
6138
|
msgstr "不允许来自发布的内容视图中的仓库。"
|
@@ -6135,13 +6141,13 @@ msgid "Repository"
|
|
6135
6141
|
msgstr "仓库"
|
6136
6142
|
|
6137
6143
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
|
6138
|
-
msgstr ""
|
6144
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它已包含在公布的内容视图中。使用仓库详情页面删除"
|
6139
6145
|
|
6140
6146
|
msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
|
6141
|
-
msgstr ""
|
6147
|
+
msgstr "仓库 %s 无法被删除,因为它是过滤中最后一个受影响的存储库。使用仓库详情页面删除。"
|
6142
6148
|
|
6143
6149
|
msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
|
6144
|
-
msgstr ""
|
6150
|
+
msgstr "仓库 %{label} 无法同步"
|
6145
6151
|
|
6146
6152
|
msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
|
6147
6153
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被禁用。"
|
@@ -6150,13 +6156,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
|
|
6150
6156
|
msgstr "仓库 '%(repoName)s' 已被启用。"
|
6151
6157
|
|
6152
6158
|
msgid "Repository ID"
|
6153
|
-
msgstr ""
|
6159
|
+
msgstr "仓库 ID"
|
6154
6160
|
|
6155
6161
|
msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
|
6156
6162
|
msgstr "与用于配置的 kickstart 仓库关联的仓库 ID"
|
6157
6163
|
|
6158
6164
|
msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
|
6159
|
-
msgstr ""
|
6165
|
+
msgstr "由于已包含在公布的内容视图中,因此无法删除存储库。请在尝试删除它前删除所有包含此存储库的内容视图版本,或使用 --remove-from-content-view-versions 标志自动从所有发布的版本中删除存储库。"
|
6160
6166
|
|
6161
6167
|
msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
|
6162
6168
|
msgstr "軟體庫無法停用,因為該軟體庫已推送。"
|
@@ -6174,10 +6180,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
|
|
6174
6180
|
msgstr "仓库标签 '%s' 没有与内容视图关联。"
|
6175
6181
|
|
6176
6182
|
msgid "Repository name"
|
6177
|
-
msgstr ""
|
6183
|
+
msgstr "仓库名称"
|
6178
6184
|
|
6179
6185
|
msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
|
6180
|
-
msgstr ""
|
6186
|
+
msgstr "仓库名称 '%{container_name}' 在这个产品中已存在(使用了不同的命名规则)。请尝试在您的请求中使用 %{root_repo_container_push_name} 格式,或者先销毁然后再使用您首选的格式重现创建仓库。"
|
6181
6187
|
|
6182
6188
|
msgid "Repository not found"
|
6183
6189
|
msgstr "找不到軟體庫"
|
@@ -6216,13 +6222,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
|
|
6216
6222
|
msgstr "在启用红帽存储库或创建自定义产品后,存储库集将出现在此处。"
|
6217
6223
|
|
6218
6224
|
msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
|
6219
|
-
msgstr ""
|
6225
|
+
msgstr "当主机的内容视图和环境可用内容时,将在此处显示存储库集。"
|
6220
6226
|
|
6221
6227
|
msgid "Repository sync failure"
|
6222
|
-
msgstr ""
|
6228
|
+
msgstr "仓库同步失败"
|
6223
6229
|
|
6224
6230
|
msgid "Repository type"
|
6225
|
-
msgstr ""
|
6231
|
+
msgstr "仓库类型"
|
6226
6232
|
|
6227
6233
|
msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
|
6228
6234
|
msgstr "重新发布 %{name}%{version} 的仓库"
|
@@ -6231,10 +6237,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
|
|
6231
6237
|
msgstr "发布版本库"
|
6232
6238
|
|
6233
6239
|
msgid "Republish repository metadata"
|
6234
|
-
msgstr ""
|
6240
|
+
msgstr "重新发布仓库元数据"
|
6235
6241
|
|
6236
6242
|
msgid "Requested access to '%s' is denied"
|
6237
|
-
msgstr ""
|
6243
|
+
msgstr "请求对 '%s' 的访问被拒绝"
|
6238
6244
|
|
6239
6245
|
msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
|
6240
6246
|
msgstr "需要您上传 subscription-manifest 并为主机和激活码重新附加订阅。"
|
@@ -6303,7 +6309,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
|
|
6303
6309
|
msgstr "仅返回红帽(非定制)产品"
|
6304
6310
|
|
6305
6311
|
msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
|
6306
|
-
msgstr ""
|
6312
|
+
msgstr "返回名称不同的安装的软件包列表"
|
6307
6313
|
|
6308
6314
|
msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
|
6309
6315
|
msgstr "返回可以添加到指定对象的内容。支持的值为 'content_view_version' 和 'content_view_filter。"
|
@@ -6387,7 +6393,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
|
|
6387
6393
|
msgstr "返回可以添加及当前被添加的内容。支持值“ content_view_filter”"
|
6388
6394
|
|
6389
6395
|
msgid "Review"
|
6390
|
-
msgstr ""
|
6396
|
+
msgstr "审核"
|
6391
6397
|
|
6392
6398
|
msgid "Review affected environment"
|
6393
6399
|
msgstr "检查受影响的环境"
|
@@ -6399,13 +6405,13 @@ msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection."
|
|
6399
6405
|
msgstr ""
|
6400
6406
|
|
6401
6407
|
msgid "Review and then click {submitBtnText}."
|
6402
|
-
msgstr ""
|
6408
|
+
msgstr "审核并点 {submitBtnText}。"
|
6403
6409
|
|
6404
6410
|
msgid "Review details"
|
6405
6411
|
msgstr "审阅详情"
|
6406
6412
|
|
6407
6413
|
msgid "Review hosts"
|
6408
|
-
msgstr ""
|
6414
|
+
msgstr "审阅主机"
|
6409
6415
|
|
6410
6416
|
msgid "Review the information below and click "
|
6411
6417
|
msgstr "查看以下信息并点 "
|
@@ -6423,10 +6429,10 @@ msgid "Roles"
|
|
6423
6429
|
msgstr "角色"
|
6424
6430
|
|
6425
6431
|
msgid "Rollback image"
|
6426
|
-
msgstr ""
|
6432
|
+
msgstr "回滚镜像"
|
6427
6433
|
|
6428
6434
|
msgid "Rollback image digest"
|
6429
|
-
msgstr ""
|
6435
|
+
msgstr "回滚镜像摘要"
|
6430
6436
|
|
6431
6437
|
msgid "Rules to be added"
|
6432
6438
|
msgstr "要添加的规则"
|
@@ -6435,16 +6441,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
|
|
6435
6441
|
msgstr "运行同步计划:"
|
6436
6442
|
|
6437
6443
|
msgid "Run job invocation"
|
6438
|
-
msgstr ""
|
6444
|
+
msgstr "运行作业调用"
|
6439
6445
|
|
6440
6446
|
msgid "Running"
|
6441
6447
|
msgstr "執行中"
|
6442
6448
|
|
6443
6449
|
msgid "Running image"
|
6444
|
-
msgstr ""
|
6450
|
+
msgstr "运行的镜像"
|
6445
6451
|
|
6446
6452
|
msgid "Running image digest"
|
6447
|
-
msgstr ""
|
6453
|
+
msgstr "运行镜像摘要"
|
6448
6454
|
|
6449
6455
|
msgid "SKU"
|
6450
6456
|
msgstr "SKU"
|
@@ -6477,13 +6483,13 @@ msgid "Saving alternate content source..."
|
|
6477
6483
|
msgstr "更新备用内容源..."
