katello 4.16.1 → 4.16.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of katello might be problematic. Click here for more details.

Files changed (246) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn/katello.js +4 -7
  3. data/app/assets/javascripts/katello/locale/bn_IN/katello.js +4 -7
  4. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ca/katello.js +4 -7
  5. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs/katello.js +4 -7
  6. data/app/assets/javascripts/katello/locale/cs_CZ/katello.js +6 -9
  7. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de/katello.js +16 -19
  8. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_AT/katello.js +4 -7
  9. data/app/assets/javascripts/katello/locale/de_DE/katello.js +4 -7
  10. data/app/assets/javascripts/katello/locale/el/katello.js +4 -7
  11. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en/katello.js +4 -7
  12. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_GB/katello.js +6 -9
  13. data/app/assets/javascripts/katello/locale/en_US/katello.js +4 -7
  14. data/app/assets/javascripts/katello/locale/es/katello.js +171 -174
  15. data/app/assets/javascripts/katello/locale/et_EE/katello.js +4 -7
  16. data/app/assets/javascripts/katello/locale/fr/katello.js +844 -847
  17. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gl/katello.js +4 -7
  18. data/app/assets/javascripts/katello/locale/gu/katello.js +5 -8
  19. data/app/assets/javascripts/katello/locale/he_IL/katello.js +4 -7
  20. data/app/assets/javascripts/katello/locale/hi/katello.js +4 -7
  21. data/app/assets/javascripts/katello/locale/id/katello.js +4 -7
  22. data/app/assets/javascripts/katello/locale/it/katello.js +7 -10
  23. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ja/katello.js +572 -575
  24. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ka/katello.js +416 -419
  25. data/app/assets/javascripts/katello/locale/kn/katello.js +4 -7
  26. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ko/katello.js +2093 -2097
  27. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ml_IN/katello.js +4 -7
  28. data/app/assets/javascripts/katello/locale/mr/katello.js +4 -7
  29. data/app/assets/javascripts/katello/locale/nl_NL/katello.js +4 -7
  30. data/app/assets/javascripts/katello/locale/or/katello.js +4 -7
  31. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pa/katello.js +4 -7
  32. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl/katello.js +5 -8
  33. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pl_PL/katello.js +4 -7
  34. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt/katello.js +4 -7
  35. data/app/assets/javascripts/katello/locale/pt_BR/katello.js +184 -187
  36. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro/katello.js +4 -7
  37. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ro_RO/katello.js +4 -7
  38. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ru/katello.js +7 -10
  39. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sl/katello.js +4 -7
  40. data/app/assets/javascripts/katello/locale/sv_SE/katello.js +5 -8
  41. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta/katello.js +4 -7
  42. data/app/assets/javascripts/katello/locale/ta_IN/katello.js +4 -7
  43. data/app/assets/javascripts/katello/locale/te/katello.js +4 -7
  44. data/app/assets/javascripts/katello/locale/tr/katello.js +4 -7
  45. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi/katello.js +4 -7
  46. data/app/assets/javascripts/katello/locale/vi_VN/katello.js +4 -7
  47. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh/katello.js +4 -7
  48. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_CN/katello.js +577 -580
  49. data/app/assets/javascripts/katello/locale/zh_TW/katello.js +7 -10
  50. data/app/controllers/katello/api/registry/registry_proxies_controller.rb +2 -0
  51. data/db/migrate/20240924161240_katello_recreate_evr_constructs.rb +18 -0
  52. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/bastion_katello.pot +4 -0
  53. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn.po +96 -31
  54. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/bn_IN.po +96 -31
  55. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ca.po +96 -31
  56. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/cs_CZ.po +96 -31
  57. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de.po +99 -60
  58. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_AT.po +96 -31
  59. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/de_DE.po +96 -31
  60. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/el.po +96 -31
  61. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_GB.po +100 -35
  62. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/en_US.po +96 -31
  63. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/es.po +99 -40
  64. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/et_EE.po +96 -31
  65. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/fr.po +260 -192
  66. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gl.po +96 -31
  67. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/gu.po +96 -31
  68. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/he_IL.po +96 -31
  69. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/hi.po +96 -31
  70. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/id.po +96 -31
  71. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/it.po +96 -35
  72. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ja.po +119 -52
  73. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ka.po +99 -34
  74. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/kn.po +96 -31
  75. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ko.po +107 -40
  76. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ml_IN.po +96 -31
  77. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/mr.po +96 -31
  78. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/nl_NL.po +96 -31
  79. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/or.po +96 -31
  80. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pa.po +96 -31
  81. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl.po +96 -31
  82. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pl_PL.po +96 -31
  83. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt.po +96 -31
  84. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/pt_BR.po +99 -40
  85. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro.po +96 -31
  86. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ro_RO.po +96 -31
  87. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ru.po +97 -34
  88. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sl.po +96 -31
  89. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/sv_SE.po +96 -31
  90. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta.po +96 -31
  91. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/ta_IN.po +96 -31
  92. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/te.po +96 -31
  93. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/tr.po +96 -31
  94. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi.po +96 -31
  95. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/vi_VN.po +96 -31
  96. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh.po +96 -31
  97. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_CN.po +105 -40
  98. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/locale/zh_TW.po +98 -33
  99. data/engines/bastion_katello/app/assets/javascripts/bastion_katello/i18n/translations.js +14 -14
  100. data/lib/katello/version.rb +1 -1
  101. data/locale/bn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  102. data/locale/bn/katello.po +4 -7
  103. data/locale/bn/katello.po.time_stamp +0 -0
  104. data/locale/bn_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  105. data/locale/bn_IN/katello.po +4 -7
  106. data/locale/bn_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  107. data/locale/ca/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  108. data/locale/ca/katello.po +4 -7
  109. data/locale/ca/katello.po.time_stamp +0 -0
  110. data/locale/cs/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  111. data/locale/cs/katello.po +4 -7
  112. data/locale/cs/katello.po.time_stamp +0 -0
  113. data/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  114. data/locale/cs_CZ/katello.po +6 -9
  115. data/locale/cs_CZ/katello.po.time_stamp +0 -0
  116. data/locale/de/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  117. data/locale/de/katello.po +20 -23
  118. data/locale/de/katello.po.time_stamp +0 -0
  119. data/locale/de_AT/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  120. data/locale/de_AT/katello.po +4 -7
  121. data/locale/de_AT/katello.po.time_stamp +0 -0
  122. data/locale/de_DE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  123. data/locale/de_DE/katello.po +4 -7
  124. data/locale/de_DE/katello.po.time_stamp +0 -0
  125. data/locale/el/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  126. data/locale/el/katello.po +4 -7
  127. data/locale/el/katello.po.time_stamp +0 -0
  128. data/locale/en/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  129. data/locale/en/katello.po +4 -7
  130. data/locale/en/katello.po.time_stamp +0 -0
  131. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  132. data/locale/en_GB/katello.po +6 -9
  133. data/locale/en_GB/katello.po.time_stamp +0 -0
  134. data/locale/en_US/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  135. data/locale/en_US/katello.po +4 -7
  136. data/locale/en_US/katello.po.time_stamp +0 -0
  137. data/locale/es/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  138. data/locale/es/katello.po +175 -177
  139. data/locale/es/katello.po.time_stamp +0 -0
  140. data/locale/et_EE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  141. data/locale/et_EE/katello.po +4 -7
  142. data/locale/et_EE/katello.po.time_stamp +0 -0
  143. data/locale/fr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  144. data/locale/fr/katello.po +851 -854
  145. data/locale/fr/katello.po.time_stamp +0 -0
  146. data/locale/gl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  147. data/locale/gl/katello.po +4 -7
  148. data/locale/gl/katello.po.time_stamp +0 -0
  149. data/locale/gu/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  150. data/locale/gu/katello.po +6 -9
  151. data/locale/gu/katello.po.time_stamp +0 -0
  152. data/locale/he_IL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  153. data/locale/he_IL/katello.po +4 -7
  154. data/locale/he_IL/katello.po.time_stamp +0 -0
  155. data/locale/hi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  156. data/locale/hi/katello.po +4 -7
  157. data/locale/hi/katello.po.time_stamp +0 -0
  158. data/locale/id/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  159. data/locale/id/katello.po +4 -7
  160. data/locale/id/katello.po.time_stamp +0 -0
  161. data/locale/it/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  162. data/locale/it/katello.po +8 -11
  163. data/locale/it/katello.po.time_stamp +0 -0
  164. data/locale/ja/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  165. data/locale/ja/katello.po +580 -581
  166. data/locale/ja/katello.po.time_stamp +0 -0
  167. data/locale/ka/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  168. data/locale/ka/katello.po +418 -419
  169. data/locale/ka/katello.po.time_stamp +0 -0
  170. data/locale/katello.pot +89 -94
  171. data/locale/kn/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  172. data/locale/kn/katello.po +4 -7
  173. data/locale/kn/katello.po.time_stamp +0 -0
  174. data/locale/ko/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  175. data/locale/ko/katello.po +2103 -2093
  176. data/locale/ko/katello.po.time_stamp +0 -0
  177. data/locale/ml_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  178. data/locale/ml_IN/katello.po +4 -7
  179. data/locale/ml_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  180. data/locale/mr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  181. data/locale/mr/katello.po +4 -7
  182. data/locale/mr/katello.po.time_stamp +0 -0
  183. data/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  184. data/locale/nl_NL/katello.po +4 -7
  185. data/locale/nl_NL/katello.po.time_stamp +0 -0
  186. data/locale/or/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  187. data/locale/or/katello.po +4 -7
  188. data/locale/or/katello.po.time_stamp +0 -0
  189. data/locale/pa/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  190. data/locale/pa/katello.po +4 -7
  191. data/locale/pa/katello.po.time_stamp +0 -0
  192. data/locale/pl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  193. data/locale/pl/katello.po +6 -9
  194. data/locale/pl/katello.po.time_stamp +0 -0
  195. data/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  196. data/locale/pl_PL/katello.po +4 -7
  197. data/locale/pl_PL/katello.po.time_stamp +0 -0
  198. data/locale/pt/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  199. data/locale/pt/katello.po +4 -7
  200. data/locale/pt/katello.po.time_stamp +0 -0
  201. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  202. data/locale/pt_BR/katello.po +188 -190
  203. data/locale/pt_BR/katello.po.time_stamp +0 -0
  204. data/locale/ro/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  205. data/locale/ro/katello.po +4 -7
  206. data/locale/ro/katello.po.time_stamp +0 -0
  207. data/locale/ro_RO/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  208. data/locale/ro_RO/katello.po +4 -7
  209. data/locale/ro_RO/katello.po.time_stamp +0 -0
  210. data/locale/ru/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  211. data/locale/ru/katello.po +8 -11
  212. data/locale/ru/katello.po.time_stamp +0 -0
  213. data/locale/sl/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  214. data/locale/sl/katello.po +4 -7
  215. data/locale/sl/katello.po.time_stamp +0 -0
  216. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  217. data/locale/sv_SE/katello.po +6 -9
  218. data/locale/sv_SE/katello.po.time_stamp +0 -0
  219. data/locale/ta/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  220. data/locale/ta/katello.po +4 -7
  221. data/locale/ta/katello.po.time_stamp +0 -0
  222. data/locale/ta_IN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  223. data/locale/ta_IN/katello.po +4 -7
  224. data/locale/ta_IN/katello.po.time_stamp +0 -0
  225. data/locale/te/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  226. data/locale/te/katello.po +4 -7
  227. data/locale/te/katello.po.time_stamp +0 -0
  228. data/locale/tr/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  229. data/locale/tr/katello.po +4 -7
  230. data/locale/tr/katello.po.time_stamp +0 -0
  231. data/locale/vi/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  232. data/locale/vi/katello.po +4 -7
  233. data/locale/vi/katello.po.time_stamp +0 -0
  234. data/locale/vi_VN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  235. data/locale/vi_VN/katello.po +4 -7
  236. data/locale/vi_VN/katello.po.time_stamp +0 -0
  237. data/locale/zh/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  238. data/locale/zh/katello.po +4 -7
  239. data/locale/zh/katello.po.time_stamp +0 -0
  240. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  241. data/locale/zh_CN/katello.po +583 -580
  242. data/locale/zh_CN/katello.po.time_stamp +0 -0
  243. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/katello.mo +0 -0
  244. data/locale/zh_TW/katello.po +8 -11
  245. data/locale/zh_TW/katello.po.time_stamp +0 -0
  246. metadata +54 -3
data/locale/ja/katello.po CHANGED
@@ -4,21 +4,19 @@
4
4
  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
  #
6
6
  # Translators:
7
- # e93ed3aa97dec2eb31063731872555fc_1460a05 <71305a0095156d8e18373a5b7cfeb79e_8587>, 2020
8
- # Lukáš Zapletal, 2022
9
- # 山田 修司 🍣 Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2022
10
- # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2022
11
- # Transifex Bot <>, 2022
12
- # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2022
7
+ # 0868a4d1af5275b3f70b0a6dac4c99a4, 2020
13
8
  # Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023
9
+ # Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>, 2024
10
+ # Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarden.nl>, 2025
14
11
  #
15
12
  msgid ""
16
13
  msgstr ""
17
- "Project-Id-Version: katello 2.4.0-RC1\n"
14
+ "Project-Id-Version: katello 4.16.1\n"
18
15
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
16
  "PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
20
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>, 2023\n"
21
- "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
17
+ "Last-Translator: Ewoud Kohl van Wijngaarden <ewoud+transifex@kohlvanwijngaarde"
18
+ "n.nl>, 2025\n"
19
+ "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/foreman/teams/114/ja/)\n"
22
20
  "MIME-Version: 1.0\n"
23
21
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
22
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,22 +28,22 @@ msgid ""
30
28
  "* Product = '%{product}', Repository = '%{repository}'"
31
29
  msgstr ""
32
30
  "\n"
33
- "* 製品 = '%%{product}'、リポジトリー = '%%{repository}'"
31
+ "* 製品 = '%{product}'、リポジトリー = '%{repository}'"
34
32
 
35
33
  msgid " %{errata_count} Errata"
36
- msgstr "エラータ %{errata_count} 件"
34
+ msgstr " エラータ %{errata_count} 件"
37
35
 
38
36
  msgid " %{modulemd_count} Module Stream(s)"
39
- msgstr "モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
37
+ msgstr " モジュールストリーム %{modulemd_count} 個"
40
38
 
41
39
  msgid " %{package_count} Package(s)"
42
- msgstr "パッケージ %{package_count} 個"
40
+ msgstr " パッケージ %{package_count} 個"
43
41
 
44
42
  msgid " (${item.published_at_words} ago)"
45
- msgstr ""
43
+ msgstr "(${item.published_at_words} 前)"
46
44
 
47
45
  msgid " (${version.published_at_words} ago)"
48
- msgstr ""
46
+ msgstr "(${version.published_at_words} 前)"
49
47
 
50
48
  msgid " Content view updated"
51
49
  msgstr " コンテンツビューが更新されました"
@@ -114,13 +112,13 @@ msgid "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} will be moved to content view $
114
112
  msgstr "${pluralize(hostResponse.length, 'host')} はコンテンツビュー ${selectedCVNameForHosts} に移動されます。"
115
113
 
116
114
  msgid "${pluralize(versionCount, 'content view version')} in the environments below will be removed when content view is deleted"
117
- msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の {pluralize(versionCount, 'content view version')}(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
115
+ msgstr "コンテンツビューが削除されると、以下の環境の ${pluralize(versionCount, 'content view version')} は削除されます"
118
116
 
119
117
  msgid "${selectedContentType}"
120
- msgstr "{selectedContentType}"
118
+ msgstr "${selectedContentType}"
121
119
 
122
120
  msgid "${selectedContentType} will appear here when created."
123
- msgstr "{selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
121
+ msgstr "${selectedContentType} が作成されると、ここに表示されます。"
124
122
 
125
123
  msgid "%s %s has %s Hosts and %s Hostgroups that will need to be reassociated post deletion. Delete %s?"
126
124
  msgstr "%s%s には、削除後にもう一度関連付けする必要があるホスト %s 台とホストグループ %s 個があります。%s を削除しますか?"
@@ -142,7 +140,7 @@ msgid "%s ago"
142
140
  msgstr "%s 前"
143
141
 
144
142
  msgid "%s content type is not enabled."
145
- msgstr ""
143
+ msgstr "%s コンテンツタイプが有効になっていません。"
146
144
 
147
145
  msgid "%s guests"
148
146
  msgstr "%s ゲスト"
@@ -163,7 +161,7 @@ msgid "%s is unreachable. %s"
163
161
  msgstr "%s に到達できません。%s"
164
162
 
165
163
  msgid "%s was not found!"
166
- msgstr ""
164
+ msgstr "%s が見つかりませんでした!"
167
165
 
168
166
  msgid "%{errata} (%{total} other errata)"
169
167
  msgstr "%{errata} (他のエラータ: %{total})"
@@ -271,13 +269,13 @@ msgid "%{group} package group updated"
271
269
  msgstr "%{group} パッケージグループが更新されました"
272
270
 
273
271
  msgid "%{label} failed"
274
- msgstr ""
272
+ msgstr "%{label} が失敗しました"
275
273
 
276
274
  msgid "%{label} failed."
277
- msgstr ""
275
+ msgstr "%{label} が失敗しました。"
278
276
 
279
277
  msgid "%{name} has no %{type} repositories with upstream URLs to add to the alternate content source."
280
- msgstr ""
278
+ msgstr "%{name} には、代替コンテンツソースに追加するアップストリーム URL が設定された %{type} リポジトリーがありません。"
281
279
 
282
280
  msgid "%{package} (%{total} other packages)"
283
281
  msgstr "%{package} (他のパッケージ: %{total})"
@@ -349,7 +347,7 @@ msgid "%{package} package updated"
349
347
  msgstr "%{package} パッケージが更新されました。"
350
348
 