|
6478
6484
|
|
6479
6485
|
msgid "Scan a flatpak remote"
|
6480
|
-
msgstr ""
|
6486
|
+
msgstr "扫描 flatpak 远程"
|
6481
6487
|
|
6482
6488
|
msgid "Schema version 1"
|
6483
|
-
msgstr ""
|
6489
|
+
msgstr "Schema 版本 1"
|
6484
6490
|
|
6485
6491
|
msgid "Schema version 2"
|
6486
|
-
msgstr ""
|
6492
|
+
msgstr "Schema 版本 2"
|
6487
6493
|
|
6488
6494
|
msgid "Search"
|
6489
6495
|
msgstr "搜索"
|
@@ -6492,7 +6498,7 @@ msgid "Search Query"
|
|
6492
6498
|
msgstr "搜索查询"
|
6493
6499
|
|
6494
6500
|
msgid "Search available Debian packages"
|
6495
|
-
msgstr ""
|
6501
|
+
msgstr "搜索可用的 Debian 软件包"
|
6496
6502
|
|
6497
6503
|
msgid "Search available packages"
|
6498
6504
|
msgstr "搜索可用的软件包"
|
@@ -6558,7 +6564,7 @@ msgid "Select a client key"
|
|
6558
6564
|
msgstr "选择客户端密钥"
|
6559
6565
|
|
6560
6566
|
msgid "Select a content source first"
|
6561
|
-
msgstr ""
|
6567
|
+
msgstr "先选择一个内容源"
|
6562
6568
|
|
6563
6569
|
msgid "Select a content view"
|
6564
6570
|
msgstr "选择一个内容视图"
|
@@ -6570,7 +6576,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
|
|
6570
6576
|
msgstr "选择一个生命周期环境和一个内容视图来移动这个主机。"
|
6571
6577
|
|
6572
6578
|
msgid "Select a lifecycle environment first"
|
6573
|
-
msgstr ""
|
6579
|
+
msgstr "首先选择生命周期环境"
|
6574
6580
|
|
6575
6581
|
msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
|
6576
6582
|
msgstr "从可用的提升路径中选择生命周期环境来提升新版本。"
|
@@ -6579,10 +6585,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
|
|
6579
6585
|
msgstr "选择安装 katello-host-tools-tracer 的供应商"
|
6580
6586
|
|
6581
6587
|
msgid "Select a source"
|
6582
|
-
msgstr ""
|
6588
|
+
msgstr "选择一个源"
|
6583
6589
|
|
6584
6590
|
msgid "Select action"
|
6585
|
-
msgstr ""
|
6591
|
+
msgstr "选择操作"
|
6586
6592
|
|
6587
6593
|
msgid "Select all"
|
6588
6594
|
msgstr "选择所有"
|
@@ -6603,16 +6609,16 @@ msgid "Select an organization"
|
|
6603
6609
|
msgstr "选择一个机构"
|
6604
6610
|
|
6605
6611
|
msgid "Select at least one erratum."
|
6606
|
-
msgstr ""
|
6612
|
+
msgstr "请至少选择一个勘误。"
|
6607
6613
|
|
6608
6614
|
msgid "Select at least one package."
|
6609
|
-
msgstr ""
|
6615
|
+
msgstr "请至少选择一个软件包。"
|
6610
6616
|
|
6611
6617
|
msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
|
6612
|
-
msgstr ""
|
6618
|
+
msgstr "为 ${akDetails.name} 选择属性"
|
6613
6619
|
|
6614
6620
|
msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
|
6615
|
-
msgstr ""
|
6621
|
+
msgstr "选择一个可用的 {truncate(cvName)} 版本来使用"
|
6616
6622
|
|
6617
6623
|
msgid "Select available version of content views to use"
|
6618
6624
|
msgstr "选择要使用的内容视图的可用版本"
|
@@ -6624,10 +6630,10 @@ msgid "Select environment"
|
|
6624
6630
|
msgstr "选择环境"
|
6625
6631
|
|
6626
6632
|
msgid "Select errata"
|
6627
|
-
msgstr ""
|
6633
|
+
msgstr "选择勘误"
|
6628
6634
|
|
6629
6635
|
msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
|
6630
|
-
msgstr ""
|
6636
|
+
msgstr "选择要应用到所选主机的勘误。一些勘误可能已在某些主机上应用。"
|
6631
6637
|
|
6632
6638
|
msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
|
6633
6639
|
msgstr "选择与主机 {hostName} 关联的主机集合。"
|
@@ -6648,16 +6654,16 @@ msgid "Select one"
|
|
6648
6654
|
msgstr "选择一个"
|
6649
6655
|
|
6650
6656
|
msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
|
6651
|
-
msgstr ""
|
6657
|
+
msgstr "选择要在所选主机上安装的软件包。一些软件包可能已在某些主机上安装了。"
|
6652
6658
|
|
6653
6659
|
msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
|
6654
6660
|
msgstr "选择安装到主机 {hostName} 的软件包。"
|
6655
6661
|
|
6656
6662
|
msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
|
6657
|
-
msgstr ""
|
6663
|
+
msgstr "选择要在所选主机上删除的软件包。"
|
6658
6664
|
|
6659
6665
|
msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
|
6660
|
-
msgstr ""
|
6666
|
+
msgstr "选择要升级到最新版本的软件包。软件包在不同主机上可能会有不同的版本。"
|
6661
6667
|
|
6662
6668
|
msgid "Select page"
|
6663
6669
|
msgstr "选择页"
|
@@ -6681,10 +6687,10 @@ msgid "Select source type"
|
|
6681
6687
|
msgstr "选择源类型"
|
6682
6688
|
|
6683
6689
|
msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
|
6684
|
-
msgstr ""
|
6690
|
+
msgstr "为激活码 {name} 选择系统目的属性。"
|
6685
6691
|
|
6686
6692
|
msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
|
6687
|
-
msgstr ""
|
6693
|
+
msgstr "为主机 {name} 选择系统目的属性。"
|
6688
6694
|
|
6689
6695
|
msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
|
6690
6696
|
msgstr "选择用于置备这个主机的安装媒体。为同步的 Kickstart 仓库选择 'Synced Content',为其他媒体选择 'All Media'。"
|
@@ -6696,10 +6702,10 @@ msgid "Selected environments "
|
|
6696
6702
|
msgstr "选择的环境 "
|
6697
6703
|
|
6698
6704
|
msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
|
6699
|
-
msgstr ""
|
6705
|
+
msgstr "所选要应用到 {hostCount} 主机的勘误"
|
6700
6706
|
|
6701
6707
|
msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
|
6702
|
-
msgstr ""
|
6708
|
+
msgstr "所选软件包将在 {hostCount} 个主机上 {submitAction}"
|
6703
6709
|
|
6704
6710
|
msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
|
6705
6711
|
msgstr "当选择所有项目时,不允许发送包含 ID 的列表。"
|
@@ -6723,7 +6729,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
|
|
6723
6729
|
msgstr "为一个或更多主机设置内容覆盖"
|
6724
6730
|
|
6725
6731
|
msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
|
6726
|
-
msgstr ""
|
6732
|
+
msgstr "将此 HTTP 代理设置为默认内容 HTTP 代理"
|
6727
6733
|
|
6728
6734
|
msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
|
6729
6735
|
msgstr "设置为 true 进行覆盖以启用;设置为 false 进行覆盖以禁用。'"
|
@@ -6765,10 +6771,10 @@ msgid "Show a content view's history"
|
|
6765
6771
|
msgstr "显示内容视图的历史记录"
|
6766
6772
|
|
6767
6773
|
msgid "Show a flatpak remote"
|
6768
|
-
msgstr ""
|
6774
|
+
msgstr "显示 flatpak 远程"
|
6769
6775
|
|
6770
6776
|
msgid "Show a flatpak remote repository"
|
6771
|
-
msgstr ""
|
6777
|
+
msgstr "显示一个 flatpak 远程仓库"
|
6772
6778
|
|
6773
6779
|
msgid "Show a host collection"
|
6774
6780
|
msgstr "顯示主機集項目"
|
@@ -6795,7 +6801,7 @@ msgid "Show all"
|
|
6795
6801
|
msgstr "显示所有"
|
6796
6802
|
|
6797
6803
|
msgid "Show all repository sets"
|
6798
|
-
msgstr ""
|
6804
|
+
msgstr "显示所有存储库集"
|
6799
6805
|
|
6800
6806
|
msgid "Show an activation key"
|
6801
6807
|
msgstr "顯示啟動金鑰"
|
@@ -6819,7 +6825,7 @@ msgid "Show full description"
|
|
6819
6825
|
msgstr "显示完整描述"
|
6820
6826
|
|
6821
6827
|
msgid "Show hosts associated to an activation key"
|
6822
|
-
msgstr ""
|
6828
|
+
msgstr "显示与激活码关联的主机"
|
6823
6829
|
|
6824
6830
|
msgid "Show organization"
|
6825
6831
|
msgstr "顯示組織"
|
@@ -6831,7 +6837,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
|
|
6831
6837
|
msgstr "显示可用于内容主机的发行版本"
|
6832
6838
|
|
6833
6839
|
msgid "Show repositories"
|
6834
|
-
msgstr ""
|
6840
|
+
msgstr "显示仓库"
|
6835
6841
|
|
6836
6842
|
msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
|
6837
6843
|
msgstr "显示主机上启用的仓库,被 Katello 知道"
|
@@ -6840,7 +6846,7 @@ msgid "Show the available repository types"
|
|
6840
6846
|
msgstr "显示可用的仓库类型"
|
6841
6847
|
|
6842
6848
|
msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
|
6843
|
-
msgstr ""
|
6849
|
+
msgstr "显示每个生命周期环境是否与给定的智能卡 ID 关联。"
|
6844
6850
|
|
6845
6851
|
msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
|
6846
6852
|
msgstr "显示 Katello 系统和它的子组件的状态"
|
@@ -6855,13 +6861,13 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
|
|
6855
6861
|
msgstr "已为“%{subject} ' 启用了简单内容访问。"
|
6856
6862
|
|
6857
6863
|
msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
|
6858
|
-
msgstr ""
|
6864
|
+
msgstr "简单内容访问是唯一支持的内容访问模式"
|
6859
6865
|
|
6860
6866
|
msgid "Simplified"
|
6861
6867
|
msgstr "简化的"
|
6862
6868
|
|
6863
6869
|
msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
|
6864
|
-
msgstr "
|
6870
|
+
msgstr ""
|
6865
6871
|
|
6866
6872
|
msgid "Size of file to upload"
|
6867
6873
|
msgstr "要上传的文件大小"
|
@@ -6873,22 +6879,22 @@ msgid "Skipped pulp_auth check after failed pulp check"
|
|
6873
6879
|
msgstr "pulp 检查失败后跳过 pulp_auth"
|
6874
6880
|
|
6875
6881
|
msgid "Smart proxies"
|
6876
|
-
msgstr "
|
6882
|
+
msgstr "智能代理"
|
6877
6883
|
|
6878
6884
|
msgid "Smart proxy ID"
|
6879
|
-
msgstr ""
|
6885
|
+
msgstr "智能代理 ID"
|
6880
6886
|
|
6881
6887
|
msgid "Smart proxy IDs"
|
6882
6888
|
msgstr "智慧型代理伺服器的 ID"
|
6883
6889
|
|
6884
6890
|
msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
|
6885
|
-
msgstr ""
|
6891
|
+
msgstr "智能代理内容计数刷新已在后台启动"
|
6886
6892
|
|
6887
6893
|
msgid "Smart proxy content source not found!"
|
6888
6894
|
msgstr "未找到智能代理内容源!"
|
6889
6895
|
|
6890
6896
|
msgid "Smart proxy name"
|
6891
|
-
msgstr ""
|
6897
|
+
msgstr "智能代理名称"
|
6892
6898
|
|
6893
6899
|
msgid "Sockets"
|
6894
6900
|
msgstr "插槽"
|
@@ -6906,10 +6912,10 @@ msgid "Solve dependencies"
|
|
6906
6912
|
msgstr "解决依赖关系"
|
6907
6913
|
|
6908
6914
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
|
6909
|
-
msgstr ""
|
6915
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与主机的内容源关联。"
|
6910
6916
|
|
6911
6917
|
msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
|
6912
|
-
msgstr ""
|
6918
|
+
msgstr "有些环境被禁用,因为它们没有与所选内容源关联。"
|
6913
6919
|
|
6914
6920
|
msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
|
6915
6921
|
msgstr "一些主机没有注册为内容主机并将被忽略。"
|
@@ -6921,7 +6927,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
|
|
6921
6927
|
msgstr "有些服务没有正确启动。如需更多信息,请参阅 About 页面。"
|
6922
6928
|
|
6923
6929
|
msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6924
|
-
msgstr "
|
6930
|
+
msgstr "添加书签时出现错误:${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
|
6925
6931
|
|
6926
6932
|
msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6927
6933
|
msgstr "添加过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -6969,7 +6975,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
|
|
6969
6975
|
msgstr "获取 rpm 软件包时发生错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6970
6976
|
|
6971
6977
|
msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6972
|
-
msgstr ""
|
6978
|
+
msgstr "获取容器清单列表时出现错误!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6973
6979
|
|
6974
6980
|
msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
6975
6981
|
msgstr "获取目标时出错!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7002,7 +7008,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
|
|
7002
7008
|
msgstr "在刷新备用内容源时出现错误:"
|
7003
7009
|
|
7004
7010
|
msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7005
|
-
msgstr ""
|
7011
|
+
msgstr "刷新内容计数时出现错误:${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7006
7012
|
|
7007
7013
|
msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
7008
7014
|
msgstr "删除过滤规则时出现问题!${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
|
@@ -7098,10 +7104,10 @@ msgid "Stacking ID"
|
|
7098
7104
|
msgstr "堆叠 ID"
|
7099
7105
|
|
7100
7106
|
msgid "Staged image"
|
7101
|
-
msgstr ""
|
7107
|
+
msgstr "预发布镜像"
|
7102
7108
|
|
7103
7109
|
msgid "Staged image digest"
|
7104
|
-
msgstr ""
|
7110
|
+
msgstr "预发布镜像摘要"
|
7105
7111
|
|
7106
7112
|
msgid "Start Date"
|
7107
7113
|
msgstr "开始日期"
|
@@ -7167,7 +7173,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
|
|
7167
7173
|
msgstr "订阅清单"
|
7168
7174
|
|
7169
7175
|
msgid "Subscription Manifest expiration date check"
|
7170
|
-
msgstr ""
|
7176
|
+
msgstr "订阅清单过期日期检查"
|
7171
7177
|
|
7172
7178
|
msgid "Subscription Manifest validity check"
|
7173
7179
|
msgstr "订阅清单有效性检查"
|
@@ -7209,7 +7215,7 @@ msgid "Subscription not found"
|
|
7209
7215
|
msgstr "没有找到订阅"
|
7210
7216
|
|
7211
7217
|
msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
|
7212
|
-
msgstr "订阅没有持久性 -
|
7218
|
+
msgstr "订阅没有持久性 - %{error_message}"
|
7213
7219
|
|
7214
7220
|
msgid "Subscriptions"
|
7215
7221
|
msgstr "订阅"
|
@@ -7224,7 +7230,7 @@ msgid "Subscriptions service"
|
|
7224
7230
|
msgstr "订阅服务"
|
7225
7231
|
|
7226
7232
|
msgid "Substitution Mismatch. Unable to update for content: (%{content}). From [%{content_url}] To [%{new_url}]."
|
7227
|
-
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [{content_url}] 到 [{new_url}]。"
|
7233
|
+
msgstr "替换不匹配。无法更新内容:(%{content})。从 [%{content_url}] 到 [%{new_url}]。"
|
7228
7234
|
|
7229
7235
|
msgid "Success"
|
7230
7236
|
msgstr "成功"
|
@@ -7248,7 +7254,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
|
|
7248
7254
|
msgstr "成功删除 %s 主机。"
|
7249
7255
|
|
7250
7256
|
msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
|
7251
|
-
msgstr "
|
7257
|
+
msgstr "已从主机集合 %{host_collection} 中成功删除了 %{host_collection} 个内容主机。"
|
7252
7258
|
|
7253
7259
|
msgid "Successfully synced capsule."