351
349
  msgid "%{release}: %{number_of_hosts} hosts are approaching end of %{lifecycle} on %{end_date}. Please upgrade them before support expires. Check Report Host - Statuses for detail."
352
- msgstr ""
350
+ msgstr "%{release}: %{number_of_hosts} 個のホストが %{lifecycle} の終了 (%{end_date}) に近づいています。サポートが期限切れになる前にアップグレードしてください。詳細は、ホストのレポート - ステータスを確認してください。"
353
351
 
354
352
  msgid "%{sla}"
355
353
  msgstr "%{sla}"
@@ -358,13 +356,13 @@ msgid "%{subject}'s disk is %{percentage} full. Since this proxy is running Pulp
358
356
  msgstr "%{subject} のディスクは %{percentage} % 使用済みです。このプロキシーでは Pulp を実行しているので、コンテンツの表示にディスクの領域が必要です。ディスクがいっぱいにならないようにしてください。"
359
357
 
360
358
  msgid "%{unused_substitutions} cannot be specified for %{content_name} as that information is not substitutable in %{content_url} "
361
- msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないので、 %{content_name} に指定できません。"
359
+ msgstr "%{unused_substitutions} は、%{content_url} と置き換えることができないため、%{content_name} に指定できません。 "
362
360
 
363
361
  msgid "%{used} of %{total}"
364
362
  msgstr "%{used} / %{total}"
365
363
 
366
364
  msgid "%{value} can contain only lowercase letters, numbers, dashes and dots."
367
- msgstr ""
365
+ msgstr "%{value} には、小文字、数字、ダッシュ、ドットのみを含めることができます。"
368
366
 
369
367
  msgid "%{view_label} could not be promoted to %{environment_label} because the content view and the environment are not in the same organization!"
370
368
  msgstr "コンテンツビューと環境が同じ組織内にないため、%{view_label} を %{environment_label} にプロモートできませんでした!"
@@ -415,16 +413,16 @@ msgid "A CV version already exists with the same major and minor version (%{majo
415
413
  msgstr "同じメジャーおよびマイナーバージョンの CV バージョンが存在します (%{major}.%{minor})"
416
414
 
417
415
  msgid "A Pool and its Subscription cannot belong to different organizations."
418
- msgstr ""
416
+ msgstr "プールとサブスクリプションは異なる組織に属することができません。"
419
417
 
420
418
  msgid "A backend service [ %s ] is unreachable"
421
419
  msgstr "バックエンドサービス [ %s ] に到達できません"
422
420
 
423
421
  msgid "A comma-separated list of refs to include during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized."
424
- msgstr ""
422
+ msgstr "ostree 同期中に追加する参照のコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。"
425
423
 
426
424
  msgid "A comma-separated list of tags to exclude during an ostree sync. The wildcards *, ? are recognized. 'exclude_refs' is evaluated after 'include_refs'."
427
- msgstr ""
425
+ msgstr "ostree 同期中に除外するタグのコンマ区切りリスト。ワイルドカード *, ? が認識されます。'exclude_refs' は 'include_refs' の後に評価されます。"
428
426
 
429
427
  msgid "A large number of errata are unapplied in this content view, so only the first 100 are shown."
430
428
  msgstr "多数のエラータがこのコンテンツビューに適用されていません。そのため、最初の 100 件のみが表示されています。"
@@ -439,16 +437,16 @@ msgid "A new version of "
439
437
  msgstr "新しいバージョン:"
440
438
 
441
439
  msgid "A notification about failed content view promotion"
442
- msgstr ""
440
+ msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗に関する通知"
443
441
 
444
442
  msgid "A notification about failed content view publish"
445
- msgstr ""
443
+ msgstr "コンテンツビュー公開の失敗に関する通知"
446
444
 
447
445
  msgid "A notification about failed proxy sync"
448
- msgstr ""
446
+ msgstr "プロキシー同期の失敗に関する通知"
449
447
 
450
448
  msgid "A notification about failed repository sync"
451
- msgstr ""
449
+ msgstr "リポジトリー同期の失敗に関する通知"
452
450
 
453
451
  msgid "A post-promotion summary of hosts with installable errata"
454
452
  msgstr "ホストとインストール可能なエラータのプロモート後の概要"
@@ -493,10 +491,10 @@ msgid "Action unauthorized to be performed in this organization."
493
491
  msgstr "この組織で実行権限がないアクション"
494
492
 
495
493
  msgid "Activation Key information"
496
- msgstr ""
494
+ msgstr "アクティベーションキー情報"
497
495
 
498
496
  msgid "Activation Key will no longer be available for use. This operation cannot be undone."
499
- msgstr ""
497
+ msgstr "アクティベーションキーを使用できなくなります。この操作は元に戻せません。"
500
498
 
501
499
  msgid "Activation Keys"
502
500
  msgstr "アクティベーションキー"
@@ -505,46 +503,46 @@ msgid "Activation key"
505
503
  msgstr "アクティベーションキー"
506
504
 
507
505
  msgid "Activation key %s has more than one content view. Use #content_views instead."
508
- msgstr ""
506
+ msgstr "アクティベーションキー%s には、複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
509
507
 
510
508
  msgid "Activation key %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
511
- msgstr ""
509
+ msgstr "アクティベーションキー%sには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
512
510
 
513
511
  msgid "Activation key '%s' is associated to multiple environments and registering to multiple environments is not enabled."
514
- msgstr ""
512
+ msgstr "アクティベーションキー '%s ' は複数の環境に関連付けられており、複数の環境への登録は有効になっていません。"
515
513
 
516
514
  msgid "Activation key ID"
517
515
  msgstr "アクティベーションキー ID"
518
516
 
519
517
  msgid "Activation key deleted"
520
- msgstr ""
518
+ msgstr "アクティベーションキーが削除されました"
521
519
 
522
520
  msgid "Activation key details"
523
- msgstr ""
521
+ msgstr "アクティベーションキーの詳細"
524
522
 
525
523
  msgid "Activation key details updated"
526
- msgstr ""
524
+ msgstr "アクティベーションキーの詳細が更新されました"
527
525
 
528
526
  msgid "Activation key for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. For multiple keys use `activation_keys` param instead."
529
527
  msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。複数のキーの場合は、代わりに `activation_keys` パラメーターを使用してください。"
530
528
 
531
529
  msgid "Activation key identifier"
532
- msgstr ""
530
+ msgstr "アクティベーションキー識別子"
533
531
 
534
532
  msgid "Activation key(s) to use during registration"
535
- msgstr ""
533
+ msgstr "登録時に使用するアクティベーションキー"
536
534
 
537
535
  msgid "Activation keys"
538
536
  msgstr "アクティベーションキー"
539
537
 
540
538
  msgid "Activation keys can be managed {here}."
541
- msgstr ""
539
+ msgstr "アクティベーションキーは {here} で管理できます。"
542
540
 
543
541
  msgid "Activation keys for subscription-manager client, required for CentOS and Red Hat Enterprise Linux. Required only if host group has no activation keys or if you do not provide a host group."
544
- msgstr ""
542
+ msgstr "CentOS および Red Hat Enterprise Linux に必要な、subscription-manager クライアントのアクティベーションキー。ホストグループにアクティベーションキーがない場合、またはホストグループを指定しない場合にのみ必要です。"
545
543
 
546
544
  msgid "Activation keys may be used during {system_registration}."
547
- msgstr ""
545
+ msgstr "アクティベーションキーは {system_registration} 時に使用できます。"
548
546
 
549
547
  msgid "Activation keys: "
550
548
  msgstr "アクティベーションキー:"
@@ -577,7 +575,7 @@ msgid "Add components to the content view"
577
575
  msgstr "コンテンツビューにコンポーネントを追加する"
578
576
 
579
577
  msgid "Add content"
580
- msgstr ""
578
+ msgstr "コンテンツの追加"
581
579
 
582
580
  msgid "Add content view"
583
581
  msgstr "コンテンツビューの追加"
@@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Add repositories"
619
617
  msgstr "リポジトリーの追加"
620
618
 
621
619
  msgid "Add repositories with package groups to content view to select them here."
622
- msgstr ""
620
+ msgstr "パッケージグループのあるリポジトリーをコンテンツビューに追加して、ここで選択します。"
623
621
 
624
622
  msgid "Add rule"
625
623
  msgstr "ルールの追加"
@@ -628,7 +626,7 @@ msgid "Add source"
628
626
  msgstr "ソースの追加"
629
627
 
630
628
  msgid "Add subscriptions"
631
- msgstr ""
629
+ msgstr "サブスクリプションの追加"
632
630
 
633
631
  msgid "Add subscriptions consumed by a manifest from Red Hat Subscription Management"
634
632
  msgstr "Red Hat Subscription Management からマニフェストが使用するサブスクリプションを追加します"
@@ -637,7 +635,7 @@ msgid "Add subscriptions to one or more hosts"
637
635
  msgstr "1 つ以上のホストにサブスクリプションを追加します"
638
636
 
639
637
  msgid "Add subscriptions using the Add Subscriptions button."
640
- msgstr ""
638
+ msgstr "サブスクリプションの追加ボタンを使用してサブスクリプションを追加します。"
641
639
 
642
640
  msgid "Add to a host collection"
643
641
  msgstr "ホストコレクションへの追加"
@@ -661,13 +659,13 @@ msgid "Affected Repositories"
661
659
  msgstr "影響のあるリポジトリー"
662
660
 
663
661
  msgid "Affected hosts"
664
- msgstr ""
662
+ msgstr "影響を受けるホスト"
665
663
 
666
664
  msgid "Affected repositories"
667
665
  msgstr "影響を受けるリポジトリー"
668
666
 
669
667
  msgid "After configuring Foreman, configuration must also be updated on {hosts}. Choose one of the following options to update {hosts}:"
670
- msgstr ""
668
+ msgstr "Foreman を設定した後、{hosts} でも設定を更新する必要があります。{hosts} を更新するには、次のオプションのいずれかを選択してください:"
671
669
 
672
670
  msgid "After generating the incremental update, apply the changes to the specified hosts. Only Errata are supported currently."
673
671
  msgstr "指定のホストへの変更は、増分更新の生成後に適用します。現在、エラータのみがサポートされています。"
@@ -709,13 +707,13 @@ msgid "Allow host registrations to bypass 'Host Profile Assume' as long as the h
709
707
  msgstr "ホストがビルドモードである限り、ホスト登録が「ホストプロファイルの想定」をバイパスすることを許可します。"
710
708
 
711
709
  msgid "Allow hosts or activation keys to be associated with multiple content view environments"
712
- msgstr ""
710
+ msgstr "ホストまたはアクティベーションキーを複数のコンテンツビュー環境に関連付けることを許可する"
713
711
 
714
712
  msgid "Allow hosts to re-register themselves only when they are in build mode"
715
713
  msgstr "ホストがビルドモードである場合にのみ、ホスト自体の再登録を許可します"
716
714
 
717
715
  msgid "Allow multiple content views"
718
- msgstr ""
716
+ msgstr "複数のコンテンツビューを許可する"
719
717
 
720
718
  msgid "Allow new host registrations to assume registered profiles with matching hostname as long as the registering DMI UUID is not used by another host."
721
719
  msgstr "登録する DMI UUID が別のホストで使用されていない限り、新規ホストの登録時には、登録されているプロファイルはホスト名が一致すると想定できるようにする"
@@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of host-related tas
760
758
  msgstr "ホスト関連のタスクの実行を処理するプール内のワーカー数。0 に設定されている場合には、デフォルトのキューが代わりに使用されます。dynflowd/foreman-tasks サービスは再起動する必要があります。"
761
759
 
762
760
  msgid "An alternate content source can be added by using the \\\"Add source\\\" button below."
763
- msgstr ""
761
+ msgstr "代替コンテンツソースを追加するには、下の「ソースの追加」ボタンを使用します。"
764
762
 
765
763
  msgid "An environment is missing a prior"
766
764
  msgstr "環境には以前の内容がありません"
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr ""
780
778
  "%{error_message}"
781
779
 
782
780
  msgid "An option to specify how many ostree commits to traverse."
783
- msgstr ""
781
+ msgstr "走査する ostree コミットの数を指定するオプション。"
784
782
 
785
783
  msgid "Another component already includes content view with ID %s"
786
784
  msgstr "別のコンポーネントに ID %s のコンテンツがすでに含まれています"
@@ -807,13 +805,13 @@ msgid "Applicable Content Hosts"
807
805
  msgstr "適用可能なコンテンツホスト"
808
806
 
809
807
  msgid "Applicable bugfix/enhancement errata"
810
- msgstr ""
808
+ msgstr "適用可能なバグ修正/機能強化エラータ"
811
809
 
812
810
  msgid "Applicable errata apply to at least one package installed on the host."
813
811
  msgstr "適用可能なエラータは、ホストにインストールされている 1 つ以上のパッケージに適用されます。"
814
812
 
815
813
  msgid "Applicable security errata"
816
- msgstr ""
814
+ msgstr "適用可能なセキュリティーエラータ"
817
815
 
818
816
  msgid "Application"
819
817
  msgstr "アプリケーション"
@@ -822,7 +820,7 @@ msgid "Apply"
822
820
  msgstr "適用"
823
821
 
824
822
  msgid "Apply errata"
825
- msgstr ""
823
+ msgstr "エラータの適用"
826
824
 
827
825
  msgid "Apply erratum"
828
826
  msgstr ""
@@ -840,16 +838,16 @@ msgid "Apply via remote execution"
840
838
  msgstr "リモート実行による適用"
841
839
 
842
840
  msgid "Approaching end of maintenance support"
843
- msgstr ""
841
+ msgstr "メンテナンスサポート終了間近"
844
842
 
845
843
  msgid "Approaching end of maintenance support (%s)"
846
- msgstr ""
844
+ msgstr "メンテナンスサポート終了間近 (%s)"
847
845
 
848
846
  msgid "Approaching end of support"
849
- msgstr ""
847
+ msgstr "サポート終了間近"
850
848
 
851
849
  msgid "Approaching end of support (%s)"
852
- msgstr ""
850
+ msgstr "サポート終了間近 (%s)"
853
851
 
854
852
  msgid "Arch"
855
853
  msgstr "アーキテクチャー"
@@ -891,13 +889,13 @@ msgid "Array of content view component IDs to remove. Identifier of the componen
891
889
  msgstr "削除するコンテンツビューコンポーネント ID の配列。コンポーネントの関連付けの ID"
892
890
 
893
891
  msgid "Array of content view environment ids associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified.Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
894
- msgstr ""
892
+ msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
895
893
 
896
894
  msgid "Array of content view environment ids to be associated with the activation key. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
897
- msgstr ""
895
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
898
896
 
899
897
  msgid "Array of content view environment ids to be associated with the host. Ignored if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
900
- msgstr ""
898
+ msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境 ID の配列。content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
901
899
 
902
900
  msgid "Array of host ids"
903
901
  msgstr "ホスト ID の配列"
@@ -928,7 +926,7 @@ msgstr "1 台以上のホストにシステム目的の属性を割り当てる"
928
926
 
929
927
  msgid "Assign the %{count} host with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
930
928
  msgid_plural "Assign all %{count} hosts with no %{taxonomy_single} to %{taxonomy_name}"
931
- msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台に %{taxonomy_name} を割り当てる"
929
+ msgstr[0] "%{taxonomy_single} のないホスト %{count} 台を%{taxonomy_name} に割り当てます"
932
930
 
933
931
  msgid "Assign the environment and content view to one or more hosts"
934
932
  msgstr "1 台以上のホストに環境およびコンテンツビューを割り当てます"
@@ -937,10 +935,10 @@ msgid "Assign the release version to one or more hosts"
937
935
  msgstr "1 台以上のホストにリリースバージョンを割り当てます"
938
936
 
939
937
  msgid "Assigning a host to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
940
- msgstr ""
938
+ msgstr "複数のコンテンツビュー環境にホストを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
941
939
 
942
940
  msgid "Assigning an activation key to multiple content view environments is not enabled. To enable, set the allow_multiple_content_views setting."
943
- msgstr ""
941
+ msgstr "複数のコンテンツビュー環境にアクティベーションキーを割り当てる機能は有効ではありません。有効にするには、allow_multiple_content_views 設定を指定します。"
944
942
 
945
943
  msgid "Associated location IDs"
946
944
  msgstr "関連するロケーション ID"
@@ -961,10 +959,10 @@ msgid "At least one activation key must have a lifecycle environment and content
961
959
  msgstr "1 つ以上のアクティベーションキーには、ライフサイクル環境の設定が必要であり、コンテンツビューをこれに割り当てる必要があります"
962
960
 
963
961
  msgid "At least one errata type option needs to be selected."
964
- msgstr ""
962
+ msgstr "少なくとも 1 つのエラータタイプオプションを選択する必要があります。"
965
963
 
966
964
  msgid "At least one of the selected items requires the host to reboot"
967
- msgstr ""
965
+ msgstr "選択した項目の少なくとも 1 つでホストの再起動が必要です"
968
966
 
969
967
  msgid "At least one organization must exist."
970
968
  msgstr "1 つ以上の組織が存在している必要があります。"
@@ -1009,13 +1007,13 @@ msgid "Available Repositories"
1009
1007
  msgstr "利用可能なリポジトリー"
1010
1008
 
1011
1009
  msgid "Available image"
1012
- msgstr ""
1010
+ msgstr "利用可能なイメージ"
1013
1011
 
1014
1012
  msgid "Available image digest"
1015
- msgstr ""
1013
+ msgstr "利用可能なイメージダイジェスト"
1016
1014
 