|
7254
7260
|
msgstr "成功同步的 capsule。"
|
@@ -7263,7 +7269,7 @@ msgid "Support Type"
|
|
7263
7269
|
msgstr "支持类型"
|
7264
7270
|
|
7265
7271
|
msgid "Support ended"
|
7266
|
-
msgstr ""
|
7272
|
+
msgstr "支持终止"
|
7267
7273
|
|
7268
7274
|
msgid "Supported Content Types"
|
7269
7275
|
msgstr "支持的内容类型"
|
@@ -7341,7 +7347,7 @@ msgid "Sync state"
|
|
7341
7347
|
msgstr "同步状态"
|
7342
7348
|
|
7343
7349
|
msgid "Synced"
|
7344
|
-
msgstr ""
|
7350
|
+
msgstr "同步的"
|
7345
7351
|
|
7346
7352
|
msgid "Synced "
|
7347
7353
|
msgstr "同步的 "
|
@@ -7389,7 +7395,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
|
|
7389
7395
|
msgstr "更新的系统目的属性"
|
7390
7396
|
|
7391
7397
|
msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
|
7392
|
-
msgstr ""
|
7398
|
+
msgstr "系统目的用于设置系统在网络中的使用目的,以便在 Red Hat Hybrid Cloud Console 的订阅服务中提高报告准确性。"
|
7393
7399
|
|
7394
7400
|
msgid "Tag name"
|
7395
7401
|
msgstr "标签名称"
|
@@ -7401,13 +7407,13 @@ msgid "Task"
|
|
7401
7407
|
msgstr "任务"
|
7402
7408
|
|
7403
7409
|
msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7404
|
-
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}
|
7410
|
+
msgstr "任务 ${task.humanized.action} 完成,结果为 ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
|
7405
7411
|
|
7406
7412
|
msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
|
7407
7413
|
msgstr "任务${task.humanized.action}已经开始。"
|
7408
7414
|
|
7409
7415
|
msgid "Task ID"
|
7410
|
-
msgstr ""
|
7416
|
+
msgstr "任务 ID"
|
7411
7417
|
|
7412
7418
|
msgid "Task canceled"
|
7413
7419
|
msgstr "任務已取消"
|
@@ -7416,13 +7422,13 @@ msgid "Task detail"
|
|
7416
7422
|
msgstr "任务详情"
|
7417
7423
|
|
7418
7424
|
msgid "Task details"
|
7419
|
-
msgstr ""
|
7425
|
+
msgstr "任务详情"
|
7420
7426
|
|
7421
7427
|
msgid "Task result"
|
7422
|
-
msgstr ""
|
7428
|
+
msgstr "任务结果"
|
7423
7429
|
|
7424
7430
|
msgid "Task state"
|
7425
|
-
msgstr ""
|
7431
|
+
msgstr "任务状态"
|
7426
7432
|
|
7427
7433
|
msgid "Temporary"
|
7428
7434
|
msgstr "临时"
|
@@ -7434,16 +7440,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
|
|
7434
7440
|
msgstr "备用内容源类型"
|
7435
7441
|
|
7436
7442
|
msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
|
7437
|
-
msgstr ""
|
7443
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库在主机的内容视图环境中提供。 "
|
7438
7444
|
|
7439
7445
|
msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
|
7440
|
-
msgstr ""
|
7446
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库已启用。 "
|
7441
7447
|
|
7442
7448
|
msgid "The Foreman Client repository is synced. "
|
7443
|
-
msgstr ""
|
7449
|
+
msgstr "Foreman 客户端存储库是同步的。 "
|
7444
7450
|
|
7445
7451
|
msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
|
7446
|
-
msgstr ""
|
7452
|
+
msgstr "为主机启用 Foreman 客户端存储库集。 "
|
7447
7453
|
|
7448
7454
|
msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
|
7449
7455
|
msgstr "从以下网址接收会话令牌的网址:与 Automation Hub 一起使用。"
|
@@ -7455,7 +7461,7 @@ msgid "The actual file contents"
|
|
7455
7461
|
msgstr "實際的檔案內容"
|
7456
7462
|
|
7457
7463
|
msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
|
7458
|
-
msgstr ""
|
7464
|
+
msgstr "要保持同步的软件包的最新版本的数量,包括预发布(如果已被同步)。默认 0 会保留所有版本。"
|
7459
7465
|
|
7460
7466
|
msgid "The content type for the Alternate Content Source"
|
7461
7467
|
msgstr "备用内容源的内容类型"
|
@@ -7541,7 +7547,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
|
|
7541
7547
|
msgstr "要保留的每个软件包的最大版本数。"
|
7542
7548
|
|
7543
7549
|
msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
|
7544
|
-
msgstr ""
|
7550
|
+
msgstr "在提示您要进行续订前当前订阅剩余的天数。也用于清单过期警告。"
|
7545
7551
|
|
7546
7552
|
msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
|
7547
7553
|
msgstr "从单个页面 Pulp API 调用获取的项目数。"
|
@@ -7555,19 +7561,19 @@ msgstr "结果排序的顺序。['asc','desc'] 默认为 'desc'。"
|
|
7555
7561
|
msgid ""
|
7556
7562
|
"The organization's manifest does not contain the subscriptions required to enable the following repositories.\n"
|
7557
7563
|
" %{repos}"
|
7558
|
-
msgstr "
|
7564
|
+
msgstr "机构的清单中没有包含启用以下仓库所需的订阅。%{repos}"
|
7559
7565
|
|
7560
7566
|
msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
|
7561
7567
|
msgstr "您尝试访问的页面需要选择一个特定的机构。"
|
7562
7568
|
|
7563
7569
|
msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you think this is an error, please try refreshing your manifest."
|
7564
|
-
msgstr "路径
|
7570
|
+
msgstr "路径 %{real_path} 似乎不是有效的仓库。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新清单。"
|
7565
7571
|
|
7566
7572
|
msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
|
7567
|
-
msgstr "
|
7573
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 %{environment} 已经完成。%{count} 个勘误表可用于您的主机。"
|
7568
7574
|
|
7569
7575
|
msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
|
7570
|
-
msgstr "
|
7576
|
+
msgstr "提升 %{content_view} 至 <b>%{environment}</b>已经完成。%{count} 个所需的勘误可在您的主机上安装。"
|
7571
7577
|
|
7572
7578
|
msgid "The repository is already enabled"
|
7573
7579
|
msgstr "仓库已启用"
|
@@ -7591,7 +7597,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
|
|
7591
7597
|
msgstr "所选的 kickstart 仓库不是所分配的内容视图,内容源、操纵系统和架构的一部分"
|
7592
7598
|
|
7593
7599
|
msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
|
7594
|
-
msgstr ""
|
7600
|
+
msgstr "所选生命周期环境没有激活码"
|
7595
7601
|
|
7596
7602
|
msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
|
7597
7603
|
msgstr "此生命周期环境不支持所选/继承的内容视图"
|
@@ -7618,7 +7624,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
|
|
7618
7624
|
msgstr "要上传的内容类型 (srpm、file 等)。检查可上传类型:/katello/api/repositories/repository_types"
|
7619
7625
|
|
7620
7626
|
msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
|
7621
|
-
msgstr ""
|
7627
|
+
msgstr "值将在模板中以 @host.params['kt_activation_keys'] 存在"
|
7622
7628
|
|
7623
7629
|
msgid "There are no Manifests to display"
|
7624
7630
|
msgstr "没有要显示的清单"
|
@@ -7648,7 +7654,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
|
|
7648
7654
|
msgstr "没有要清理的下载内容。"
|
7649
7655
|
|
7650
7656
|
msgid "There is no manifest history to display."
|
7651
|
-
msgstr ""
|
7657
|
+
msgstr "没有要显示的清单历史记录。"
|
7652
7658
|
|
7653
7659
|
msgid "There is no such HTTP proxy"
|
7654
7660
|
msgstr "没有这样的 HTTP 代理"
|
@@ -7684,10 +7690,10 @@ msgid "This Organization's subscription manifest has expired. Please import a ne
|
|
7684
7690
|
msgstr "该机构的订阅清单已过期。请导入一个新的清单。"
|
7685
7691
|
|
7686
7692
|
msgid "This action doesn't support package groups"
|
7687
|
-
msgstr "
|
7693
|
+
msgstr "这个操作不支持软件包组"
|
7688
7694
|
|
7689
7695
|
msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
|
7690
|
-
msgstr ""
|
7696
|
+
msgstr "这个操作只应用于调试目的。"
|
7691
7697
|
|
7692
7698
|
msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
|
7693
7699
|
msgstr "只有在极端情况下或进行调试时才应采取此操作。"
|
@@ -7705,7 +7711,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
|
|
7705
7711
|
msgstr "此内容视图版本没有历史记录。"
|
7706
7712
|
|
7707
7713
|
msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
|
7708
|
-
msgstr ""
|
7714
|
+
msgstr "此内容视图版本在一个或多个多环境主机中使用。版本会从多环境主机中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境仅应用到单环境主机。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7709
7715
|
|
7710
7716
|
msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
|
7711
7717
|
msgstr "此内容视图将自动更新至最新版本。"
|
@@ -7714,16 +7720,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
|
|
7714
7720
|
msgstr "此内容视图将被删除。改变将在点 Delete 后生效。"
|
7715
7721
|
|
7716
7722
|
msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
|
7717
|
-
msgstr ""
|
7723
|
+
msgstr "此端点已弃用,并将在以后的发行版本中删除。简单内容访问(Simple Content Access)是唯一支持的内容访问模式。"
|
7718
7724
|
|
7719
7725
|
msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
|
7720
|
-
msgstr ""
|
7726
|
+
msgstr "此端点主要用于 UI 交互以及将内容上传到仓库中。对于基于 API 的上传,请使用 'content_uploads' 端点。"
|
7721
7727
|
|
7722
7728
|
msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
|
7723
|
-
msgstr ""
|
7729
|
+
msgstr "此环境在一个或多个多环境激活码中使用。环境会从多环境码中删除。您在此处选择的内容视图和生命周期环境将只适用于单环境激活码。请参阅 hammer activation-key --help。"
|
7724
7730
|
|
7725
|
-
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view
|
7726
|
-
msgstr "
|
7731
|
+
msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
|
7732
|
+
msgstr ""
|
7727
7733
|
|
7728
7734
|
msgid "This host does not have any Module streams."