1017
1015
  msgid "Available schema versions"
1018
- msgstr ""
1016
+ msgstr "利用可能なスキーマバージョン"
1019
1017
 
1020
1018
  msgid "Back"
1021
1019
  msgstr "戻る"
@@ -1030,7 +1028,7 @@ msgid "Base URL for finding alternate content"
1030
1028
  msgstr "代替コンテンツを検索するためのベース URL"
1031
1029
 
1032
1030
  msgid "Base URL of the flatpak registry index, ex: https://flatpaks.redhat.io/rhel/ , https://registry.fedoraproject.org/."
1033
- msgstr ""
1031
+ msgstr "flatpak レジストリーインデックスのベース URL (例: https://flatpaks.redhat.io/rhel/、https://registry.fedoraproject.org/)。"
1034
1032
 
1035
1033
  msgid "Base URL to perform repo discovery on"
1036
1034
  msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgid "Batch size to sync repositories in."
1051
1049
  msgstr "リポジトリーを同期するバッチサイズ。"
1052
1050
 
1053
1051
  msgid "Before continuing, ensure that all of the following prerequisites are met:"
1054
- msgstr ""
1052
+ msgstr "続行する前に、次の前提条件がすべて満たされていることを確認してください:"
1055
1053
 
1056
1054
  msgid "Before removing versions you must move activation keys to an environment where the associated version is not in use."
1057
1055
  msgstr "バージョンを削除する前に、関連付けられたバージョンが使用されていない環境にアクティベーションキーを移動する必要があります。"
@@ -1078,22 +1076,22 @@ msgid "Bookmarks marked as public are available to all users"
1078
1076
  msgstr "パブリックと識別されたブックマークは、すべてのユーザーが利用できます"
1079
1077
 
1080
1078
  msgid "Bootc rollback via Bootc interface"
1081
- msgstr ""
1079
+ msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ロールバック"
1082
1080
 
1083
1081
  msgid "Bootc status via Bootc interface"
1084
- msgstr ""
1082
+ msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc ステータス"
1085
1083
 
1086
1084
  msgid "Bootc switch via Bootc interface"
1087
- msgstr ""
1085
+ msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc スイッチ"
1088
1086
 
1089
1087
  msgid "Bootc upgrade via Bootc interface"
1090
- msgstr ""
1088
+ msgstr "Bootc インターフェイスを使用した Bootc アップグレード"
1091
1089
 
1092
1090
  msgid "Booted Container Images"
1093
- msgstr ""
1091
+ msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
1094
1092
 
1095
1093
  msgid "Booted container images"
1096
- msgstr ""
1094
+ msgstr "起動済みのコンテナーイメージ"
1097
1095
 
1098
1096
  msgid "Both"
1099
1097
  msgstr "両方"
@@ -1162,7 +1160,7 @@ msgid "Calculate Applicable Errata based on a particular Environment"
1162
1160
  msgstr "特定の環境に基づく適用可能なエラータの計算"
1163
1161
 
1164
1162
  msgid "Calculate content counts on smart proxies automatically"
1165
- msgstr ""
1163
+ msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツ数を自動的に計算する"
1166
1164
 
1167
1165
  msgid "Can communicate with the Red Hat Portal for subscriptions."
1168
1166
  msgstr "サブスクリプションでは、Red Hat ポータルと通信できます。"
@@ -1204,7 +1202,7 @@ msgid "Candlepin is not running properly"
1204
1202
  msgstr "Candlepin が正しく実行されていません"
1205
1203
 
1206
1204
  msgid "Candlepin returned different consumer uuid than requested (%s), updating uuid in subscription_facet."
1207
- msgstr ""
1205
+ msgstr "candlepin は要求されたもの (%s) とは異なるコンシューマー uuid を返し、subscription_facet で uuid を更新します。"
1208
1206
 
1209
1207
  msgid "Cannot add %s repositories to a content view."
1210
1208
  msgstr "コンテンツビューに %s リポジトリーを追加できません。"
@@ -1222,28 +1220,28 @@ msgid "Cannot add composite versions to another composite content view"
1222
1220
  msgstr "複合バージョンを別の複合コンテンツビューに追加できません"
1223
1221
 
1224
1222
  msgid "Cannot add content view environments from a different organization"
1225
- msgstr ""
1223
+ msgstr "別の組織からコンテンツビュー環境を追加できません"
1226
1224
 
1227
1225
  msgid "Cannot add default content view to composite content view"
1228
1226
  msgstr "デフォルトのコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
1229
1227
 
1230
1228
  msgid "Cannot add disabled Red Hat product %s to sync plan!"
1231
- msgstr ""
1229
+ msgstr "無効な Red Hat 製品 %s は同期プランに追加できません!"
1232
1230
 
1233
1231
  msgid "Cannot add disabled products to sync plan!"
1234
- msgstr ""
1232
+ msgstr "無効な製品は同期プランに追加できません!"
1235
1233
 
1236
1234
  msgid "Cannot add generated content view versions to composite content view"
1237
1235
  msgstr "生成されたコンテンツビューを複合コンテンツビューに追加できません"
1238
1236
 
1239
1237
  msgid "Cannot add product %s because it is disabled."
1240
- msgstr ""
1238
+ msgstr "無効になっているため、製品 %s を追加できません。"
1241
1239
 
1242
1240
  msgid "Cannot add repositories to a composite content view"
1243
1241
  msgstr "リポジトリーを複合コンテンツビューに追加できません"
1244
1242
 
1245
1243
  msgid "Cannot associate a Red Hat provider with a custom product"
1246
- msgstr ""
1244
+ msgstr "Red Hat プロバイダーをカスタム製品に関連付けることができません"
1247
1245
 
1248
1246
  msgid "Cannot associate a component to a non composite content view"
1249
1247
  msgstr "コンポーネントを複合コンテンツビュー以外に関連付けできません"
@@ -1267,10 +1265,10 @@ msgid "Cannot delete from %s, view does not exist there."
1267
1265
  msgstr "%s から削除できません。ビューが存在しません。"
1268
1266
 
1269
1267
  msgid "Cannot delete product with repositories published in a content view. Product: %{product}, %{view_versions}"
1270
- msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}{view_versions}"
1268
+ msgstr "コンテンツビューに公開リポジトリーが含まれている場合には、製品を削除できません。製品: %{product}、%{view_versions}"
1271
1269
 
1272
1270
  msgid "Cannot delete product: %{product} with repositories that are the last affected repository in content view filters. Delete these repositories before deleting product."
1273
- msgstr ""
1271
+ msgstr "次の製品を削除できません: %{product}。この製品は、コンテンツビューフィルターの関連する最後のリポジトリーを使用しています。製品を削除する前に、該当するリポジトリーを削除してください。"
1274
1272
 
1275
1273
  msgid "Cannot delete provider with attached products"
1276
1274
  msgstr "製品が割り当てられたプロバイダーを削除できません"
@@ -1303,13 +1301,13 @@ msgid "Cannot import a custom subscription from a redhat product."
1303
1301
  msgstr "Red hat 製品からカスタムサブスクリプションをインポートできません。"
1304
1302
 
1305
1303
  msgid "Cannot incrementally export from a filtered and a non-filtered content view version. The exported content view version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally updated from version '%{from}.'. Please do a full export."
1306
- msgstr ""
1304
+ msgstr "フィルターおよびフィルターされていないコンテンツビューバージョンから段階的にエクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}.'. から段階的に更新できません。完全エクスポートを実行してください。"
1307
1305
 
1308
1306
  msgid "Cannot incrementally export from a incrementally exported version and a regular version or vice-versa. The exported Content View Version '%{content_view} %{current}' cannot be incrementally exported from version '%{from}.' Please do a full export."
1309
- msgstr ""
1307
+ msgstr "増分エクスポートバージョンと通常のバージョンから増分エクスポートすることはできません。エクスポートしたコンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' は、バージョン '%{from}' から段階的にエクスポートできません。完全なエクスポートを実行してください。"
1310
1308
 
1311
1309
  msgid "Cannot install errata: No errata found for search term '%s'"
1312
- msgstr ""
1310
+ msgstr "エラータをインストールできません: 検索用語 '%s' に該当するエラータが見つかりません"
1313
1311
 
1314
1312
  msgid "Cannot perform an incremental update on a Composite Content View Version (%{name} version version %{version}"
1315
1313
  msgstr "複合コンテンツビューバージョン (%{name} バージョン、バージョン %{version}) で増分更新を実行できません"
@@ -1342,7 +1340,7 @@ msgid "Cannot remove content view from environment. Content view '%{view}' is no
1342
1340
  msgstr "環境からコンテンツビューを削除できません。ライフサイクル環境 '%{env}' にはコンテンツビュー '%{view}' がありません。"
1343
1341
 
1344
1342
  msgid "Cannot remove package(s): No installed packages found for search term '%s'."
1345
- msgstr ""
1343
+ msgstr "パッケージを削除できません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません。"
1346
1344
 
1347
1345
  msgid "Cannot set attribute %{attr} for content type %{type}"
1348
1346
  msgstr "コンテンツタイプ %{type} に属性 %{attr} を設定できません"
@@ -1351,7 +1349,7 @@ msgid "Cannot set auto publish to a non-composite content view"
1351
1349
  msgstr "複合コンテンツビュー以外には自動公開を設定できません"
1352
1350
 
1353
1351
  msgid "Cannot skip metadata check on non-yum/deb repositories."
1354
- msgstr ""
1352
+ msgstr "yum/deb 以外のリポジトリーではメタデータチェックをスキップできません。"
1355
1353
 
1356
1354
  msgid "Cannot specify components for non-composite views"
1357
1355
  msgstr "複合ビュー以外のコンポーネントを指定できません"
@@ -1363,10 +1361,10 @@ msgid "Cannot sync file:// repositories with the On Demand Download Policy"
1363
1361
  msgstr "file:// リポジトリーをオンデマンドダウンロードポリシーと同期できません"
1364
1362
 
1365
1363
  msgid "Cannot update properties of a container push repository"
1366
- msgstr ""
1364
+ msgstr "コンテナープッシュリポジトリーのプロパティーを更新できません"
1367
1365
 
1368
1366
  msgid "Cannot upgrade packages: No installed packages found for search term '%s'."
1369
- msgstr ""
1367
+ msgstr "パッケージをアップグレードできません: 検索用語 '%s' に該当するインストール済みパッケージが見つかりません"
1370
1368
 
1371
1369
  msgid "Cannot upload Ansible collections."
1372
1370
  msgstr "Ansible コレクションをアップロードできません。"
@@ -1375,7 +1373,7 @@ msgid "Cannot upload Container Image content."
1375
1373
  msgstr "コンテナーイメージのコンテンツをアップロードできません。"
1376
1374
 
1377
1375
  msgid "Cannot upload container content via Hammer/API. Use podman push instead."
1378
- msgstr ""
1376
+ msgstr "Hammer/API 経由でコンテナーコンテンツをアップロードできません。代わりに podman push を使用してください。"
1379
1377
 
1380
1378
  msgid "Capacity"
1381
1379
  msgstr "容量"
@@ -1387,19 +1385,19 @@ msgid "Change content source"
1387
1385
  msgstr "コンテンツソースの変更"
1388
1386
 
1389
1387
  msgid "Change content view environments"
1390
- msgstr ""
1388
+ msgstr "コンテンツビュー環境の変更"
1391
1389
 
1392
1390
  msgid "Change host content source"
1393
1391
  msgstr "ホストコンテンツソースの変更"
1394
1392
 
1395
1393
  msgid "Changing a host's content source will change the Smart Proxy from which the host gets its content."
1396
- msgstr ""
1394
+ msgstr "ホストのコンテンツソースを変更すると、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy が変更されます。"
1397
1395
 
1398
1396
  msgid "Check audited changes and proceed only if content or filters have changed since last publish"
1399
- msgstr ""
1397
+ msgstr "監査された変更を確認し、最後の公開以降にコンテンツまたはフィルターが変更された場合にのみ次に進みます。"
1400
1398
 
1401
1399
  msgid "Check for missing or corrupted artifacts, and attempt to redownload them."
1402
- msgstr ""
1400
+ msgstr "欠落または破損したアーティファクトがないか確認し、再ダウンロードを試みてください。"
1403
1401
 
1404
1402
  msgid "Check if a connection can be made to Red Hat Subscription Management."
1405
1403
  msgstr "Red Hat Subscription Management に接続できるかどうかを確認します。"
@@ -1420,7 +1418,7 @@ msgid "Checksum type cannot be set for yum repositories with on demand download
1420
1418
  msgstr "オンデマンドのダウンロードポリシーが指定された Yum リポジトリーにはチェックサムタイプを設定できません。"
1421
1419
 
1422
1420
  msgid "Checksum used for published repository contents. Supported types: %s"
1423
- msgstr ""
1421
+ msgstr "公開されたリポジトリーコンテンツに使用されるチェックサム。サポートされているタイプ: %s"
1424
1422
 
1425
1423
  msgid "Choose content credentials if required for this RHUI source."
1426
1424
  msgstr "この RHUI ソースに必要な場合は、コンテンツの認証情報を選択します。"
@@ -1438,7 +1436,7 @@ msgid "Click here to go to the tasks page for the task."
1438
1436
  msgstr "タスクのタスクページに移動するには、ここをクリックしてください。"
1439
1437
 
1440
1438
  msgid "Click to see repositories available to add."
1441
- msgstr ""
1439
+ msgstr "クリックして追加できるリポジトリーを表示します。"
1442
1440
 
1443
1441
  msgid "Click {update} below to save changes."
1444
1442
  msgstr "{update} をクリックして変更を保存します。"
@@ -1453,13 +1451,13 @@ msgid "Collapse All"
1453
1451
  msgstr "すべて折りたたむ"
1454
1452
 
1455
1453
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1456
- msgstr ""
1454
+ msgstr "ホストに関連付ける Candlepin 環境名のコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
1457
1455
 
1458
1456
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the activation key, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1459
- msgstr ""
1457
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
1460
1458
 
1461
1459
  msgid "Comma-separated list of content view environment labels to be associated with the host, in the format of 'lifecycle_environment_label/content_view_label'. Ignored if content_view_environment_ids is specified, or if content_view_id and lifecycle_environment_id are specified. Requires allow_multiple_content_views setting to be on."
1462
- msgstr ""
1460
+ msgstr "ホストに関連付けるコンテンツビュー環境ラベルのコンマ区切りリスト。形式は 'lifecycle_environment_label/content_view_label' です。content_view_environment_ids が指定されている場合、または content_view_id と lifecycle_environment_id が指定されている場合は無視されます。allow_multiple_content_views 設定をオンにする必要があります。"
1463
1461
 
1464
1462
  msgid "Comma-separated list of subpaths. All subpaths must have a slash at the end and none at the front."
1465
1463
  msgstr "コンマ区切りのサブパスの一覧。すべてのサブパスには、必ず末尾にスラッシュが必要で、先頭には不要です"
@@ -1474,7 +1472,7 @@ msgid "Compare"
1474
1472
  msgstr "比較"
1475
1473
 
1476
1474
  msgid "Completed pulp task protection days"
1477
- msgstr ""
1475
+ msgstr "完了した Pulp タスクの保護日数"
1478
1476
 
1479
1477
  msgid "Component"
1480
1478
  msgstr "コンポーネント"
@@ -1489,7 +1487,7 @@ msgid "Components"
1489
1487
  msgstr "コンポーネント"
1490
1488
 
1491
1489
  msgid "Composite"
1492
- msgstr "複合"
1490
+ msgstr ""
1493
1491
 
1494
1492
  msgid "Composite Content View"
1495
1493
  msgstr "複合コンテンツビュー"
@@ -1507,10 +1505,10 @@ msgid "Compute resource IDs"
1507
1505
  msgstr "コンピュートリソース ID"
1508
1506
 
1509
1507
  msgid "Configuration still must be updated on {hosts}"
1510
- msgstr ""
1508
+ msgstr "{hosts} でも設定を更新する必要があります"
1511
1509
 
1512
1510
  msgid "Configuration updated on Foreman"
1513
- msgstr ""
1511
+ msgstr "Foreman で設定が更新されました"
1514
1512
 
1515
1513
  msgid "Confirm Deletion"
1516
1514
  msgstr "削除の確定"
@@ -1522,13 +1520,13 @@ msgid "Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to so
1522
1520
  msgstr "ライフサイクル環境のレジストリー名のパターンをより具体的な名前に変更することをご検討ください。"
1523
1521
 
1524
1522
  msgid "Consisting of multiple content views"
1525
- msgstr "複数のコンテンツビューで構成されます"
1523
+ msgstr ""
1526
1524
 
1527
1525
  msgid "Consists of content views"
1528
- msgstr "コンテンツビューで構成"
1526
+ msgstr ""
1529
1527
 
1530
1528
  msgid "Consists of repositories"
1531
- msgstr "リポジトリーで構成"
1529
+ msgstr ""
1532
1530
 
1533
1531
  msgid "Consumed"
1534
1532
  msgstr "使用済み"
@@ -1618,7 +1616,7 @@ msgid "Content View Filter id"
1618
1616
  msgstr "コンテンツビューフィルター ID"
1619
1617
 
1620
1618
  msgid "Content View Filter identifier. Use to filter by ID"
1621
- msgstr ""
1619
+ msgstr "コンテンツビューフィルターの識別子。ID でフィルターするために使用します"
1622
1620
 
1623
1621
  msgid "Content View ID"
1624
1622
  msgstr "コンテンツビュー ID"
@@ -1663,10 +1661,10 @@ msgid "Content credentials"
1663
1661
  msgstr "コンテンツの認証情報"
1664
1662
 
1665
1663
  msgid "Content facet for host %s has more than one content view. Use #content_views instead."
1666
- msgstr ""
1664
+ msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のコンテンツビューがあります。代わりに #content_views を使用してください。"
1667
1665
 