|
7729
7735
|
msgstr "此主机没有任何模块流。"
|
@@ -7732,10 +7738,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
|
|
7732
7738
|
msgstr "该主机没有任何软件包。"
|
7733
7739
|
|
7734
7740
|
msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
|
7735
|
-
msgstr ""
|
7741
|
+
msgstr "此主机具有适用的勘误,但无法安装。调整您的过滤器并重试。"
|
7736
7742
|
|
7737
7743
|
msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
|
7738
|
-
msgstr ""
|
7744
|
+
msgstr "此主机与多个内容视图环境关联。如果您在此处分配了一个生命周期环境和内容视图,则主机将从其他环境中删除。"
|
7739
7745
|
|
7740
7746
|
msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
|
7741
7747
|
msgstr "该主机的机构处于“简单内容访问”模式。自动附加被禁用。"
|
@@ -7765,10 +7771,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
|
|
7765
7771
|
msgstr "没有连接的仓库"
|
7766
7772
|
|
7767
7773
|
msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
|
7768
|
-
msgstr ""
|
7769
|
-
|
7770
|
-
msgid "This repository has pending tasks in associated content views. Please wait for the tasks: "
|
7771
|
-
msgstr ""
|
7774
|
+
msgstr "本页显示了这个机构的订阅清单中提供的订阅。{br} 了解更多有关您使用 {subscriptionsService} 的订阅使用情况的信息。"
|
7772
7775
|
|
7773
7776
|
msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
|
7774
7777
|
msgstr "不建议使用此仓库。使用前,请参阅 %(anchorBegin)s文档%(anchorEnd)s"
|
@@ -7801,13 +7804,13 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
|
|
7801
7804
|
msgstr "这将创建一个 {cv} 的副本,包括详情、仓库和过滤器。生成的数据,如历史记录、任务和版本不会被复制。"
|
7802
7805
|
|
7803
7806
|
msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
|
7804
|
-
msgstr ""
|
7807
|
+
msgstr "这将为 {hosts} 更新内容视图环境。"
|
7805
7808
|
|
7806
7809
|
msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
|
7807
|
-
msgstr ""
|
7810
|
+
msgstr "在未包含在存储库中且尚未被访问的内容前,时间(以分钟为单位)被视为孤立。"
|
7808
7811
|
|
7809
7812
|
msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
|
7810
|
-
msgstr ""
|
7813
|
+
msgstr "yum 元数据过期的时间(以秒为单位)。只适用于自定义 yum 存储库。"
|
7811
7814
|
|
7812
7815
|
msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
|
7813
7816
|
msgstr "刷新清单时超时(以秒为单位)"
|
@@ -7819,37 +7822,37 @@ msgid "Title"
|
|
7819
7822
|
msgstr "提示"
|
7820
7823
|
|
7821
7824
|
msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7822
|
-
msgstr ""
|
7825
|
+
msgstr "要更改内容视图环境,需要从机构上下文中选择一个特定的机构。"
|
7823
7826
|
|
7824
7827
|
msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
|
7825
|
-
msgstr ""
|
7828
|
+
msgstr "要启用同步的内容选项,此主机必须使用内容源、内容视图和生命周期环境,其中包含所选架构和操作系统的同步 kickstart 仓库。"
|
7826
7829
|
|
7827
7830
|
msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
|
7828
|
-
msgstr ""
|
7831
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到内容源,或者选择不同的内容源。"
|
7829
7832
|
|
7830
7833
|
msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
|
7831
|
-
msgstr ""
|
7834
|
+
msgstr "要启用它们,请将环境添加到主机的内容源中,或者 "
|
7832
7835
|
|
7833
7836
|
msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
|
7834
|
-
msgstr ""
|
7837
|
+
msgstr "要完成更改内容源的过程,请在 {hosts} 中手动运行以下脚本。"
|
7835
7838
|
|
7836
7839
|
msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
|
7837
|
-
msgstr ""
|
7840
|
+
msgstr "要开始,请在此过滤器中添加过滤规则"
|
7838
7841
|
|
7839
7842
|
msgid "To get started, add this host to a host collection."
|
7840
7843
|
msgstr "要开始,将此主机添加到主机集合。"
|
7841
7844
|
|
7842
7845
|
msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
|
7843
|
-
msgstr ""
|
7846
|
+
msgstr "要从内容视图中包含或排除特定内容,请创建一个过滤器。如果没有过滤器,内容视图包含添加的存储库的所有内容。"
|
7844
7847
|
|
7845
7848
|
msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
|
7846
|
-
msgstr ""
|
7849
|
+
msgstr "若要管理主机软件包,必须从机构上下文中选择特定的机构。"
|
7847
7850
|
|
7848
7851
|
msgid "To manage packages, select an action."
|
7849
|
-
msgstr ""
|
7852
|
+
msgstr "要管理软件包,选择一个操作。"
|
7850
7853
|
|
7851
7854
|
msgid "Token/password for the flatpak remote"
|
7852
|
-
msgstr ""
|
7855
|
+
msgstr "flatpak 远程的令牌/密码"
|
7853
7856
|
|
7854
7857
|
msgid "Total steps: "
|
7855
7858
|
msgstr "总步骤: "
|
@@ -7969,7 +7972,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
|
|
7969
7972
|
msgstr "无法连接。得到了: %s"
|
7970
7973
|
|
7971
7974
|
msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
|
7972
|
-
msgstr ""
|
7975
|
+
msgstr "无法创建 ContentViewEnvironment。检查日志以了解更多信息。"
|
7973
7976
|
|
7974
7977
|
msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
|
7975
7978
|
msgstr "无法删除任何备用内容源。您没有删除的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8008,7 +8011,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
|
|
8008
8011
|
msgstr "無法重新指定系統。請檢查 system_content_view_id 與 system_environment_id。"
|
8009
8012
|
|
8010
8013
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
|
8011
|
-
msgstr ""
|
8014
|
+
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
8012
8015
|
|
8013
8016
|
msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
|
8014
8017
|
msgstr "无法刷新任何备用内容源。您没有刷新的权限,或者没有任何备用内容源。"
|
@@ -8020,7 +8023,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
|
|
8020
8023
|
msgstr "无法同步仓库。该仓库没有 feed URL。"
|
8021
8024
|
|
8022
8025
|
msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
|
8023
|
-
msgstr ""
|
8026
|
+
msgstr "无法同步存储库。此软件仓库不是库实例存储库。"
|
8024
8027
|
|
8025
8028
|
msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
|
8026
8029
|
msgstr "无法同步任何存储库。您或者没有同步权限,或者所选存储库没有提要URL。"
|
@@ -8086,7 +8089,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
|
|
8086
8089
|
msgstr "更新 CDN 配置"
|
8087
8090
|
|
8088
8091
|
msgid "Update Content Counts"
|
8089
|
-
msgstr ""
|
8092
|
+
msgstr "更新内容计数"
|
8090
8093
|
|
8091
8094
|
msgid "Update Content Overrides"
|
8092
8095
|
msgstr "更新内容覆盖"
|
@@ -8113,7 +8116,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
|
|
8113
8116
|
msgstr "更新过滤器规则。包含的参数应基于过滤器类型。"
|
8114
8117
|
|
8115
8118
|
msgid "Update a flatpak remote"
|
8116
|
-
msgstr ""
|
8119
|
+
msgstr "更新 flatpak 远程"
|
8117
8120
|
|
8118
8121
|
msgid "Update a host collection"
|
8119
8122
|
msgstr "更新主機集項目"
|
@@ -8137,16 +8140,16 @@ msgid "Update an environment in an organization"
|
|
8137
8140
|
msgstr "更新組織中的環境"
|
8138
8141
|
|
8139
8142
|
msgid "Update content counts for the smart proxy"
|
8140
|
-
msgstr ""
|
8143
|
+
msgstr "更新智能代理的内容计数"
|
8141
8144
|
|
8142
8145
|
msgid "Update content view environments for host"
|
8143
|
-
msgstr ""
|
8146
|
+
msgstr "为主机更新内容视图环境"
|
8144
8147
|
|
8145
8148
|
msgid "Update content view environments for host %s"
|
8146
|
-
msgstr ""
|
8149
|
+
msgstr "为主机 %s 更新内容视图环境"
|
8147
8150
|
|
8148
8151
|
msgid "Update hosts manually"
|
8149
|
-
msgstr ""
|
8152
|
+
msgstr "手动更新主机"
|
8150
8153
|
|
8151
8154
|
msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
|
8152
8155
|
msgstr "更新安装的软件包,已启用的仓库,模块清单"
|
@@ -8182,7 +8185,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
|
|
8182
8185
|
msgstr "为指定主机更新内容源并生成重新配置脚本"
|
8183
8186
|
|
8184
8187
|
msgid "Update the host immediately via remote execution"
|
8185
|
-
msgstr ""
|
8188
|
+
msgstr "通过远程执行立即更新主机"
|
8186
8189
|
|
8187
8190
|
msgid "Update the information about enabled repositories"
|
8188
8191
|
msgstr "更新关于启用的软件仓库的信息"
|
@@ -8209,13 +8212,13 @@ msgid "Updates a product"
|
|
8209
8212
|
msgstr "更新產品"
|
8210
8213
|
|
8211
8214
|
msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
|
8212
|
-
msgstr ""
|
8215
|
+
msgstr "更新可用 :组件内容视图版本已更新。"
|
8213
8216
|
|
8214
8217
|
msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
|
8215
|
-
msgstr ""
|
8218
|
+
msgstr "可用更新:存储库和/或过滤器已更改。"
|
8216
8219
|
|
8217
8220
|
msgid "Updating Package..."
|
8218
|
-
msgstr "
|
8221
|
+
msgstr "正在更新软件包..."
|
8219
8222
|
|
8220
8223
|
msgid "Updating System Purpose for host"
|
8221
8224
|
msgstr "主机更新系统目的"
|
@@ -8239,10 +8242,10 @@ msgid "Upgrade"
|
|
8239
8242
|
msgstr "升级"
|
8240
8243
|
|
8241
8244
|
msgid "Upgrade all packages"
|
8242
|
-
msgstr ""
|
8245
|
+
msgstr "升级所有软件包"
|
8243
8246
|
|
8244
8247
|
msgid "Upgrade packages"
|
8245
|
-
msgstr ""
|
8248
|
+
msgstr "升级软件包"
|
8246
8249
|
|
8247
8250
|
msgid "Upgrade via customized remote execution"
|
8248
8251
|
msgstr "通过自定义远程执行升级"
|
@@ -8263,7 +8266,7 @@ msgid "Upload into"
|
|
8263
8266
|
msgstr "上传到"
|
8264
8267
|
|
8265
8268
|
msgid "Upload package / repos profile"
|
8266
|
-
msgstr ""
|
8269
|
+
msgstr "上传软件包 / 仓库配置集"
|
8267
8270
|
|
8268
8271
|
msgid "Upload request id"
|
8269
8272
|
msgstr "上传请求 ID"
|
@@ -8281,7 +8284,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
|
|
8281
8284
|
msgstr "当提供仓库 URL 时,上游名称不能为空。"
|
8282
8285
|
|
8283
8286
|
msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
|
8284
|
-
msgstr ""
|
8287
|
+
msgstr "用于 yum 仓库的上游身份验证令牌字符串。"
|
8285
8288
|
|
8286
8289
|
msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8287
8290
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游 foreman 服务器。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8293,10 +8296,10 @@ msgid "Upstream organization %s does not provide this content path"
|
|
8293
8296
|
msgstr "上游机构 %s 没有提供这个内容路径"
|
8294
8297
|
|
8295
8298
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a content view with the label %{cv_label}"
|
8296
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8299
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{cv_label} 的内容视图"
|
8297
8300
|
|
8298
8301
|
msgid "Upstream organization %{org_label} does not have a lifecycle environment with the label %{lce_label}"
|
8299
|
-
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签
|
8302
|
+
msgstr "上游机构 %{org_label} 没有带有标签 %{lce_label} 的生命周期环境"
|
8300
8303
|
|
8301
8304
|
msgid "Upstream organization to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
8302
8305
|
msgstr "从其中同步 CDN 内容的上游机构。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
@@ -8356,7 +8359,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
|
|
8356
8359
|
msgstr "用于身份验证的用户名。只适用于 'upstream_server' 类型。"
|
8357
8360
|
|
8358
8361
|
msgid "Username for the flatpak remote"
|
8359
|
-
msgstr ""
|
8362
|
+
msgstr "flatpak 远程的用户名"
|
8360
8363
|
|
8361
8364
|
msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
|
8362
8365
|
msgstr "用于认证的上游仓库用户的用户名"
|
@@ -8371,10 +8374,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
|
|
8371
8374
|
msgstr "在使用上游 Foreman 服务器时需要用户名、密码、上游机构标签和 SSL CA 凭据。"
|
8372
8375
|
|
8373
8376
|
msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
|
8374
|
-
msgstr ""
|
8377
|
+
msgstr "验证主机/生命周期环境/内容源的一致性"
|
8375
8378
|
|
8376
8379
|
msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
|
8377
|
-
msgstr ""
|
8380
|
+
msgstr "验证主机分配的生命周期环境是否已通过主机从其中获取其内容的智能代理进行了同步。只适用于 API 请求,不会影响通过 Web UI 的检查"
|
8378
8381
|
|
8379
8382
|
msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
|
8380
8383
|
msgstr "值需要是一个布尔值,或 'default' 代表 'enabled'"
|
@@ -8383,22 +8386,22 @@ msgid "Verify SSL"
|
|
8383
8386
|
msgstr "验证 SSL"
|
8384
8387
|
|
8385
8388
|
msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
|
8386
|
-
msgstr ""
|
8389
|
+
msgstr "为智能代理中的内容验证校验和"
|
8387
8390
|
|
8388
8391
|
msgid "Verify checksum for one or more products"
|
8389
8392
|
msgstr "验证一个或多个产品的校验和"
|
8390
8393
|
|
8391
8394
|
msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
|
8392
|
-
msgstr ""
|
8395
|
+
msgstr "验证 %{name}%{version} 中的仓库的校验和"
|
8393
8396
|
|
8394
8397
|
msgid "Verify checksum of repository contents"
|
8395
8398
|
msgstr "验证存储库内容的校验和"
|
8396
8399
|
|
8397
8400
|
msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
|
8398
|
-
msgstr ""
|
8401
|
+
msgstr "验证内容视图版本中的仓库内容的校验和"
|
8399
8402
|
|
8400
8403
|
msgid "Verify checksum of version repositories"
|
8401
|
-
msgstr ""
|
8404
|
+
msgstr "验证版本仓库的校验和"
|
8402
8405
|
|
8403
8406
|
msgid "Version"
|
8404
8407
|
msgstr "版本"
|
@@ -8413,10 +8416,10 @@ msgid "Version ${version.version}"
|
|
8413
8416
|
msgstr "版本 ${version.version}"
|
8414
8417
|
|
8415
8418
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
|
8416
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8419
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从所有环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8417
8420
|
|
8418
8421
|
msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
|
8419
|
-
msgstr "版本 ${versionNameToRemove}
|
8422
|
+
msgstr "版本 ${versionNameToRemove} 将从列出的环境中删除。它将不再可用于提升。"
|
8420
8423
|
|
8421
8424
|
msgid "Version ${versionOne}"
|
8422
8425
|
msgstr "版本 ${versionOne}"
|
@@ -8449,7 +8452,7 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
|
|
8449
8452
|
msgstr "视图 %{view} 已被提升为 %{env}"
|
8450
8453
|
|
8451
8454
|
msgid "View Filters"
|
8452
|
-
msgstr ""
|
8455
|
+
msgstr "查看过滤器"
|
8453
8456
|
|
8454
8457
|
msgid "View Subscription Usage"
|
8455
8458
|
msgstr "查看订阅使用情况"
|
@@ -8458,22 +8461,22 @@ msgid "View a report of the affected hosts"
|
|
8458
8461
|
msgstr "查看受影响主机的报告"
|
8459
8462
|
|
8460
8463
|
msgid "View applicable errata"
|
8461
|
-
msgstr ""
|
8464
|
+
msgstr "查看适用的勘误"
|
8462
8465
|
|
8463
8466
|
msgid "View by"
|
8464
8467
|
msgstr "查看方法"
|
8465
8468
|
|
8466
8469
|
msgid "View content views"
|
8467
|
-
msgstr ""
|
8470
|
+
msgstr "查看内容视图"
|
8468
8471
|
|
8469
8472
|
msgid "View documentation"
|
8470
|
-
msgstr ""
|
8473
|
+
msgstr "查看文档"
|
8471
8474
|
|
8472
8475
|
msgid "View matching content"
|
8473
8476
|
msgstr "显示匹配内容"
|
8474
8477
|
|
8475
8478
|
msgid "View sync status"
|
8476
|
-
msgstr ""
|
8479
|
+
msgstr "查看同步状态"
|
8477
8480
|
|
8478
8481
|
msgid "View tasks "
|
8479
8482
|
msgstr "查看任务 "
|
@@ -8494,7 +8497,7 @@ msgid "Virtual host"
|
|
8494
8497
|
msgstr "虚拟主机"
|
8495
8498
|
|
8496
8499
|
msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
|
8497
|
-
msgstr ""
|
8500
|
+
msgstr "警告: Katello 4.12 中的所有机构都需要简单内容访问。"
|
8498
8501
|
|
8499
8502
|
msgid "Waiting to start."