1668
1666
  msgid "Content facet for host %s has more than one lifecycle environment. Use #lifecycle_environments instead."
1669
- msgstr ""
1667
+ msgstr "ホスト %s のコンテンツファセットには複数のライフサイクル環境があります。代わりに #lifecycle_environments を使用してください。"
1670
1668
 
1671
1669
  msgid "Content files to upload. Can be a single file or array of files."
1672
1670
  msgstr "アップロードするコンテンツファイルです。単一ファイルまたはファイルの配列を指定できます。"
@@ -1681,7 +1679,7 @@ msgid "Content imported by %{user} into content view '%{name}'"
1681
1679
  msgstr "%{user} によって '%{name}' にインポートされたコンテンツ"
1682
1680
 
1683
1681
  msgid "Content may come from {contentSourceName} or any other Smart Proxy behind the load balancer."
1684
- msgstr ""
1682
+ msgstr "コンテンツは、ロードバランサーの背後にある {contentSourceName} または他の Smart Proxy から取得している可能性があります。"
1685
1683
 
1686
1684
  msgid "Content not uploaded to pulp"
1687
1685
  msgstr "コンテンツが pulp にアップロードされませんでした"
@@ -1702,28 +1700,28 @@ msgid "Content type"
1702
1700
  msgstr "コンテンツタイプ"
1703
1701
 
1704
1702
  msgid "Content type %{content_type_string} does not belong to an enabled repo type."
1705
- msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string} は、有効なリポジトリータイプに所属していません。"
1703
+ msgstr "コンテンツタイプ %{content_type_string} は、有効なリポジトリータイプに対応していません"
1706
1704
 
1707
1705
  msgid "Content type %{content_type} is incompatible with repositories of type %{repo_type}"
1708
1706
  msgstr "コンテンツタイプ %{content_type} には、タイプ %{repo_type} のリポジトリーとの互換性がありません"
1709
1707
 
1710
1708
  msgid "Content type does not support repo discovery"
1711
- msgstr ""
1709
+ msgstr "コンテンツタイプがリポジトリーの検出をサポートしていません"
1712
1710
 
1713
1711
  msgid "Content view"
1714
1712
  msgstr "コンテンツビュー"
1715
1713
 
1716
1714
  msgid "Content view ${name} created"
1717
- msgstr "コンテンツビュー {name} が作成されました"
1715
+ msgstr "コンテンツビュー ${name} が作成されました"
1718
1716
 
1719
1717
  msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to the environment."
1720
- msgstr ""
1718
+ msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、環境に割り当てられていません。"
1721
1719
 
1722
1720
  msgid "Content view '%{content_view}' is not attached to this capsule."
1723
- msgstr ""
1721
+ msgstr "コンテンツビュー '%{content_view}' は、この Capsule に割り当てられていません。"
1724
1722
 
1725
1723
  msgid "Content view '%{cv_name}' is a generated content view, which cannot be assigned to hosts or activation keys."
1726
- msgstr ""
1724
+ msgstr "コンテンツビュー '%{cv_name}' は、生成されたコンテンツビューで、ホストまたはアクティベーションキーに割り当てることができません。"
1727
1725
 
1728
1726
  msgid "Content view '%{view}' is not in environment '%{env}'"
1729
1727
  msgstr "コンテンツビュー '%{view}' は環境 '%{env}' にありません"
@@ -1735,25 +1733,25 @@ msgid "Content view ID"
1735
1733
  msgstr "コンテンツビュー ID"
1736
1734
 
1737
1735
  msgid "Content view and environment not set for registration."
1738
- msgstr ""
1736
+ msgstr "コンテンツビューと環境は登録用に設定されていません。"
1739
1737
 
1740
1738
  msgid "Content view and lifecycle environment must be provided together"
1741
- msgstr ""
1739
+ msgstr "コンテンツビューとライフサイクル環境を一緒に指定する必要があります"
1742
1740
 
1743
1741
  msgid "Content view does not need a publish since there are no audited changes since the last publish. Pass check_needs_publish parameter as false if you don't want to check if content view needs a publish."
1744
- msgstr ""
1742
+ msgstr "最後の公開以降に監査された変更がないため、コンテンツビューの公開は必要ありません。コンテンツビューが公開を必要とするかどうかを確認する必要がない場合は、check_needs_publish パラメーターを false として渡します。"
1745
1743
 
1746
1744
  msgid "Content view environment"
1747
- msgstr ""
1745
+ msgstr "コンテンツビュー環境"
1748
1746
 
1749
1747
  msgid "Content view environments"
1750
- msgstr ""
1748
+ msgstr "コンテンツビュー環境"
1751
1749
 
1752
1750
  msgid "Content view environments and activation key must all belong to the same organization"
1753
- msgstr ""
1751
+ msgstr "コンテンツビュー環境とアクティベーションキーはすべて同じ組織に属している必要があります。"
1754
1752
 
1755
1753
  msgid "Content view environments must have both a content view and an environment"
1756
- msgstr ""
1754
+ msgstr "コンテンツビュー環境には、コンテンツビューと環境の両方が必要です。"
1757
1755
 
1758
1756
  msgid "Content view has repository label '%s' which is not specified in repos_units parameter."
1759
1757
  msgstr "コンテンツビューには '%s' のリポジトリーラベルが含まれていますが、このラベルは repos_units パラメーターで指定されていません。"
@@ -1765,7 +1763,7 @@ msgid "Content view label"
1765
1763
  msgstr "コンテンツビューラベル"
1766
1764
 
1767
1765
  msgid "Content view must be specified"
1768
- msgstr ""
1766
+ msgstr "コンテンツビューを指定する必要があります。"
1769
1767
 
1770
1768
  msgid "Content view name"
1771
1769
  msgstr "コンテンツビュー名"
@@ -1777,10 +1775,10 @@ msgid "Content view numeric identifier"
1777
1775
  msgstr "コンテンツビューの数値 ID"
1778
1776
 
1779
1777
  msgid "Content view promote failure"
1780
- msgstr ""
1778
+ msgstr "コンテンツビュープロモートの失敗"
1781
1779
 
1782
1780
  msgid "Content view publish failure"
1783
- msgstr ""
1781
+ msgstr "コンテンツビュー公開の失敗"
1784
1782
 
1785
1783
  msgid "Content view version export history identifier"
1786
1784
  msgstr "コンテンツビューバージョンのエクスポート履歴 ID"
@@ -1792,10 +1790,10 @@ msgid "Content view version import history identifier"
1792
1790
  msgstr "コンテンツビューバージョンのインポート履歴 ID"
1793
1791
 
1794
1792
  msgid "Content view version is empty"
1795
- msgstr ""
1793
+ msgstr "コンテンツビューバージョンが空です"
1796
1794
 
1797
1795
  msgid "Content view version is empty or content counts are not up to date"
1798
- msgstr ""
1796
+ msgstr "コンテンツビューのバージョンが空であるか、コンテンツ数が最新ではありません"
1799
1797
 
1800
1798
  msgid "Content views"
1801
1799
  msgstr "コンテンツビュー"
@@ -1831,7 +1829,7 @@ msgid "Copy content view"
1831
1829
  msgstr "コンテンツビューのコピー"
1832
1830
 
1833
1831
  msgid "Copy to clipboard"
1834
- msgstr "クリップボードへのコピー"
1832
+ msgstr "クリップボードにコピー"
1835
1833
 
1836
1834
  msgid "Cores per socket"
1837
1835
  msgstr "1 ソケットあたりのコア数"
@@ -1849,10 +1847,10 @@ msgid "Could not find %{count} errata. Only found: %{found}"
1849
1847
  msgstr "%{count} 件のエラータが見つかりませんでした。検索結果: %{found}"
1850
1848
 
1851
1849
  msgid "Could not find %{name} resource with id %{id}. %{perms_message}"
1852
- msgstr "ID が %%{id} の %%{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
1850
+ msgstr "ID が %{id} の %{name} リソースが見つかりませんでした。%{perms_message}"
1853
1851
 
1854
1852
  msgid "Could not find %{name} resources with ids %{ids}"
1855
- msgstr "ID が %%{ids} の %%{name} リソースが見つかりませんでした"
1853
+ msgstr "ID が %{ids} の %{name} リソースが見つかりませんでした"
1856
1854
 
1857
1855
  msgid "Could not find Environment with ids: %s"
1858
1856
  msgstr "以下の ID の環境が見つかりませんでした: %s"
@@ -1873,13 +1871,13 @@ msgid "Could not find environments for promotion"
1873
1871
  msgstr "プロモート環境が見つかりませんでした"
1874
1872
 
1875
1873
  msgid "Could not locate Pulp distribution."
1876
- msgstr ""
1874
+ msgstr "Pulp ディストリビューションが見つかりませんでした。"
1877
1875
 
1878
1876
  msgid "Could not locate local uploaded repository for content indexing."
1879
- msgstr ""
1877
+ msgstr "コンテンツインデックス作成用のローカルにアップロードされたリポジトリーが見つかりませんでした。"
1880
1878
 
1881
1879
  msgid "Could not locate repository properties for content indexing."
1882
- msgstr ""
1880
+ msgstr "コンテンツインデックス作成用のリポジトリープロパティーが見つかりませんでした。"
1883
1881
 
1884
1882
  msgid "Could not remove the lifecycle environment from the smart proxy"
1885
1883
  msgstr "Smart Proxy からライフサイクル環境を削除できませんでした"
@@ -1918,7 +1916,7 @@ msgid "Couldn't find content host environment '%s'"
1918
1916
  msgstr "コンテンツホストの環境 '%s' が見つかりませんでした"
1919
1917
 
1920
1918
  msgid "Couldn't find content view environment with content view ID '%{cv}' and environment ID '%{env}'"
1921
- msgstr ""
1919
+ msgstr "コンテンツビュー IDが '%{cv}' および環境 ID が '%{env}' のコンテンツビュー環境が見つかりませんでした"
1922
1920
 
1923
1921
  msgid "Couldn't find content view version '%s'"
1924
1922
  msgstr "コンテンツビューのバージョン '%s' が見つかりませんでした"
@@ -1963,7 +1961,7 @@ msgid "Couldn't find smart proxies with name '%s'"
1963
1961
  msgstr "名前が '%s' の Smart Proxy は見つかりませんでした"
1964
1962
 
1965
1963
  msgid "Couldn't find specified content view and lifecycle environment."
1966
- msgstr ""
1964
+ msgstr "指定のコンテンツビューとライフサイクル環境が見つかりませんでした。"
1967
1965
 
1968
1966
  msgid "Couldn't find subject of synchronization"
1969
1967
  msgstr "同期の件名が見つかりませんでした"
@@ -1978,7 +1976,7 @@ msgid "Create Alternate Content Source"
1978
1976
  msgstr "代替コンテンツソースの作成"
1979
1977
 
1980
1978
  msgid "Create Container Push Repository Root"
1981
- msgstr ""
1979
+ msgstr "コンテナープッシュリポジトリールートの作成"
1982
1980
 
1983
1981
  msgid "Create Export History"
1984
1982
  msgstr "エクスポート履歴の作成"
@@ -2008,7 +2006,7 @@ msgid "Create a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
2008
2006
  msgstr "フィルタールールの作成。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づいている必要があります。"
2009
2007
 
2010
2008
  msgid "Create a flatpak remote"
2011
- msgstr ""
2009
+ msgstr "flatpak リモートを作成する"
2012
2010
 
2013
2011
  msgid "Create a host collection"
2014
2012
  msgstr "ホストコレクションの作成"
@@ -2047,7 +2045,7 @@ msgid "Create host collection"
2047
2045
  msgstr "ホストコレクションの作成"
2048
2046
 
2049
2047
  msgid "Create new activation key"
2050
- msgstr ""
2048
+ msgstr "新規アクティベーションキーの作成"
2051
2049
 
2052
2050
  msgid "Create organization"
2053
2051
  msgstr "組織の作成"
@@ -2134,7 +2132,7 @@ msgid "Deb packages"
2134
2132
  msgstr "Deb パッケージ"
2135
2133
 
2136
2134
  msgid "Debian packages"
2137
- msgstr ""
2135
+ msgstr "Debian パッケージ"
2138
2136
 
2139
2137
  msgid "Debug Certificate"
2140
2138
  msgstr "デバッグ証明書"
@@ -2173,22 +2171,22 @@ msgid "Default System SLA"
2173
2171
  msgstr "デフォルトのシステム SLA"
2174
2172
 
2175
2173
  msgid "Default content view versions cannot be promoted"
2176
- msgstr "デフォルトコンテンツビューのバージョンはプロモートできません"
2174
+ msgstr ""
2177
2175
 
2178
2176
  msgid "Default download policy for Smart Proxy syncs (either 'inherit', immediate', or 'on_demand')"
2179
- msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('inherit'、'immediate'、または 'on_demand' のいずれか)"
2177
+ msgstr "Smart Proxy 同期のデフォルトのダウンロードポリシー ('継承'、'即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
2180
2178
 
2181
2179
  msgid "Default download policy for custom repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
2182
- msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('immediate' または 'on_demand' のいずれか)"
2180
+ msgstr "カスタムリポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
2183
2181
 
2184
2182
  msgid "Default download policy for enabled Red Hat repositories (either 'immediate' or 'on_demand')"
2185
- msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('immediate' または 'on_demand' のいずれか)"
2183
+ msgstr "有効な Red Hat リポジトリーのデフォルトのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド' のいずれか)"
2186
2184
 
2187
2185
  msgid "Default export format"
2188
- msgstr ""
2186
+ msgstr "デフォルトのエクスポート形式"
2189
2187
 
2190
2188
  msgid "Default export format for content-exports(either 'syncable' or 'importable')"
2191
- msgstr ""
2189
+ msgstr "content-exports のデフォルトのエクスポート形式 ('同期可能' または 'インポート可能')"
2192
2190
 
2193
2191
  msgid "Default finish template for new Operating Systems created from synced content"
2194
2192
  msgstr "同期コンテンツから作成された新規オペレーティングシステムのデフォルト完了テンプレート"
@@ -2281,10 +2279,10 @@ msgid "Delete a filter rule"
2281
2279
  msgstr "フィルタールールの削除"
2282
2280
 
2283
2281
  msgid "Delete a flatpak remote"
2284
- msgstr ""
2282
+ msgstr "flatpak リモートを削除する"
2285
2283
 
2286
2284
  msgid "Delete activation key?"
2287
- msgstr ""
2285
+ msgstr "アクティベーションキーを削除しますか?"
2288
2286
 
2289
2287
  msgid "Delete all subscriptions attached to activation keys."
2290
2288
  msgstr "アクティベーションキーにアタッチされている全サブスクリプションを削除します。"
@@ -2302,7 +2300,7 @@ msgid "Delete content view"
2302
2300
  msgstr "コンテンツビューの削除"
2303
2301
 
2304
2302
  msgid "Delete content view filters that have this repository as the last associated repository. Defaults to true. If false, such filters will now apply to all repositories in the content view."
2305
- msgstr ""
2303
+ msgstr "このリポジトリーが関連付けられた最後のリポジトリーであるコンテンツビューフィルターを削除します。デフォルトは true です。false の場合、そのようなフィルターがコンテンツビュー内のすべてのリポジトリーに適用されます。"
2306
2304
 
2307
2305
  msgid "Delete manifest from Red Hat provider"
2308
2306
  msgstr "Red Hat プロバイダーからマニフェストを削除"
@@ -2317,7 +2315,7 @@ msgid "Delete versions"
2317
2315
  msgstr "バージョンの削除"
2318
2316
 
2319
2317
  msgid "Deleted %{host_count} %{hosts}"
2320
- msgstr ""
2318
+ msgstr "%{host_count} 個の %{hosts} を削除しました"
2321
2319
 
2322
2320
  msgid "Deleted consumer '%s'"
2323
2321
  msgstr "コンシューマー '%s' を削除しました"
@@ -2341,7 +2339,7 @@ msgid "Deleting versions: {versionList}"
2341
2339
  msgstr "バージョンを削除しています: {versionList}"
2342
2340
 
2343
2341
  msgid "Depth"
2344
- msgstr ""
2342
+ msgstr "階層の深さ"
2345
2343
 
2346
2344
  msgid "Description"
2347
2345
  msgstr "説明"
@@ -2356,7 +2354,7 @@ msgid "Description for the new published content view version"
2356
2354
  msgstr "新規に公開されたコンテンツビューバージョンの説明"
2357
2355
 
2358
2356
  msgid "Description of the flatpak remote"
2359
- msgstr ""
2357
+ msgstr "flatpak リモートの説明"
2360
2358
 
2361
2359
  msgid "Description of the repository"
2362
2360
  msgstr "リポジトリーの説明"
@@ -2425,10 +2423,10 @@ msgid "Details"
2425
2423
  msgstr "詳細"
2426
2424
 
2427
2425
  msgid "Determining settings for ${truncate(name)}"
2428
- msgstr ""
2426
+ msgstr "${truncate(name)} の設定を決定中"
2429
2427
 
2430
2428
  msgid "Digest"
2431
- msgstr ""
2429
+ msgstr "ダイジェスト"
2432
2430
 
2433
2431
  msgid "Directly setting package lists on composite content views is not allowed. Please update the components, then re-publish the composite."
2434
2432
  msgstr "複合コンテンツビューにパッケージリストを直接設定することはできません。コンポーネントを更新してから、複合を再公開してください。"
@@ -2485,16 +2483,16 @@ msgid "Download rate limit"
2485
2483
  msgstr "レート制限のダウンロード"
2486
2484
 
2487
2485
  msgid "Due to a change in your organizations, this container name has become ambiguous (org name '%{org_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the organization in conflict with '%{o_name} (id %{o_id}). If you wish to keep both orgs, destroy '%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
2488
- msgstr ""
2486
+ msgstr "組織の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (組織名 '%{org_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{o_name} (id %{o_id}) と競合する組織を破棄してください。両方の組織を保持する場合は、'%{o_label}/%{prod_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
2489
2487
 
2490
2488
  msgid "Due to a change in your products, this container name has become ambiguous (product name '%{prod_label}'). If you wish to continue using this container name, destroy the product in conflict with '%{prod_name}' (id %{prod_id}). If you wish to keep both products, destroy '%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' and retry your push using the id format."
2491
- msgstr ""
2489
+ msgstr "製品の変更により、このコンテナー名があいまいになりました (製品名 '%{prod_label}')。このコンテナー名を引き続き使用する場合は、'%{prod_name}' (id %{prod_id}) と競合する製品を破棄してください。両方の製品を保持する場合は、'%{org_label}/%{prod_dot_label}/%{root_repo_label}' を破棄し、ID 形式を使用してプッシュを再試行してください。"
2492
2490
 
2493
2491
  msgid "Duplicate artifact detected"
2494
2492
  msgstr "重複するアーティファクトが検出されました"
2495
2493
 
2496
2494
  msgid "Duplicate repositories in content view versions"
2497
- msgstr ""
2495
+ msgstr "コンテンツビューバージョンに重複したリポジトリーがあります"
2498
2496
 
2499
2497
  msgid "Duration"
2500
2498
  msgstr "期間"
@@ -2512,13 +2510,13 @@ msgid "Edit URL and subpaths"
2512
2510
  msgstr "URL およびサブパスの編集"
2513
2511
 
2514
2512
  msgid "Edit activation key"
2515
- msgstr ""
2513
+ msgstr "アクティベーションキーの編集"
2516
2514
 
2517
2515
  msgid "Edit content view assignment"
2518
2516
  msgstr "コンテンツビューの割り当てを編集"
2519
2517
 
2520
2518
  msgid "Edit content view environments"
2521
- msgstr ""
2519
+ msgstr "コンテンツビュー環境の編集"
2522
2520
 
2523
2521
  msgid "Edit credentials"
2524
2522
  msgstr "資格情報の編集"
@@ -2590,7 +2588,7 @@ msgid "Enable repository sets"
2590
2588
  msgstr "リポジトリーセットの有効化"
2591
2589
 
2592
2590
  msgid "Enable structured APT for deb content"
2593
- msgstr ""
2591
+ msgstr "deb コンテンツに対して構造化 APT を有効にする"
2594
2592
 
2595
2593
  msgid "Enable/Disable auto publish of composite view"
2596
2594
  msgstr "複合ビューの自動公開を有効/無効にします"
@@ -2605,7 +2603,7 @@ msgid "Enabling Simple Content Access failed for '%{subject}'."
2605
2603
  msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスの有効化に失敗しました。"
2606
2604
 
2607
2605
  msgid "Enabling Tracer requires installing the katello-host-tools-tracer package on the host."
2608
- msgstr ""
2606
+ msgstr "トレーサーを有効にするには、ホストに katello-host-tools-tracer パッケージをインストールする必要があります。"
2609
2607
 
2610
2608
  msgid "End Date"
2611
2609
  msgstr "終了日"
@@ -2641,10 +2639,10 @@ msgid "Environment"
2641
2639
  msgstr "環境"
2642
2640
 
2643
2641
  msgid "Environment ID"
2644
- msgstr ""
2642
+ msgstr "環境 ID"
2645
2643
 
2646
2644
  msgid "Environment ID and content view ID must be provided together"
2647
- msgstr ""
2645
+ msgstr "環境 ID とコンテンツビュー ID を合わせて指定する必要があります"
2648
2646
 
2649
2647
  msgid "Environment IDs"
2650
2648
  msgstr "環境 ID"
@@ -2656,7 +2654,7 @@ msgid "Environment identifier"
2656
2654
  msgstr "環境 ID"
2657
2655
 
2658
2656
  msgid "Environment name"
2659
- msgstr ""
2657
+ msgstr "環境名"
2660
2658
 
2661
2659
  msgid "Environments"
2662
2660
  msgstr "環境"
@@ -2683,19 +2681,19 @@ msgid "Errata Install scheduled by %s"
2683
2681
  msgstr "%s によりエラータのインストールがスケジュールされました"
2684
2682
 
2685
2683
  msgid "Errata and package information will be updated at the next host check-in or package action."
2686
- msgstr ""
2684
+ msgstr "エラータとパッケージ情報は、次のホストのチェックインまたはパッケージアクションで更新されます。"
2687
2685
 
2688
2686
  msgid "Errata and package information will be updated immediately."
2689
- msgstr ""
2687
+ msgstr "エラータおよびパッケージ情報はすぐに更新されます。"
2690
2688
 
2691
2689
  msgid "Errata id of the erratum (RHSA-2012:108)"
2692
2690
  msgstr "エラータのエラータ ID (RHSA-2012:108)"
2693
2691
 
2694
2692
  msgid "Errata statuses not updated for deleted content facet with UUID %s"
2695
- msgstr ""
2693
+ msgstr "UUID %s を持つ削除済みコンテンツファセットのエラータステータスが更新されませんでした"
2696
2694
 
2697
2695
  msgid "Errata to apply"
2698
- msgstr ""
2696
+ msgstr "適用するエラータ"
2699
2697
 
2700
2698
  msgid "Errata to exclusively include in the action"
2701
2699
  msgstr "アクションにだけ含めるエラータ"
@@ -2746,7 +2744,7 @@ msgid "Exclude"
2746
2744
  msgstr "除外"
2747
2745
 
2748
2746
  msgid "Exclude Refs"
2749
- msgstr ""
2747
+ msgstr "参照の除外"
2750
2748
 
2751
2749
  msgid "Exclude all RPMs not associated to any errata"
2752
2750
  msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を除外する"
@@ -2776,10 +2774,10 @@ msgid "Expire soon days"
2776
2774
  msgstr "日 (期限切れまでの日数)"
2777
2775
 
2778
2776
  msgid "Expired "
2779
- msgstr ""
2777
+ msgstr "有効期限切れ "
2780
2778
 
2781
2779
  msgid "Expires "
2782
- msgstr ""
2780
+ msgstr "期限切れ "
2783
2781
 
2784
2782
  msgid "Export"
2785
2783
  msgstr "エクスポート"
@@ -2803,10 +2801,10 @@ msgid "Export as CSV"
2803
2801
  msgstr "CSVとしてエクスポート"
2804
2802
 
2805
2803
  msgid "Export failed: One or more repositories needs to be synced (with Immediate download policy.)"
2806
- msgstr ""
2804
+ msgstr "エクスポートに失敗しました: (即時ダウンロードポリシーが設定された) 1 つ以上のリポジトリーを同期する必要があります。"
2807
2805
 
2808
2806
  msgid "Export formats.Choose syncable if the exported content needs to be in a yum format. This option is only available for %{syncable_repos} repositories. Choose importable if the importing server uses the same version and exported content needs to be one of %{importable_repos} repositories."
2809
- msgstr ""
2807
+ msgstr "エクスポート形式。エクスポートしたコンテンツを yum 形式にする必要がある場合は、同期可能を選択します。このオプションは %{syncable_repos} リポジトリーでのみ使用できます。インポート先のサーバーが同じバージョンを使用し、エクスポートしたコンテンツを %{importable_repos} リポジトリーのいずれかにする必要がある場合は、インポート可能を選択します。"
2810
2808
 
2811
2809
  msgid "Export history identifier used for incremental export. If not provided the most recent export history will be used."
2812
2810
  msgstr "増分エクスポートに使用されるエクスポート履歴識別子。指定されていない場合は、最新のエクスポート履歴が使用されます。"
@@ -2818,7 +2816,7 @@ msgid "Exported version"
2818
2816
  msgstr "エクスポートされたバージョン"
2819
2817
 
2820
2818
  msgid "Extended support"
2821
- msgstr ""
2819
+ msgstr "延長サポート"
2822
2820
 
2823
2821
  msgid "Facts successfully updated."
2824
2822
  msgstr "ファクトが正常に更新されました。"
@@ -2881,7 +2879,7 @@ msgid "Filter composite versions whose publish was triggered by the specified co
2881
2879
  msgstr "指定したコンポーネントバージョンで公開がトリガーされた複合バージョンをフィルタリングする"
2882
2880
 
2883
2881
  msgid "Filter content view versions that contain the file"
2884
- msgstr ""
2882
+ msgstr "ファイルを含むコンテンツビューバージョンのフィルタリング"
2885
2883
 
2886
2884
  msgid "Filter created"
2887
2885
  msgstr "フィルターが作成されました"
@@ -2950,10 +2948,10 @@ msgid "Filters deleted"
2950
2948
  msgstr "フィルターが削除されました"
2951
2949
 
2952
2950
  msgid "Filters were applied to this version."
2953
- msgstr ""
2951
+ msgstr "フィルターはこのバージョンに適用されました。"
2954
2952
 
2955
2953
  msgid "Filters will be applied to this content view version."
2956
- msgstr ""
2954
+ msgstr "フィルターはこのコンテンツビューのバージョンに適用されます。"
2957
2955
 
2958
2956
  msgid "Find the relative path for each RHUI repository and combine them in a comma-separated list."
2959
2957
  msgstr "各 RHUI リポジトリーの相対パスを見つけ、それらをコンマ区切りリストで組み合わせます。"
@@ -2965,13 +2963,13 @@ msgid "Finished"
2965
2963
  msgstr "終了"
2966
2964
 
2967
2965
  msgid "Flatpak Remotes"
2968
- msgstr ""
2966
+ msgstr "flatpak リモート"
2969
2967
 
2970
2968
  msgid "Flatpak remote numeric identifier"
2971
- msgstr ""
2969
+ msgstr "flatpak リモートの数値識別子"
2972
2970
 
2973
2971
  msgid "Flatpak remote repository numeric identifier"
2974
- msgstr ""
2972
+ msgstr "flatpak リモートリポジトリーの数値識別子"
2975
2973
 
2976
2974
  msgid "Force"
2977
2975
  msgstr "強制"
@@ -2987,16 +2985,16 @@ msgid "Force a sync and validate the checksums of all content. Only used with yu
2987
2985
  msgstr "強制的に同期し、全コンテンツのチェックサムを検証します。Yum リポジトリーでのみ使用されます。"
2988
2986
 
2989
2987
  msgid "Force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
2990
- msgstr ""
2988
+ msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
2991
2989
 
2992
2990
  msgid "Force delete the repository by removing it from all content view versions"
2993
2991
  msgstr "すべてのコンテンツビューバージョンからリポジトリーを削除して、リポジトリーを強制的に削除します"
2994
2992
 
2995
2993
  msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous operation when version has repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
2996
- msgstr ""
2994
+ msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。バージョンに '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーがある場合には危険な操作です"
2997
2995
 
2998
2996
  msgid "Force metadata regeneration to proceed. Dangerous when repositories use the 'Complete Mirroring' mirroring policy"
2999
- msgstr ""
2997
+ msgstr "メタデータの再生成を強制的に実行します。リポジトリーで '完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用している場合には危険な操作です"
3000
2998
 
3001
2999
  msgid "Force promotion"
3002
3000
  msgstr "プロモーションの強制"
@@ -3008,10 +3006,10 @@ msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Non-yum repositories
3008
3006
  msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum 以外のリポジトリーはスキップされます。"
3009
3007
 
3010
3008
  msgid "Force sync even if no upstream changes are detected. Only used with yum or deb repositories."
3011
- msgstr ""
3009
+ msgstr "アップストリームの変更が検出されない場合でも、強制的に同期します。yum または deb リポジトリーでのみ使用されます。"
3012
3010
 
3013
3011
  msgid "Forces a republish of the specified repository, regenerating metadata and symlinks on the filesystem. Not allowed for repositories with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
3014
- msgstr ""
3012
+ msgstr "指定のリポジトリーを強制的に再公開し、ファイルシステムのメタデータとシンボリックリンクを再生成します。'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーを使用しているリポジトリーでは許可されません。"
3015
3013
 
3016
3014
  msgid "Forces a republish of the version's repositories' metadata"
3017
3015
  msgstr "バージョンのリポジトリーのメタデータを強制的に再公開します"
@@ -3020,7 +3018,7 @@ msgid "Full description"
3020
3018
  msgstr "説明全文"
3021
3019
 
3022
3020
  msgid "Full support"
3023
- msgstr ""
3021
+ msgstr "フルサポート"
3024
3022
 
3025
3023
  msgid "GPG Key URL"
3026
3024
  msgstr "GPG キー URL"
@@ -3032,7 +3030,7 @@ msgid "Generate and Download"
3032
3030
  msgstr "生成してダウンロード"
3033
3031
 
3034
3032
  msgid "Generate errata status from directly-installable content"
3035
- msgstr ""
3033
+ msgstr "直接インストール可能なコンテンツからエラータステータスを生成する"
3036
3034
 
3037
3035
  msgid "Generate host applicability"
3038
3036
  msgstr "ホストに適用可能なエラータを生成します"
@@ -3044,7 +3042,7 @@ msgid "Generated"
3044
3042
  msgstr "生成済み"
3045
3043
 
3046
3044
  msgid "Generated content views cannot be assigned to hosts or activation keys"
3047
- msgstr ""
3045
+ msgstr "生成コンテンツビューをホスト/アクティべーションキーに割り当てることはできません"
3048
3046
 
3049
3047
  msgid "Generated content views cannot be directly published. They can updated only via export."
3050
3048
  msgstr "生成されたコンテンツビューは直接公開できません。コンテンツビューは、エクスポートしなければ更新されません。"
@@ -3083,7 +3081,7 @@ msgid "Given criteria doesn't match any hosts. Try changing your rule."
3083
3081
  msgstr "指定された条件はどのホストともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
3084
3082
 
3085
3083
  msgid "Given criteria doesn't match any non-modular RPMs. Try changing your rule."
3086
- msgstr ""
3084
+ msgstr "指定された条件はどの非モジュラー RPM ともマッチしません。ルールを変更してみてください。"
3087
3085
 
3088
3086
  msgid "Go to job details"
3089
3087
  msgstr "ジョブの詳細に移動"
@@ -3110,16 +3108,16 @@ msgid "Has to be > 0"
3110
3108
  msgstr "0 より大きい必要があります"
3111
3109
 
3112
3110
  msgid "Hash containing the Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
3113
- msgstr ""
3111
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID を含むハッシュ。"
3114
3112
 
3115
3113
  msgid "Help"
3116
- msgstr ""
3114
+ msgstr "ヘルプ"
3117
3115
 
3118
3116
  msgid "Helper"
3119
3117
  msgstr "ヘルパー"
3120
3118
 
3121
3119
  msgid "Hide Reclaim Space Warning"
3122
- msgstr ""
3120
+ msgstr "領域の再利用に関する警告を非表示にする"
3123
3121
 
3124
3122
  msgid "Hide affected activation keys"
3125
3123
  msgstr "影響のあるアクティベーションキーを非表示"
@@ -3143,7 +3141,7 @@ msgid "Host %s has not been registered with subscription-manager."
3143
3141
  msgstr "ホスト %s は subscription-manager で登録されていません。"
3144
3142
 
3145
3143
  msgid "Host %{hostname}: Cannot add content view environment to content facet. The host's content source '%{content_source}' does not sync lifecycle environment '%{lce}'."
3146
- msgstr ""
3144
+ msgstr "ホスト %{hostname}: コンテンツビュー環境をコンテンツファセットに追加できません。ホストのコンテンツソース '%{content_source}' はライフサイクル環境 '%{lce}' を同期しません。"
3147
3145
 
3148
3146
  msgid "Host %{name} cannot be assigned release version %{release_version}."
3149
3147
  msgstr "ホスト %{name} は、リリースバージョン %{release_version} に割り当てることができません。"
@@ -3170,7 +3168,7 @@ msgid "Host ID"
3170
3168
  msgstr "ホスト ID"
3171
3169
 
3172
3170
  msgid "Host Limit"
3173
- msgstr ""
3171
+ msgstr "ホストの制限"
3174
3172
 
3175
3173
  msgid "Host Profile Assume"
3176
3174
  msgstr "ホストプロファイルの想定"
@@ -3200,16 +3198,16 @@ msgid "Host content and subscription details"
3200
3198
  msgstr "ホストコレクションおよびサブスクリプションの詳細"
3201
3199
 
3202
3200
  msgid "Host content source will remain the same. Click Save below to update the host's content view environment."
3203
- msgstr ""
3201
+ msgstr "ホストコンテンツソースは同じままです。ホストのコンテンツビュー環境を更新するには、下の保存をクリックしてください。"
3204
3202
 
3205
3203
  msgid "Host content view and environment updated"
3206
3204
  msgstr "ホストコンテンツビューと環境が更新されました"
3207
3205
 
3208
3206
  msgid "Host content view environment(s) updated"
3209
- msgstr ""
3207
+ msgstr "ホストコンテンツビュー環境が更新されました"
3210
3208
 
3211
3209
  msgid "Host content view environments updating."
3212
- msgstr ""
3210
+ msgstr "ホストコンテンツビュー環境を更新しています。"
3213
3211
 
3214
3212
  msgid "Host creation was skipped for %s because it shares a BIOS UUID with %s. To report this hypervisor, override its dmi.system.uuid fact or set 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' to 'true' in the Candlepin configuration."
3215
3213
  msgstr "%s と BIOS UUID を共有するため、%s のホスト作成は省略されました。このハイパーバイザーをレポートするには、dmi.system.uuid ファクトを上書きするか、Candlepin 設定の 'candlepin.use_system_uuid_for_matching' を「true」に設定してください。"
@@ -3236,10 +3234,10 @@ msgid "Host id to list applicable packages for"
3236
3234
  msgstr "該当するパッケージをリストするホスト ID"
3237
3235
 