|
8500
8503
|
msgstr "等待开始。"
|
@@ -8524,13 +8527,13 @@ msgid "Whether or not to auto sync the Smart Proxies after a content view promot
|
|
8524
8527
|
msgstr "在内容视图被升级后是否自动同步智能代理。"
|
8525
8528
|
|
8526
8529
|
msgid "Whether or not to check the status of backend services such as pulp and candlepin prior to performing some actions."
|
8527
|
-
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin
|
8530
|
+
msgstr "在这些操作前,是否检查后端服务(如 pulp 和 candlepin)的状态。"
|
8528
8531
|
|
8529
8532
|
msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
|
8530
8533
|
msgstr "是否重新生成磁盘上的仓库。默认值:true"
|
8531
8534
|
|
8532
8535
|
msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
|
8533
|
-
msgstr ""
|
8536
|
+
msgstr "是否返回应用到内容视图版本的过滤器"
|
8534
8537
|
|
8535
8538
|
msgid "Whether or not to show all results"
|
8536
8539
|
msgstr "是否显示所有结果"
|
@@ -8572,13 +8575,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
|
|
8572
8575
|
msgstr "您无法设置机构的 parent_id。此功能被禁用。"
|
8573
8576
|
|
8574
8577
|
msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
|
8575
|
-
msgstr "
|
8578
|
+
msgstr "您目前没有任何 ${selectedContentType}。"
|
8576
8579
|
|
8577
8580
|
msgid "You currently don't have any alternate content sources."
|
8578
8581
|
msgstr "您目前没有备用内容源。"
|
8579
8582
|
|
8580
8583
|
msgid "You currently don't have any related content views."
|
8581
|
-
msgstr ""
|
8584
|
+
msgstr "您目前没有任何相关的内容视图。"
|
8582
8585
|
|
8583
8586
|
msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
|
8584
8587
|
msgstr "您目前没有与此内容关联的任何仓库。"
|
@@ -8587,7 +8590,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
|
|
8587
8590
|
msgstr "您目前没有要添加到此过滤的仓库。"
|
8588
8591
|
|
8589
8592
|
msgid "You currently have no content views to display"
|
8590
|
-
msgstr ""
|
8593
|
+
msgstr "您目前没有要显示的内容视图"
|
8591
8594
|
|
8592
8595
|
msgid "You do not have permissions to delete %s"
|
8593
8596
|
msgstr "您没有权限删除 %s"
|
@@ -8602,7 +8605,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
|
|
8602
8605
|
msgstr "您有尚未保存的更改。您要退出而不保存更改吗?"
|
8603
8606
|
|
8604
8607
|
msgid "You must select at least one host."
|
8605
|
-
msgstr ""
|
8608
|
+
msgstr "您至少需要选择一个主机。"
|
8606
8609
|
|
8607
8610
|
msgid "You were not allowed to add %s"
|
8608
8611
|
msgstr "您不允许添加 %s"
|
@@ -8620,13 +8623,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
|
|
8620
8623
|
msgstr "您更改了 %(entitlementCount)s 个权利"
|
8621
8624
|
|
8622
8625
|
msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8623
|
-
msgstr ""
|
8626
|
+
msgstr "您的清单已于 {expirationDate} 过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8624
8627
|
|
8625
8628
|
msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
|
8626
|
-
msgstr ""
|
8629
|
+
msgstr "您的清单已过期。要继续使用红帽内容,请导入一个新的清单。"
|
8627
8630
|
|
8628
8631
|
msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
|
8629
|
-
msgstr ""
|
8632
|
+
msgstr "您的清单将在 {daysMessage} 后过期。要扩展过期日期,请刷新您的清单。或者,如果您的 Foreman 已断开,请导入一个新清单。"
|
8630
8633
|
|
8631
8634
|
msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
|
8632
8635
|
msgstr "您的搜索查询无效。请对其进行修改,然后重试。完整的错误已发送到应用程序日志。"
|
@@ -8650,7 +8653,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
|
|
8650
8653
|
msgstr "您的搜索没有返回匹配的主机。"
|
8651
8654
|
|
8652
8655
|
msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
|
8653
|
-
msgstr ""
|
8656
|
+
msgstr "您的搜索不会返回任何匹配的非模块化 RPM。"
|
8654
8657
|
|
8655
8658
|
msgid "Yum"
|
8656
8659
|
msgstr "Yum"
|
@@ -8689,7 +8692,7 @@ msgid "actions not found"
|
|
8689
8692
|
msgstr "未找到操作"
|
8690
8693
|
|
8691
8694
|
msgid "activation key"
|
8692
|
-
msgstr ""
|
8695
|
+
msgstr "激活码"
|
8693
8696
|
|
8694
8697
|
msgid "activation key identifier"
|
8695
8698
|
msgstr "激活码标识符"
|
@@ -8740,7 +8743,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
|
|
8740
8743
|
msgstr "仅允许用于Yum存储库。"
|
8741
8744
|
|
8742
8745
|
msgid "attempted to sync a non-library repository."
|
8743
|
-
msgstr ""
|
8746
|
+
msgstr "尝试同步 non-library 仓库。"
|
8744
8747
|
|
8745
8748
|
msgid "attempted to sync without a feed URL"
|
8746
8749
|
msgstr "尝试在没有 Feed URL 的情况下进行同步"
|
@@ -8752,10 +8755,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
|
|
8752
8755
|
msgstr "执行仓库发现的基本 url"
|
8753
8756
|
|
8754
8757
|
msgid "bug fix"
|
8755
|
-
msgstr ""
|
8758
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8756
8759
|
|
8757
8760
|
msgid "bug fixes"
|
8758
|
-
msgstr ""
|
8761
|
+
msgstr "程序错误修正"
|
8759
8762
|
|
8760
8763
|
msgid "bulk add filter rules"
|
8761
8764
|
msgstr "批量添加过滤规则"
|
@@ -8803,7 +8806,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
|
|
8803
8806
|
msgstr "无法设置,因为设置了无限的主机"
|
8804
8807
|
|
8805
8808
|
msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
|
8806
|
-
msgstr ""
|
8809
|
+
msgstr "无法为没有 'Additive' 镜像策略的仓库设置。"
|
8807
8810
|
|
8808
8811
|
msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
|
8809
8812
|
msgstr "不可包含除了 ascii 字母數字、'_'、'-' 以外的字元。"
|
@@ -8821,7 +8824,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
|
|
8821
8824
|
msgstr "不能包含超过%s个字符"
|
8822
8825
|
|
8823
8826
|
msgid "change the host's content source."