3238
3236
  msgid "Host identifier"
3239
- msgstr ""
3237
+ msgstr "ホスト識別子"
3240
3238
 
3241
3239
  msgid "Host lifecycle support expiration notification"
3242
- msgstr ""
3240
+ msgstr "ホストのライフサイクルサポート期限切れの通知"
3243
3241
 
3244
3242
  msgid "Host was not found by the subscription UUID: '%s', this can happen if the host is registered already, but not to this instance"
3245
3243
  msgstr "サブスクリプション UUID: '%s' でホストが見つかりませんでした。これは、ホストがすでに登録されているけれども、このインスタンスには登録されていない場合に発生する可能性があります。"
@@ -3266,7 +3264,7 @@ msgid "Hosts: "
3266
3264
  msgstr "ホスト: "
3267
3265
 
3268
3266
  msgid "How many days before a completed Pulp task is purged by Orphan Cleanup."
3269
- msgstr ""
3267
+ msgstr "完了した Pulp タスクが孤立項目クリーンアップによって削除されるまでの日数。"
3270
3268
 
3271
3269
  msgid "How many repositories should be synced concurrently on the capsule. A smaller number may lead to longer sync times. A larger number will increase dynflow load."
3272
3270
  msgstr "Capsule で同時に同期する必要があるリポジトリ数。数値が小さいほど、同期時間が長くなる可能性があり、数値が大きいほど、dynflow の負荷が増加します。"
@@ -3296,7 +3294,7 @@ msgid "ID of an organization to show repositories in"
3296
3294
  msgstr "リポジトリーを表示させる組織の ID"
3297
3295
 
3298
3296
  msgid "ID of flatpak remote to show repositories of"
3299
- msgstr ""
3297
+ msgstr "リポジトリーを表示する flatpak リモートの ID"
3300
3298
 
3301
3299
  msgid "ID of the Organization"
3302
3300
  msgstr "組織 ID"
@@ -3359,22 +3357,22 @@ msgid "Id of the content host"
3359
3357
  msgstr "コンテンツホストの ID"
3360
3358
 
3361
3359
  msgid "Id of the content view to limit the content counting on"
3362
- msgstr ""
3360
+ msgstr "カウントするコンテンツを制限するコンテンツビューの ID"
3363
3361
 
3364
3362
  msgid "Id of the content view to limit the synchronization on"
3365
3363
  msgstr "同期を制限するコンテンツビューの ID"
3366
3364
 
3367
3365
  msgid "Id of the content view to limit verifying checksum on"
3368
- msgstr ""
3366
+ msgstr "チェックサムの検証を制限するコンテンツビューの ID"
3369
3367
 
3370
3368
  msgid "Id of the environment to limit the content counting on"
3371
- msgstr ""
3369
+ msgstr "コンテンツを制限する環境の ID"
3372
3370
 
3373
3371
  msgid "Id of the environment to limit the synchronization on"
3374
3372
  msgstr "同期を制限する環境の ID"
3375
3373
 
3376
3374
  msgid "Id of the environment to limit verifying checksum on"
3377
- msgstr ""
3375
+ msgstr "チェックサムの検証を制限する環境の ID"
3378
3376
 
3379
3377
  msgid "Id of the host"
3380
3378
  msgstr "ホストの ID"
@@ -3392,31 +3390,31 @@ msgid "Id of the organization to limit environments on"
3392
3390
  msgstr "環境を制限する組織の ID"
3393
3391
 
3394
3392
  msgid "Id of the repository to limit the content counting on"
3395
- msgstr ""
3393
+ msgstr "コンテンツを制限するリポジトリーの ID"
3396
3394
 
3397
3395
  msgid "Id of the repository to limit the synchronization on"
3398
3396
  msgstr "同期を制限するリポジトリーの ID"
3399
3397
 
3400
3398
  msgid "Id of the repository to limit verifying checksum on"
3401
- msgstr ""
3399
+ msgstr "チェックサムの検証を制限するリポジトリーの ID"
3402
3400
 
3403
3401
  msgid "Id of the single content view to be associated with the activation key."
3404
- msgstr ""
3402
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
3405
3403
 
3406
3404
  msgid "Id of the single content view to be associated with the host."
3407
- msgstr ""
3405
+ msgstr "ホストに関連付ける単一のコンテンツビューの ID。"
3408
3406
 
3409
3407
  msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the activation key."
3410
- msgstr ""
3408
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
3411
3409
 
3412
3410
  msgid "Id of the single lifecycle environment to be associated with the host."
3413
- msgstr ""
3411
+ msgstr "ホストに関連付ける単一のライフサイクル環境の ID。"
3414
3412
 
3415
3413
  msgid "Id of the smart proxy"
3416
3414
  msgstr "Smart Proxy の ID"
3417
3415
 
3418
3416
  msgid "Id of the smart proxy from which the host consumes content."
3419
- msgstr ""
3417
+ msgstr "ホストが使用するコンテンツの取得元 Smart Proxy の ID。"
3420
3418
 
3421
3419
  msgid "Idenifier of the SSL CA Cert"
3422
3420
  msgstr "SSL CA 証明書の ID"
@@ -3446,6 +3444,8 @@ msgid ""
3446
3444
  "Identifies whether the repository should be unavailable on a client with a non-matching OS version.\n"
3447
3445
  "Pass [] to make repo available for clients regardless of OS version. Maximum length 1; allowed tags are: %s"
3448
3446
  msgstr ""
3447
+ "OS バージョンが一致しないクライアントでリポジトリーを利用不可にするかどうかを指定します。\n"
3448
+ "[] を渡すと、OS バージョンに関係なくクライアントがリポジトリーを利用できるようになります。最大長は 1 です。許可されるタグは次のとおりです: %s"
3449
3449
 
3450
3450
  msgid "Ids of smart proxies to associate"
3451
3451
  msgstr "関連付ける Smart Proxy の ID"
@@ -3457,10 +3457,10 @@ msgid "If hosts fail to register because of duplicate DMI UUIDs, add their comma
3457
3457
  msgstr "DMI UUID が重複しているためにホストの登録に失敗した場合は、ここにコンマ区切りの値を追加します。今後の登録では、影響を受けるホストに対して一意の DMI UUID が生成されます。"
3458
3458
 
3459
3459
  msgid "If product certificates should be used to authenticate to a custom CDN."
3460
- msgstr ""
3460
+ msgstr "カスタム CDN に対する認証に製品証明書を使用する必要があるかどうか。"
3461
3461
 
3462
3462
  msgid "If set, newly created APT repos in Katello will use the same repo structure as the remote repos they are synchronized from. You may migrate existing APT repos to match the setting, by running 'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb'."
3463
- msgstr ""
3463
+ msgstr "これが設定されている場合、Katello で新しく作成された APT リポジトリーは、同期元のリモートリポジトリーと同じリポジトリー構造を使用します。'foreman-rake katello:migrate_structure_content_for_deb' を実行して、既存の APT リポジトリーを設定に合わせて移行できます。"
3464
3464
 
3465
3465
  msgid "If specified, remove the first instance of a subscription with matching id and quantity"
3466
3466
  msgstr "指定された場合、ID と数量が一致するサブスクリプションの最初のインスタンスを削除します"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgid "If this is enabled, and register_hostname_fact is set and provided, regis
3475
3475
  msgstr "これが有効で、register_hostname_fact が設定および指定されている場合には、登録時に、そのファクトだけを使用して名前で新規ホストを検索し、ホスト名の照合をすべてスキップします"
3476
3476
 
3477
3477
  msgid "If this is enabled, content counts on smart proxies will be updated automatically after content sync."
3478
- msgstr ""
3478
+ msgstr "これを有効にすると、コンテンツの同期後に Smart Proxy 上のコンテンツ数が自動的に更新されます。"
3479
3479
 
3480
3480
  msgid "If this is enabled, repositories can be deleted even when they belong to published content views. The deleted repository will be removed from all content view versions."
3481
3481
  msgstr "有効の場合、公開済みコンテンツビューに属する場合でもリポジトリーを削除できます。削除されたリポジトリーは、すべてのコンテンツビューバージョンから削除されます。"
@@ -3484,10 +3484,10 @@ msgid "If this is enabled, repositories of content view versions without environ
3484
3484
  msgstr "これが有効な場合には、環境 (\"archived\") がないコンテンツビューバージョンのリポジトリーが '/pulp/content/<organization>/content_views/<content view>/X.Y/...' で配布されます。"
3485
3485
 
3486
3486
  msgid "If this is enabled, the Smart Proxy page will suppress the warning message about reclaiming space."
3487
- msgstr ""
3487
+ msgstr "これを有効にすると、Smart Proxy ページに領域の再利用に関する警告メッセージが表示されなくなります。"
3488
3488
 
3489
3489
  msgid "If true, only errata that can be installed without an incremental update will affect the host's errata status. Also affects the Host Collections dashboard widget."
3490
- msgstr ""
3490
+ msgstr "true の場合、増分更新なしでインストールできるエラータのみが、ホストのエラータステータスに影響します。また、ホストコレクションのダッシュボードウィジェットにも影響します。"
3491
3491
 
3492
3492
  msgid "If true, only return repository sets that are associated with an active subscriptions"
3493
3493
  msgstr "true の場合には、アクティブなサブスクリプションに関連付けられているリポジトリーセットのみを返します"
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgid "If true, only return repository sets that have been enabled. Defaults to
3496
3496
  msgstr "true の場合には、有効なリポジトリーセットのみを返します。デフォルトは false です"
3497
3497
 
3498
3498
  msgid "If true, return custom repository sets along with redhat repos. Will be ignored if repository_type is supplied."
3499
- msgstr ""
3499
+ msgstr "true の場合は、カスタムリポジトリーセットを redhat リポジトリーとともに返します。repository_type が指定されている場合は無視されます。"
3500
3500
 
3501
3501
  msgid "If true, when adding the specified errata or packages, any needed dependencies will be copied as well. Defaults to true"
3502
3502
  msgstr "true の場合には、指定されたエラータまたはパッケージを追加すると、必要な依存関係もコピーされます。デフォルトは True です。"
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "Ignorable content can be only set for Yum repositories."
3511
3511
  msgstr "無視できるコンテンツは、Yum リポジトリーにのみ設定できます。"
3512
3512
 
3513
3513
  msgid "Ignore %s cannot be set in combination with the 'Complete Mirroring' mirroring policy."
3514
- msgstr ""
3514
+ msgstr "%s の無視は、'完全ミラーリング' ミラーリングポリシーと組み合わせて設定できません。"
3515
3515
 
3516
3516
  msgid "Ignore errors"
3517
3517
  msgstr "エラーを無視する"
@@ -3529,28 +3529,28 @@ msgid "Ignored hosts"
3529
3529
  msgstr "無視するホスト"
3530
3530
 
3531
3531
  msgid "Image"
3532
- msgstr ""
3532
+ msgstr "イメージ"
3533
3533
 
3534
3534
  msgid "Image digest"
3535
- msgstr ""
3535
+ msgstr "イメージダイジェスト"
3536
3536
 
3537
3537
  msgid "Image digests"
3538
- msgstr ""
3538
+ msgstr "イメージダイジェスト"
3539
3539
 
3540
3540
  msgid "Image mode"
3541
- msgstr ""
3541
+ msgstr "イメージモード"
3542
3542
 
3543
3543
  msgid "Image mode / package mode"
3544
- msgstr ""
3544
+ msgstr "イメージモード/パッケージモード"
3545
3545
 
3546
3546
  msgid "Image mode details"
3547
- msgstr ""
3547
+ msgstr "イメージモードの詳細"
3548
3548
 
3549
3549
  msgid "Image name"
3550
- msgstr ""
3550
+ msgstr "イメージ名"
3551
3551
 
3552
3552
  msgid "Image-mode host"
3553
- msgstr ""
3553
+ msgstr "イメージモードホスト"
3554
3554
 
3555
3555
  msgid "Immediate"
3556
3556
  msgstr "即時"
@@ -3586,16 +3586,16 @@ msgid "Import a content view version to the library"
3586
3586
  msgstr "コンテンツビューバージョンをライブラリーにインポートします"
3587
3587
 
3588
3588
  msgid "Import a manifest using the Manifest tab above."
3589
- msgstr ""
3589
+ msgstr "上のマニフェストタブを使用してマニフェストをインポートしてください。"
3590
3590
 
3591
3591
  msgid "Import a repository"
3592
3592
  msgstr "リポジトリーのインポート"
3593
3593
 
3594
3594
  msgid "Import a subscription manifest to give hosts access to Red Hat content."
3595
- msgstr ""
3595
+ msgstr "サブスクリプションマニフェストをインポートして、ホストが Red Hat コンテンツにアクセスできるようにします。"
3596
3596
 
3597
3597
  msgid "Import new manifest"
3598
- msgstr ""
3598
+ msgstr "新しいマニフェストのインポート"
3599
3599
 
3600
3600
  msgid "Import only"
3601
3601
  msgstr "インポートのみ"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "Include"
3631
3631
  msgstr "追加"
3632
3632
 
3633
3633
  msgid "Include Refs"
3634
- msgstr ""
3634
+ msgstr "参照の追加"
3635
3635
 
3636
3636
  msgid "Include all RPMs not associated to any errata"
3637
3637
  msgstr "エラータに関連付けられていないすべての RPM を含める"
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgid "Include filter"
3646
3646
  msgstr "追加フィルター"
3647
3647
 
3648
3648
  msgid "Include manifests"
3649
- msgstr ""
3649
+ msgstr "マニフェストを含める"
3650
3650
 
3651
3651
  msgid "Included"
3652
3652
  msgstr "包含済み"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid "Incremental Update incomplete."
3670
3670
  msgstr "増分更新が完了していません。"
3671
3671
 
3672
3672
  msgid "Incremental Update of %{content_view_count} Content View Version(s) "
3673
- msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新"
3673
+ msgstr "%{content_view_count} 件のコンテンツビューバージョンの増分更新 "
3674
3674
 
3675
3675
  msgid "Incremental update"
3676
3676
  msgstr "増分更新"
@@ -3721,13 +3721,13 @@ msgid "Installable"
3721
3721
  msgstr "インストール可能"
3722
3722
 
3723
3723
  msgid "Installable bugfix/enhancement errata"
3724
- msgstr ""
3724
+ msgstr "インストール可能なバグ修正/機能拡張エラータ"
3725
3725
 
3726
- msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's content view and lifecycle environment."
3726
+ msgid "Installable errata are applicable errata that are available in the host's assigned content view environments."
3727
3727
  msgstr ""
3728
3728
 
3729
3729
  msgid "Installable security errata"
3730
- msgstr ""
3730
+ msgstr "インストール可能なセキュリティーエラータ"
3731
3731
 
3732
3732
  msgid "Installable updates"
3733
3733
  msgstr "インストール可能な更新"
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgid "Invalid content label: %s"
3784
3784
  msgstr "無効なコンテンツラベル: %s"
3785
3785
 
3786
3786
  msgid "Invalid content type '%{content_type}' provided. Content types can be one of %{content_types}"
3787
- msgstr "無効なコンテンツタイプ '{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには {content_types} のいずれかを指定できます。"
3787
+ msgstr "無効なコンテンツタイプ '%{content_type}' が指定されています。コンテンツタイプには %{content_types} のいずれかを指定できます。"
3788
3788
 
3789
3789
  msgid "Invalid date range. The erratum filter rule start date must come before the end date"
3790
3790
  msgstr "無効な日付の範囲です。エラータフィルタールールの開始日は終了日の前でなくてはなりません。"
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Invalid erratum filter rule specified, 'errata_id' cannot be specified in
3793
3793
  msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。'errata_id' を 'start_date'、'end_date' または 'types' と同じ組で指定することはできません"
3794
3794
 
3795
3795
  msgid "Invalid erratum filter rule specified, Must specify at least one of the following: 'errata_id', 'start_date', 'end_date', 'types', or 'allow_other_types'"
3796
- msgstr ""
3796
+ msgstr "無効なエラータフィルタールールが指定されました。 'errata_id'、'start_date'、'end_date'、'types'、または 'allow_other_types' から少なくとも 1 つを指定する必要があります。"
3797
3797
 
3798
3798
  msgid "Invalid erratum types %{invalid_types} provided. Erratum type can be any of %{valid_types}"
3799
3799
  msgstr "無効なエラータタイプ %{invalid_types} が指定されました。エラータタイプは %{valid_types} のいずれかに指定できます"
@@ -3808,25 +3808,25 @@ msgid "Invalid filter rule specified, 'version' cannot be specified in the same
3808
3808
  msgstr "無効なフィルタールールが指定されました。'version' を 'min_version' または 'max_version' と同じタプルで指定することはできません"
3809
3809
 
3810
3810
  msgid "Invalid format. Container name cannot be blank."
3811
- msgstr ""
3811
+ msgstr "無効な形式です。コンテナー名は空白にできません。"
3812
3812
 
3813
3813
  msgid "Invalid format. Container pushes should follow 'organization_label/product_label/name' OR 'id/organization_id/product_id/name' schema."
3814
- msgstr ""
3814
+ msgstr "無効な形式です。コンテナーのプッシュは、'organization_label/product_label/name' または 'id/organization_id/product_id/name' というスキーマに準拠している必要があります。"
3815
3815
 
3816
3816
  msgid "Invalid format. Organization id must be an integer without leading zeros."
3817
- msgstr ""
3817
+ msgstr "無効な形式です。組織 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
3818
3818
 
3819
3819
  msgid "Invalid format. Organization label cannot be blank."
3820
- msgstr ""
3820
+ msgstr "無効な形式です。組織ラベルは空白にできません。"
3821
3821
 
3822
3822
  msgid "Invalid format. Product id must be an integer without leading zeros."
3823
- msgstr ""
3823
+ msgstr "無効な形式です。製品 ID は、先頭にゼロが付いていない整数である必要があります。"
3824
3824
 
3825
3825
  msgid "Invalid format. Product label cannot be blank."
3826
- msgstr ""
3826
+ msgstr "無効な形式です。製品ラベルは空白にできません。"
3827
3827
 
3828
3828
  msgid "Invalid mirroring policy for repository type %{type}, only %{policies} are valid."
3829
- msgstr "リポジトリータイプ %%{type} には無効なミラーリングポリシーです。%%{policies} だけが有効です。"
3829
+ msgstr "リポジトリータイプ %{type} には無効なミラーリングポリシーです。%{policies} だけが有効です。"
3830
3830
 
3831
3831
  msgid "Invalid parameters sent in the request for this operation. Please contact a system administrator."
3832
3832
  msgstr "この操作に対する要求で送信されたパラメーターが無効です。システム管理者に連絡してください。"
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgid "Issued from"
3868
3868
  msgstr "発行元"
3869
3869
 
3870
3870
  msgid "It is only allowed for Non-Redhat Yum repositories."
3871
- msgstr ""
3871
+ msgstr "Red Hat 以外の Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
3872
3872
 
3873
3873
  msgid "Job '${description}' completed"
3874
3874
  msgstr "ジョブ '${description}' が完了しました"
@@ -3877,28 +3877,28 @@ msgid "Job '${description}' has started."
3877
3877
  msgstr "ジョブ '${description}' が開始されました。"
3878
3878
 
3879
3879
  msgid "Katello Bootc interface"
3880
- msgstr ""
3880
+ msgstr "Katello Bootc インターフェイス"
3881
3881
 
3882
3882
  msgid "Katello ID of local pool to update"
3883
3883
  msgstr "更新するローカルプールの Katello ID"
3884
3884
 
3885
3885
  msgid "Katello: Bootc Action"
3886
- msgstr ""
3886
+ msgstr "Katello: Bootc アクション"
3887
3887
 
3888
3888
  msgid "Katello: Bootc Rollback"
3889
- msgstr ""
3889
+ msgstr "Katello: Bootc ロールバック"
3890
3890
 
3891
3891
  msgid "Katello: Bootc Status"
3892
- msgstr ""
3892
+ msgstr "Katello: Bootc ステータス"
3893
3893
 
3894
3894
  msgid "Katello: Bootc Switch"
3895
- msgstr ""
3895
+ msgstr "Katello: Bootc スイッチ"
3896
3896
 
3897
3897
  msgid "Katello: Bootc Upgrade"
3898
- msgstr ""
3898
+ msgstr "Katello: Bootc のアップグレード"
3899
3899
 
3900
3900
  msgid "Katello: Configure host for new content source"
3901
- msgstr ""
3901
+ msgstr "Katello: 新しいコンテンツソースのホストの設定"
3902
3902
 
3903
3903
  msgid "Katello: Install Errata"
3904
3904
  msgstr "Katello: エラータのインストール"
@@ -3943,10 +3943,10 @@ msgid "Katello: Update Packages by search query"
3943
3943
  msgstr "Katello: 検索クエリーでのパッケージの更新"
3944
3944
 
3945
3945
  msgid "Katello: Upload Profile"
3946
- msgstr ""
3946
+ msgstr "Katello: プロファイルのアップロード"
3947
3947
 
3948
3948
  msgid "Keep latest packages"
3949
- msgstr ""
3949
+ msgstr "最新のパッケージを保持する"
3950
3950
 
3951
3951
  msgid "Key-value hash of subscription-manager facts, nesting uses a period delimiter (.)"
3952
3952
  msgstr "subscription-manager ファクトの Key-Value ハッシュ。ネスト化には、ピリオド (.) で区切ります。"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid "Label of the content view"
3973
3973
  msgstr "コンテンツビューのラベル"
3974
3974
 
3975
3975
  msgid "Label of the flatpak remote"
3976
- msgstr ""
3976
+ msgstr "flatpak リモートのラベル"
3977
3977
 
3978
3978
  msgid "Last check-in:"
3979
3979
  msgstr "最終チェックイン"
@@ -3991,10 +3991,10 @@ msgid "Last refresh :"
3991
3991
  msgstr "最終更新 :"
3992
3992
 
3993
3993
  msgid "Last seen"
3994
- msgstr ""
3994
+ msgstr "最後に表示"
3995
3995
 
3996
3996
  msgid "Last sync"
3997
- msgstr ""
3997
+ msgstr "最終同期"
3998
3998
 
3999
3999
  msgid "Last task"
4000
4000
  msgstr "最後のタスク"
@@ -4009,10 +4009,10 @@ msgid "Latest version"
4009
4009
  msgstr "最新バージョン"
4010
4010
 
4011
4011
  msgid "Learn more about adding subscription manifests in "
4012
- msgstr ""
4012
+ msgstr "サブスクリプションマニフェストの追加に関する詳細: "
4013
4013
 
4014
4014
  msgid "Legacy UI"
4015
- msgstr ""
4015
+ msgstr "レガシー UI"
4016
4016
 
4017
4017
  msgid "Legacy content host UI"
4018
4018
  msgstr "レガシーコンテンツホストの UI"
@@ -4057,13 +4057,13 @@ msgid "Lifecycle environment '%{environment}' is not attached to this capsule."
4057
4057
  msgstr "ライフサイクル環境 '%{environment}' はこの Capsule に割り当てられていません。"
4058
4058
 
4059
4059
  msgid "Lifecycle environment '%{env}' cannot be used with content view '%{view}'"
4060
- msgstr ""
4060
+ msgstr "ライフサイクル環境 '%{env}' は、コンテンツビュー '%{view}' では使用できません"
4061
4061
 
4062
4062
  msgid "Lifecycle environment ID"
4063
4063
  msgstr "ライフサイクル環境 ID"
4064
4064
 
4065
4065
  msgid "Lifecycle environment must be specified"
4066
- msgstr ""
4066
+ msgstr "ライフサイクル環境を指定する必要があります。"
4067
4067
 
4068
4068
  msgid "Lifecycle environment was not attached to the smart proxy; therefore, no changes were made."
4069
4069
  msgstr "ライフサイクル環境が Smart Proxy に割り当てられていないため、変更は行われませんでした。"
@@ -4075,10 +4075,10 @@ msgid "Lifecycle environments cannot be modifed on the default Smart proxy. The
4075
4075
  msgstr "ライフサイクル環境をデフォルトの Smart Proxy で変更できません。すべてのライフサイクル環境のコンテンツはこの Smart Proxy 上に存在します。"
4076
4076
 
4077
4077
  msgid "Limit actions to content in the host's environment."
4078
- msgstr ""
4078
+ msgstr "アクションをホストの環境内のコンテンツに制限します。"
4079
4079
 
4080
4080
  msgid "Limit content to Red Hat / custom"
4081
- msgstr ""
4081
+ msgstr "コンテンツを Red Hat / カスタムに制限します。"
4082
4082
 
4083
4083
  msgid "Limit content to enabled / disabled / overridden"
4084
4084
  msgstr "コンテンツの有効/無効/上書きを制限します。"
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgid "List all organizations"
4126
4126
  msgstr "すべての組織を一覧表示します"
4127
4127
 
4128
4128
  msgid "List all packages unique by name"
4129
- msgstr ""
4129
+ msgstr "名前が一意であるパッケージをすべて一覧表示"
4130
4130
 
4131
4131
  msgid "List alternate content sources."
4132
4132
  msgstr "代替コンテンツソースを一覧表示します。"
@@ -4141,16 +4141,16 @@ msgid "List available subscriptions from Red Hat Subscription Management"
4141
4141
  msgstr "Red Hat Subscription Management から利用可能なサブスクリプションを一覧表示します"
4142
4142
 
4143
4143
  msgid "List booted bootc container images for hosts"
4144
- msgstr ""
4144
+ msgstr "ホストで起動済みの bootc コンテナイメージの表示"
4145
4145
 
4146
4146
  msgid "List components attached to this content view"
4147
4147
  msgstr "このコンテンツビューに割り当てられたコンポーネントの一覧を表示します"
4148
4148
 
4149
4149
  msgid "List content counts for the smart proxy"
4150
- msgstr ""
4150
+ msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を一覧表示します"
4151
4151
 
4152
4152
  msgid "List content view environments"
4153
- msgstr ""
4153
+ msgstr "コンテンツビュー環境の表示"
4154
4154
 
4155
4155
  msgid "List content view versions"
4156
4156
  msgstr "コンテンツビューのバージョンを一覧表示"
@@ -4183,13 +4183,13 @@ msgid "List filter rules"
4183
4183
  msgstr "フィルタールールを一覧表示"
4184
4184
 
4185
4185
  msgid "List flatpak remote repositories"
4186
- msgstr ""
4186
+ msgstr "flatpak リモートリポジトリーの表示"
4187
4187
 
4188
4188
  msgid "List flatpak remote's repositories"
4189
- msgstr ""
4189
+ msgstr "flatpak リモートのリポジトリーを表示する"
4190
4190
 
4191
4191
  msgid "List flatpak remotes"
4192
- msgstr ""
4192
+ msgstr "flatpak リモートの表示"
4193
4193
 
4194
4194
  msgid "List host collections"
4195
4195
  msgstr "ホストコレクションを一覧表示"
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgid "List the lifecycle environments not attached to the smart proxy"
4357
4357
  msgstr "Smart Proxy に割り当てられていないライフサイクル環境を一覧表示します"
4358
4358
 
4359
4359
  msgid "Load balancer"
4360
- msgstr ""
4360
+ msgstr "ロードバランサー"
4361
4361
 
4362
4362
  msgid "Loading"
4363
4363
  msgstr "ロード中"
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgid "Low"
4372
4372
  msgstr "低"
4373
4373
 
4374
4374
  msgid "Maintenance support"
4375
- msgstr ""
4375
+ msgstr "メンテナンスサポート"
4376
4376
 
4377
4377
  msgid "Make copy of a content view"
4378
4378
  msgstr "コンテンツビューのコピー作成"
@@ -4387,13 +4387,13 @@ msgid "Manage Manifest"
4387
4387
  msgstr "マニフェストの管理"
4388
4388
 
4389
4389
  msgid "Manage content"
4390
- msgstr ""
4390
+ msgstr "コンテンツの管理"
4391
4391
 
4392
4392
  msgid "Manage errata"
4393
- msgstr ""
4393
+ msgstr "エラータの管理"
4394
4394
 
4395
4395
  msgid "Manage packages"
4396
- msgstr ""
4396
+ msgstr "パッケージの管理"
4397
4397
 
4398
4398
  msgid "Manifest"
4399
4399
  msgstr "Manifest (マニフェスト)"
@@ -4405,13 +4405,13 @@ msgid "Manifest deleted"
4405
4405
  msgstr "マニフェストを削除しました"
4406
4406
 
4407
4407
  msgid "Manifest does not have a valid subscription"
4408
- msgstr ""
4408
+ msgstr "マニフェストに有効なサブスクリプションがありません"
4409
4409
 
4410
4410
  msgid "Manifest expired"
4411
- msgstr ""
4411
+ msgstr "マニフェストの有効期限が切れました"
4412
4412
 
4413
4413
  msgid "Manifest expiring soon"
4414
- msgstr ""
4414
+ msgstr "マニフェストがまもなく有効期限切れになります"
4415
4415
 
4416
4416
  msgid "Manifest imported"
4417
4417
  msgstr "マニフェストをインポートしました"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgid "Manifest in '%{subject}' refreshed."
4429
4429
  msgstr "'%{subject}' のマニフェストが更新されました。"
4430
4430
 
4431
4431
  msgid "Manifest in organization %{subject} has an identity certificate that will expire in %{days_remaining} days, on %{manifest_expire_date}. To extend the expiration date, please refresh your manifest."
4432
- msgstr ""
4432
+ msgstr "組織 %{subject} のマニフェストに、%{days_remaining} 日後の %{manifest_expire_date} に有効期限が切れるアイデンティティー証明書があります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。"
4433
4433
 
4434
4434
  msgid "Manifest refresh timeout"
4435
4435
  msgstr "マニフェストの更新のタイムアウト"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgid "Mark Content Host Statuses as Unknown for %s"
4447
4447
  msgstr "%s のコンテンツホストステータスを不明としてマーク"
4448
4448
 
4449
4449
  msgid "Matching RPMs based on your created filter rule. Remember, RPM filters don't apply to modular RPMs."
4450
- msgstr ""
4450
+ msgstr "作成したフィルタールールに基づいて RPM をマッチします。RPM フィルターはモジュラー RPM には適用されません。"
4451
4451
 
4452
4452
  msgid "Matching content"
4453
4453
  msgstr "マッチするコンテンツ"
@@ -4492,6 +4492,8 @@ msgid ""
4492
4492
  "Metadata republishing is risky on 'Complete Mirroring' repositories. Change the mirroring policy and try again.\n"
4493
4493
  "Alternatively, use the 'force' parameter to regenerate metadata locally. On the next sync, the upstream repository's metadata will overwrite local metadata for 'Complete Mirroring' repositories."
4494
4494
  msgstr ""
4495
+ "メタデータの再公開は、'完全ミラーリング' リポジトリーでは危険です。ミラーリングポリシーを変更してから再試行してください。\n"
4496
+ "あるいは、'force' パラメーターを使用してメタデータをローカルに再生成してください。次回の同期時に、アップストリームリポジトリーのメタデータによって、'完全ミラーリング' リポジトリーのローカルメタデータが上書きされます。"
4495
4497
 
4496
4498
  msgid "Metadata taken from the upstream export history for this Content View Version"
4497
4499
  msgstr "このコンテンツビューバージョンのアップストリームエクスポート履歴から取得したメタデータ"
@@ -4500,16 +4502,16 @@ msgid "Minimum version"
4500
4502
  msgstr "最小のバージョン"
4501
4503
 
4502
4504
  msgid "Mirror Remote Repository"
4503
- msgstr ""
4505
+ msgstr "リモートリポジトリーのミラーリング"
4504
4506
 
4505
4507
  msgid "Mirror a flatpak remote repository"
4506
- msgstr ""
4508
+ msgstr "flatpak リモートリポジトリーをミラーリングする"
4507
4509
 
4508
4510
  msgid "Missing activation key!"
4509
4511
  msgstr "アクティベーションキーがありません!"
4510
4512
 
4511
4513
  msgid "Missing arguments %{substitutions} for %{content_url}"
4512
- msgstr "%{content_url} の引数 %{substitutions} がありません"
4514
+ msgstr "%{content_url} %{substitutions} 引数がありません"
4513
4515
 
4514
4516
  msgid "Model"
4515
4517
  msgstr "モデル"
@@ -4518,7 +4520,7 @@ msgid "Moderate"
4518
4520
  msgstr "中"
4519
4521
 
4520
4522
  msgid "Modify via remote execution"
4521
- msgstr ""
4523
+ msgstr "リモート実行による変更"
4522
4524
 
4523
4525
  msgid "Modular"
4524
4526
  msgstr "モジュラー"
@@ -4542,7 +4544,7 @@ msgid "Module streams will appear here after enabling Red Hat repositories or cr
4542
4544
  msgstr "Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、モジュールストリームがここに表示されます。"
4543
4545
 
4544
4546
  msgid "Multi Content View Environment"
4545
- msgstr ""
4547
+ msgstr "マルチコンテンツビュー環境"
4546
4548
 
4547
4549
  msgid "Multi-entitlement"
4548
4550
  msgstr "マルチエンタイトルメント"
@@ -4554,20 +4556,20 @@ msgid "NA"
4554
4556
  msgstr "NA"
4555
4557
 
4556
4558
  msgid "NOTE: Content view version '%{content_view} %{current}' does not have any exportable repositories. At least one repository with any of the following types is required to be able to export: '%{exportable_types}'."
4557
- msgstr ""
4559
+ msgstr "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' にはエクスポート可能なリポジトリーがありません。エクスポートするには、'%{exportable_types}' のタイプのいずれかが含まれるリポジトリーが少なくとも 1 つ必要です。"
4558
4560
 
4559
4561
  msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an exportable content type."
4560
4562
  msgstr "注: エクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
4561
4563
 
4562
4564
  msgid "NOTE: Unable to export repository '%{repository}' because it does not have an syncably exportable content type."
4563
- msgstr ""
4565
+ msgstr "注: 同期可能かつエクスポート可能なコンテンツタイプがないので '%{repository}' リポジトリーをエクスポートできません。"
4564
4566
 
4565
4567
  msgid ""
4566
4568
  "NOTE: Unable to fully export '%{organization}' organization's library because it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories to include them in the export. \n"
4567
4569
  " %{repos}"
4568
4570
  msgstr ""
4569
- "注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
4570
- " %%{repos}"
4571
+ "注記: 「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれているため、'%{organization}' 組織のライブラリーを完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。\n"
4572
+ " %{repos}"
4571
4573
 
4572
4574
  msgid ""
4573
4575
  "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories with un-exportable content types. \n"
@@ -4580,8 +4582,8 @@ msgid ""
4580
4582
  "NOTE: Unable to fully export Content View Version '%{content_view} %{current}' it contains repositories without the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync affected repositories. Once synced republish the content view and export the generated version. \n"
4581
4583
  " %{repos}"
4582
4584
  msgstr ""
4583
- "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %%{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
4584
- " %%{repos}"
4585
+ "注記: コンテンツビューバージョン '%{content_view} %{current}' を完全にエクスポートすることができません。これには、「即時」ダウンロードポリシーのないリポジトリーが含まれています。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期します。同期したら、コンテンツビューを再公開し、生成されたバージョンをエクスポートします。 \n"
4586
+ " %{repos}"
4585
4587
 