|
8824
|
-
msgstr ""
|
8827
|
+
msgstr "更改主机的内容源。"
|
8825
8828
|
|
8826
8829
|
msgid "checking %s task status"
|
8827
8830
|
msgstr "检查 %s 任务状态"
|
@@ -8845,7 +8848,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
|
|
8845
8848
|
msgstr "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8846
8849
|
|
8847
8850
|
msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8848
|
-
msgstr ""
|
8851
|
+
msgstr "内容类型 ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
|
8849
8852
|
|
8850
8853
|
msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
|
8851
8854
|
msgstr "内容视图组件 ID。组件关联的标识符"
|
@@ -8890,16 +8893,16 @@ msgid "content view versions to compare"
|
|
8890
8893
|
msgstr "欲進行比較的內容視域版本"
|
8891
8894
|
|
8892
8895
|
msgid "create a custom product"
|
8893
|
-
msgstr ""
|
8896
|
+
msgstr "创建自定义仓库"
|
8894
8897
|
|
8895
8898
|
msgid "create a filter for a content view"
|
8896
8899
|
msgstr "为内容视图创建一个过滤器"
|
8897
8900
|
|
8898
8901
|
msgid "day"
|
8899
|
-
msgstr ""
|
8902
|
+
msgstr "天"
|
8900
8903
|
|
8901
8904
|
msgid "days"
|
8902
|
-
msgstr ""
|
8905
|
+
msgstr "天"
|
8903
8906
|
|
8904
8907
|
msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
|
8905
8908
|
msgstr "deb、软件包、软件包组或 docker 标签名"
|
@@ -8908,7 +8911,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
|
|
8908
8911
|
msgstr "deb_ids 不是一个数组"
|
8909
8912
|
|
8910
8913
|
msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
|
8911
|
-
msgstr ""
|
8914
|
+
msgstr "deb_names_for_job_template: 操作必须是 %s 中的一个"
|
8912
8915
|
|
8913
8916
|
msgid "delete a filter"
|
8914
8917
|
msgstr "删除过滤器"
|
@@ -8932,16 +8935,16 @@ msgid "disk"
|
|
8932
8935
|
msgstr "磁盘"
|
8933
8936
|
|
8934
8937
|
msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
|
8935
|
-
msgstr ""
|
8938
|
+
msgstr "下载对 deb、docker、file 和 yum 仓库( 'immediate' 或 'on_demand')的下载策略"
|
8936
8939
|
|
8937
8940
|
msgid "enables or disables synchronization"
|
8938
8941
|
msgstr "启用或禁用同步"
|
8939
8942
|
|
8940
8943
|
msgid "enhancement"
|
8941
|
-
msgstr ""
|
8944
|
+
msgstr "功能增强"
|
8942
8945
|
|
8943
8946
|
msgid "enhancements"
|
8944
|
-
msgstr ""
|
8947
|
+
msgstr "功能增强"
|
8945
8948
|
|
8946
8949
|
msgid "environment identifier"
|
8947
8950
|
msgstr "環境識別子"
|
@@ -8971,7 +8974,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
|
|
8971
8974
|
msgstr "勘誤:ID 或全選物件"
|
8972
8975
|
|
8973
8976
|
msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
|
8974
|
-
msgstr ""
|
8977
|
+
msgstr "勘误:允许类型不匹配有效的勘误类型"
|
8975
8978
|
|
8976
8979
|
msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
|
8977
8980
|
msgstr "勘誤:截止日期(YYYY-MM-DD)"
|
@@ -9013,7 +9016,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
|
|
9013
9016
|
msgstr "只篩選包含此名稱的環境"
|
9014
9017
|
|
9015
9018
|
msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
|
9016
|
-
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}'
|
9019
|
+
msgstr "仓库 '%{name}' 的名称不是唯一的,因此无法在 '%{env}' 中创建。其容器仓库名称(%{container_name})与现有仓库冲突。考虑将生命周期的 Registry Name Pattern 改为更加具体。"
|
9017
9020
|
|
9018
9021
|
msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
|
9019
9022
|
msgstr "强制内容视图推广,并绕过生命周期环境限制"
|
@@ -9031,10 +9034,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
|
|
9031
9034
|
msgstr "已經為此產品使用。"
|
9032
9035
|
|
9033
9036
|
msgid "here"
|
9034
|
-
msgstr ""
|
9037
|
+
msgstr "这里"
|
9035
9038
|
|
9036
9039
|
msgid "host"
|
9037
|
-
msgstr ""
|
9040
|
+
msgstr "主机"
|
9038
9041
|
|
9039
9042
|
msgid "host collection name to filter by"
|
9040
9043
|
msgstr "要过滤的主机集合名称"
|
@@ -9070,7 +9073,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
|
|
9070
9073
|
msgstr "初始化 Pulp 任務"
|
9071
9074
|
|
9072
9075
|
msgid "installed"
|
9073
|
-
msgstr ""
|
9076
|
+
msgstr "已安裝"
|
9074
9077
|
|
9075
9078
|
msgid "installing errata..."
|
9076
9079
|
msgstr "正在安装勘误..."
|
@@ -9097,13 +9100,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
|
|
9097
9100
|
msgstr "解析指定的对象只返回与特定对象关联的仓库。只支持 'content_view' 和 'content_view_version'。"
|
9098
9101
|
|
9099
9102
|
msgid "invalid container image name"
|
9100
|
-
msgstr "
|
9103
|
+
msgstr ""
|
9101
9104
|
|
9102
9105
|
msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
|
9103
9106
|
msgstr "无效:存储库只能要求一个操作系统版本。"
|
9104
9107
|
|
9105
9108
|
msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
|
9106
|
-
msgstr ""
|
9109
|
+
msgstr "无效 :内容源必须同步到分配给主机的生命周期环境。如需更多信息,请参阅日志。"
|
9107
9110
|
|
9108
9111
|
msgid "is already attached to the capsule"
|
9109
9112
|
msgstr "已附加到 capsule"
|
@@ -9157,19 +9160,19 @@ msgid "module streams not found"
|
|
9157
9160
|
msgstr "找不到模块流"
|
9158
9161
|
|
9159
9162
|
msgid "multi-environment activation key"
|
9160
|
-
msgstr ""
|
9163
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9161
9164
|
|
9162
9165
|
msgid "multi-environment activation keys"
|
9163
|
-
msgstr ""
|
9166
|
+
msgstr "多环境激活码"
|
9164
9167
|
|
9165
9168
|
msgid "multi-environment host"
|
9166
|
-
msgstr ""
|
9169
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9167
9170
|
|
9168
9171
|
msgid "multi-environment hosts"
|
9169
|
-
msgstr ""
|
9172
|
+
msgstr "多环境主机"
|
9170
9173
|
|
9171
9174
|
msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
|
9172
|
-
msgstr "必须是
|
9175
|
+
msgstr "必须是 %{gpg_key} 或 %{cert}"
|
9173
9176
|
|
9174
9177
|
msgid "must be a positive integer value."
|
9175
9178
|
msgstr "必须是正整数值。"
|
@@ -9181,7 +9184,7 @@ msgid "must be one of: %s"
|
|
9181
9184
|
msgstr "必须是 %s 之一"
|
9182
9185
|
|
9183
9186
|
msgid "must be true or false"
|
9184
|
-
msgstr ""
|
9187
|
+
msgstr "必须为 true 或 false"
|
9185
9188
|
|
9186
9189
|
msgid "must be unique within one organization"
|
9187
9190
|
msgstr "在机构中需要是唯一的"
|
@@ -9346,16 +9349,16 @@ msgid "rule identifier"
|
|
9346
9349
|
msgstr "規則識別子"
|
9347
9350
|
|
9348
9351
|
msgid "security advisories"
|
9349
|
-
msgstr ""
|
9352
|
+
msgstr "安全公告"
|
9350
9353
|
|
9351
9354
|
msgid "security advisory"
|
9352
|
-
msgstr ""
|
9355
|
+
msgstr "安全公告"
|
9353
9356
|
|
9354
9357
|
msgid "selected host"
|
9355
|
-
msgstr ""
|
9358
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9356
9359
|
|
9357
9360
|
msgid "selected hosts"
|
9358
|
-
msgstr ""
|
9361
|
+
msgstr "选择的主机"
|
9359
9362
|
|
9360
9363
|
msgid "service level"
|
9361
9364
|
msgstr "服務等級"
|
@@ -9376,7 +9379,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
|
|
9376
9379
|
msgstr "在库和默认内容视图中显示仓库"
|
9377
9380
|
|
9378
9381
|
msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
|
9379
|
-
msgstr "
|
9382
|
+
msgstr "一些执行程序没有响应,请检查 %{status_url}"
|
9380
9383
|
|
9381
9384
|
msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
|
9382
9385
|
msgstr "指定内容应该被包括还是排除,默认:inclusion=false"
|
@@ -9397,19 +9400,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
|
|
9397
9400
|
msgstr "同步计划数字标识符"
|
9398
9401
|
|
9399
9402
|
msgid "system registration"
|
9400
|
-
msgstr ""
|
9403
|
+
msgstr "系统注册"
|
9401
9404
|
|
9402
9405
|
msgid "the documentation."
|
9403
|
-
msgstr ""
|
9406
|
+
msgstr "文档。"
|
9404
9407
|
|
9405
9408
|
msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
|
9406
9409
|
msgstr "以下属性不能为红帽供应商更新: [ %s ]"
|
9407
9410
|
|
9408
9411
|
msgid "the host"
|
9409
|
-
msgstr ""
|
9412
|
+
msgstr "主机"
|
9410
9413
|
|
9411
9414
|
msgid "the hosts"
|
9412
|
-
msgstr ""
|
9415
|
+
msgstr "主机"
|
9413
9416
|
|
9414
9417
|
msgid "to"
|
9415
9418
|
msgstr "至"
|
@@ -9439,7 +9442,7 @@ msgid "update a filter"
|
|
9439
9442
|
msgstr "更新篩選器"
|
9440
9443
|
|
9441
9444
|
msgid "updated"
|
9442
|
-
msgstr ""
|
9445
|
+
msgstr "已更新"
|
9443
9446
|
|
9444
9447
|
msgid "updating package group..."
|
9445
9448
|
msgstr "正在更新软件包组..."
|
@@ -9496,7 +9499,7 @@ msgid "{0} items selected"
|
|
9496
9499
|
msgstr "已选择 {0} 个项目"
|
9497
9500
|
|
9498
9501
|
msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
|
9499
|
-
msgstr ""
|
9502
|
+
msgstr "{enableRedHatRepos} 或 {createACustomProduct}。"
|
9500
9503
|
|
9501
9504
|
msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
|
9502
9505
|
msgstr "{numberOfActivationKeys} 激活码将分配给内容视图 {cvName}"
|