4586
4588
  msgid "NOTE: Unable to fully export repository '%{repository}' because it does not have the 'immediate' download policy. Update the download policy and sync the affected repository to include them in the export."
4587
4589
  msgstr "注記: 「即時」ダウンロードポリシーがないため、リポジトリー '%{repository}' を完全にエクスポートすることはできません。ダウンロードポリシーを更新し、影響を受けるリポジトリーを同期して、エクスポートに含めます。"
@@ -4608,10 +4610,10 @@ msgid "Name of the content view"
4608
4610
  msgstr "コンテンツビューの名前"
4609
4611
 
4610
4612
  msgid "Name of the flatpak remote"
4611
- msgstr ""
4613
+ msgstr "flatpak リモートの名前"
4612
4614
 
4613
4615
  msgid "Name of the flatpak remote repository"
4614
- msgstr ""
4616
+ msgstr "flatpak リモートリポジトリーの名前"
4615
4617
 
4616
4618
  msgid "Name of the host"
4617
4619
  msgstr "ホスト名"
@@ -4662,13 +4664,13 @@ msgid "New name for the content view"
4662
4664
  msgstr "コンテンツビューの新規の名前"
4663
4665
 
4664
4666
  msgid "New version is available: Version ${latestVersion}"
4665
- msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン {latestVersion}"
4667
+ msgstr "新しいバージョンが利用可能です: バージョン ${latestVersion}"
4666
4668
 
4667
4669
  msgid "Newly published"
4668
4670
  msgstr "最新公開日"
4669
4671
 
4670
4672
  msgid "Newly published version will be the same as the previous version."
4671
- msgstr ""
4673
+ msgstr "新しく公開されたバージョンは、以前のバージョンと同じです。"
4672
4674
 
4673
4675
  msgid "No"
4674
4676
  msgstr "いいえ"
@@ -4713,16 +4715,16 @@ msgid "No artifacts to show"
4713
4715
  msgstr "表示するアーティファクトはありません"
4714
4716
 
4715
4717
  msgid "No available component content view updates"
4716
- msgstr ""
4718
+ msgstr "コンポーネントのコンテンツビューの更新で利用できるものはありません"
4717
4719
 
4718
4720
  msgid "No available debs found for search term '%s'. Check the host's content view environments and already-installed debs."
4719
- msgstr ""
4721
+ msgstr "検索語 '%s' に該当する debs が見つかりません。ホストのコンテンツビュー環境とすでにインストールされている deb を確認してください。"
4720
4722
 
4721
4723
  msgid "No available packages found for search term '%s'."
4722
- msgstr ""
4724
+ msgstr "検索用語 '%s' に該当するパッケージが見つかりません。"
4723
4725
 
4724
4726
  msgid "No available repository or filter updates"
4725
- msgstr ""
4727
+ msgstr "利用可能なリポジトリーまたはフィルターの更新がありません"
4726
4728
 
4727
4729
  msgid "No content"
4728
4730
  msgstr "コンテンツがありません"
@@ -4737,13 +4739,13 @@ msgid "No content in selected versions."
4737
4739
  msgstr "選択したバージョンにコンテンツがありません。"
4738
4740
 
4739
4741
  msgid "No content view environments"
4740
- msgstr ""
4742
+ msgstr "コンテンツビュー環境がありません"
4741
4743
 
4742
4744
  msgid "No content view environments found with ids: %{ids}"
4743
- msgstr ""
4745
+ msgstr "ID が %{ids} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
4744
4746
 
4745
4747
  msgid "No content view environments found with names: %{names}"
4746
- msgstr ""
4748
+ msgstr "名前が %{names} のコンテンツビュー環境が見つかりません。"
4747
4749
 
4748
4750
  msgid "No content view history events found."
4749
4751
  msgstr "コンテンビューの履歴イベントが見つかりません。"
@@ -4755,10 +4757,10 @@ msgid "No content views available for the selected environment"
4755
4757
  msgstr "選択した環境に利用可能なコンテンツビューはありません"
4756
4758
 
4757
4759
  msgid "No content views to add yet"
4758
- msgstr ""
4760
+ msgstr "追加するコンテンツビューはまだありません"
4759
4761
 
4760
4762
  msgid "No content views yet"
4761
- msgstr ""
4763
+ msgstr "コンテンツビューがまだありません"
4762
4764
 
4763
4765
  msgid "No content_view_version_ids provided"
4764
4766
  msgstr "content_view_version_ids が指定されていません"
@@ -4770,7 +4772,7 @@ msgid "No description provided"
4770
4772
  msgstr "説明はありません"
4771
4773
 
4772
4774
  msgid "No docker manifests to delete after ignoring manifests with tags or manifest lists"
4773
- msgstr ""
4775
+ msgstr "タグまたはマニフェストリストによりマニフェストを無視したため、削除する Docker マニフェストがありません"
4774
4776
 
4775
4777
  msgid "No enabled repositories match your search criteria."
4776
4778
  msgstr "検索条件に一致する有効なリポジトリーはありません。"
@@ -4779,16 +4781,16 @@ msgid "No environments"
4779
4781
  msgstr "環境なし"
4780
4782
 
4781
4783
  msgid "No errata filter rules yet"
4782
- msgstr ""
4784
+ msgstr "エラータフィルタールールはまだありません"
4783
4785
 
4784
4786
  msgid "No errata found."
4785
- msgstr ""
4787
+ msgstr "エラータが見つかりません。"
4786
4788
 
4787
4789
  msgid "No errata matching given search query"
4788
- msgstr ""
4790
+ msgstr "指定した検索クエリーに一致するエラータがありません"
4789
4791
 
4790
4792
  msgid "No errata to add yet"
4791
- msgstr ""
4793
+ msgstr "追加するエラータがまだありません"
4792
4794
 
4793
4795
  msgid "No errors"
4794
4796
  msgstr "エラーなし"
@@ -4800,10 +4802,10 @@ msgid "No file uploaded"
4800
4802
  msgstr "ファイルがアップロードされていません"
4801
4803
 
4802
4804
  msgid "No filters yet"
4803
- msgstr ""
4805
+ msgstr "まだフィルターはありません"
4804
4806
 
4805
4807
  msgid "No history yet"
4806
- msgstr ""
4808
+ msgstr "履歴がまだありません"
4807
4809
 
4808
4810
  msgid "No host collections"
4809
4811
  msgstr "ホストコレクションはありません"
@@ -4815,16 +4817,16 @@ msgid "No host collections yet"
4815
4817
  msgstr "ホストコレクションはまだありません"
4816
4818
 
4817
4819
  msgid "No hosts found"
4818
- msgstr ""
4820
+ msgstr "ホストが見つかりません。"
4819
4821
 
4820
4822
  msgid "No hosts registered with subscription-manager found in selection."
4821
4823
  msgstr "subscription-manager に登録されているホストが選択肢に含まれていません。"
4822
4824
 
4823
4825
  msgid "No hosts were specified"
4824
- msgstr ""
4826
+ msgstr "ホストが指定されていません"
4825
4827
 
4826
4828
  msgid "No installed debs found for search term '%s'"
4827
- msgstr ""
4829
+ msgstr "検索語 '%s' に該当するインストール済み debs が見つかりません"
4828
4830
 
4829
4831
  msgid "No installed packages and/or enabled repositories have been reported by %s."
4830
4832
  msgstr "%s でレポートされたインストール済みパッケージや有効なリポジトリーはありません。"
@@ -4839,7 +4841,7 @@ msgid "No manifest found. Import a manifest with the appropriate subscriptions b
4839
4841
  msgstr "マニフェストが見つかりません。コンテンツをインポートする前に、適切なサブスクリプションでマニフェストをインポートしてください。"
4840
4842
 
4841
4843
  msgid "No manifest imported"
4842
- msgstr ""
4844
+ msgstr "マニフェストがインポートされていません"
4843
4845
 
4844
4846
  msgid "No matching "
4845
4847
  msgstr "マッチする項目が"
@@ -4848,7 +4850,7 @@ msgid "No matching ${name} found."
4848
4850
  msgstr "マッチする {name} が見つかりませんでした"
4849
4851
 
4850
4852
  msgid "No matching ${selectedContentType} found"
4851
- msgstr "マッチする {selectedContentType} が見つかりませんでした"
4853
+ msgstr "マッチする ${selectedContentType} が見つかりませんでした"
4852
4854
 
4853
4855
  msgid "No matching DEB found."
4854
4856
  msgstr "一致する DEB が見つかりませんでした。"
@@ -4881,7 +4883,7 @@ msgid "No matching hosts found."
4881
4883
  msgstr "マッチするホストが見つかりませんでした。"
4882
4884
 
4883
4885
  msgid "No matching non-modular RPM found."
4884
- msgstr ""
4886
+ msgstr "一致する非モジュラー RPM がありません。"
4885
4887
 
4886
4888
  msgid "No matching packages found"
4887
4889
  msgstr "マッチするパッケージが見つかりませんでした"
@@ -4899,16 +4901,16 @@ msgid "No matching version found"
4899
4901
  msgstr "一致するバージョンが見つかりません"
4900
4902
 
4901
4903
  msgid "No module stream filter rules yet"
4902
- msgstr ""
4904
+ msgstr "モジュールストリームフィルターがまだありません"
4903
4905
 
4904
4906
  msgid "No module streams to add yet."
4905
- msgstr ""
4907
+ msgstr "追加するモジュールストリームがまだありません。"
4906
4908
 
4907
4909
  msgid "No new packages installed"
4908
4910
  msgstr "インストール済みの新規パッケージはありません"
4909
4911
 
4910
4912
  msgid "No package groups yet"
4911
- msgstr ""
4913
+ msgstr "RPM パッケージグループがまだありません"
4912
4914
 
4913
4915
  msgid "No packages"
4914
4916
  msgstr "パッケージがありません"
@@ -4916,7 +4918,7 @@ msgstr "パッケージがありません"
4916
4918
  msgid "No packages available to install"
4917
4919
  msgstr "インストール可能なパッケージはありません"
4918
4920
 
4919
- msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's content view and lifecycle environment."
4921
+ msgid "No packages available to install on this host. Please check the host's assigned content view environments."
4920
4922
  msgstr ""
4921
4923
 
4922
4924
  msgid "No packages removed"
@@ -4959,10 +4961,10 @@ msgid "No recurring logic tied to the sync plan."
4959
4961
  msgstr "同期プランに関連付けられた再帰論理はありません。"
4960
4962
 
4961
4963
  msgid "No repositories added yet"
4962
- msgstr ""
4964
+ msgstr "追加するリポジトリーがまだありません。"
4963
4965
 
4964
4966
  msgid "No repositories available to add"
4965
- msgstr ""
4967
+ msgstr "追加できるリポジトリーがありません。"
4966
4968
 
4967
4969
  msgid "No repositories available."
4968
4970
  msgstr "利用可能なリポジトリーがありません。"
@@ -4983,7 +4985,7 @@ msgid "No repository sets to show."
4983
4985
  msgstr "表示するリポジトリーセットはありません。"
4984
4986
 
4985
4987
  msgid "No rules yet"
4986
- msgstr ""
4988
+ msgstr "まだルールはありません"
4987
4989
 
4988
4990
  msgid "No services defined, is this class extended?"
4989
4991
  msgstr "サービスが定義されていません。このクラスは拡張されましたか?"
@@ -4998,16 +5000,16 @@ msgid "No syncable repositories found for selected products and options."
4998
5000
  msgstr "選択した製品およびオプションに同期可能なリポジトリーが見つかりません。"
4999
5001
 
5000
5002
  msgid "No upgradable packages found for search term '%s'."
5001
- msgstr ""
5003
+ msgstr "検索用語 '%s' に該当するアップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
5002
5004
 
5003
5005
  msgid "No upgradable packages found."
5004
- msgstr ""
5006
+ msgstr "アップグレード可能なパッケージが見つかりません。"
5005
5007
 
5006
5008
  msgid "No uploads param specified. An array of uploads to import is required."
5007
5009
  msgstr "アップロードパラメータが指定されていません。インポートするアップロードパラメーターの配列が必要です。"
5008
5010
 
5009
5011
  msgid "No versions yet"
5010
- msgstr ""
5012
+ msgstr "まだバージョンはありません"
5011
5013
 
5012
5014
  msgid "Non-security errata applicable"
5013
5015
  msgstr "適用可能なセキュリティー以外のエラータ"
@@ -5043,7 +5045,7 @@ msgid "Not yet published"
5043
5045
  msgstr "公開前"
5044
5046
 
5045
5047
  msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged."
5046
- msgstr ""
5048
+ msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。"
5047
5049
 
5048
5050
  msgid "Note: Deleting a subscription manifest is STRONGLY discouraged. Deleting a manifest will:"
5049
5051
  msgstr "注記: サブスクリプションマニフェストを削除することは、決して推奨されません。マニフェストを削除すると、以下のようになります。"
@@ -5070,7 +5072,7 @@ msgid "Number to Allocate"
5070
5072
  msgstr "割り当て数"
5071
5073
 
5072
5074
  msgid "OS"
5073
- msgstr ""
5075
+ msgstr "OS"
5074
5076
 
5075
5077
  msgid "OS restricted to {osRestricted}. If host OS does not match, the repository will not be available on this host."
5076
5078
  msgstr "OS は {osRestricted} に制限されています。ホスト OS が一致しない場合は、このホストでリポジトリーは利用できません。"
@@ -5103,7 +5105,7 @@ msgid "On-disk location for pulp 3 exported repositories"
5103
5105
  msgstr "Pulp 3 でエクスポートされたリポジトリーのディスク上のロケーション"
5104
5106
 
5105
5107
  msgid "Once the prerequisites are met, select a provider to install katello-host-tools-tracer"
5106
- msgstr ""
5108
+ msgstr "前提条件を満たしたら、katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーを選択します"
5107
5109
 
5108
5110
  msgid "One of parameters [ %s ] required but not specified."
5109
5111
  msgstr "[ %s ] パラメーターのいずれかが必要ですが、指定されていません。"
@@ -5130,7 +5132,7 @@ msgid "Only one Red Hat provider permitted for an Organization"
5130
5132
  msgstr "1 つの組織で許容できるのは、Red Hat プロバイダー 1 つのみです"
5131
5133
 
5132
5134
  msgid "Only repositories not published in a content view can be disabled. Published repositories must be deleted from the repository details page."
5133
- msgstr ""
5135
+ msgstr "コンテンツビューで公開されていないリポジトリーのみを無効にできます。公開されたリポジトリーは、リポジトリーの詳細ページから削除する必要があります。"
5134
5136
 
5135
5137
  msgid "Only returns id and quantity fields"
5136
5138
  msgstr "ID と数量のフィールドのみを返します"
@@ -5160,7 +5162,7 @@ msgid "Organization id"
5160
5162
  msgstr "組織 ID"
5161
5163
 
5162
5164
  msgid "Organization id not found: '%s'"
5163
- msgstr ""
5165
+ msgstr "組織 ID が見つかりません: '%s'"
5164
5166
 
5165
5167
  msgid "Organization identifier"
5166
5168
  msgstr "組織 ID"
@@ -5169,13 +5171,13 @@ msgid "Organization label"
5169
5171
  msgstr "組織ラベル"
5170
5172
 
5171
5173
  msgid "Organization label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
5172
- msgstr ""
5174
+ msgstr "組織ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
5173
5175
 
5174
5176
  msgid "Organization not found"
5175
5177
  msgstr "組織が見つかりません"
5176
5178
 
5177
5179
  msgid "Organization not found: '%s'"
5178
- msgstr ""
5180
+ msgstr "組織が見つかりません: '%s'"
5179
5181
 
5180
5182
  msgid "Organization required"
5181
5183
  msgstr "必要な組織"
@@ -5184,7 +5186,7 @@ msgid "Orphaned Content Protection Time"
5184
5186
  msgstr "単独コンテンツの保護時間"
5185
5187
 
5186
5188
  msgid "Orphaned content facets for deleted hosts exist for the content view and environment. Please run rake task : katello:clean_orphaned_facets and try again!"
5187
- msgstr ""
5189
+ msgstr "このコンテンツビューおよび環境には、削除済みのホストの孤立コンテンツファセットがあります。rake task : katello:clean_orphaned_facets を実行して、もう一度お試しください。"
5188
5190
 
5189
5191
  msgid "Other"
5190
5192
  msgstr "その他"
@@ -5358,10 +5360,10 @@ msgid "Package installation: \"%{package}\" "
5358
5360
  msgstr "パッケージのインストール: \"%{package}\" "
5359
5361
 
5360
5362
  msgid "Package mode"
5361
- msgstr ""
5363
+ msgstr "パッケージモード"
5362
5364
 
5363
5365
  msgid "Package types to sync for Python content, separated by comma. Leave empty to get every package type. Package types are: bdist_dmg,bdist_dumb,bdist_egg,bdist_msi,bdist_rpm,bdist_wheel,bdist_wininst,sdist."
5364
- msgstr ""
5366
+ msgstr "Python コンテンツの同期に使用するパッケージタイプ (コンマ区切り)。すべてのパッケージタイプを指定するには、空白のままにします。パッケージタイプは、bdist_dmg、bdist_dumb、bdist_egg, bdist_msi、bdist_rpm、bdist_wheel、bdist_wininst、sdist です。"
5365
5367
 
5366
5368
  msgid "Packages"
5367
5369
  msgstr "パッケージ"
@@ -5370,13 +5372,13 @@ msgid "Packages must be provided"
5370
5372
  msgstr "パッケージを指定してください"
5371
5373
 
5372
5374
  msgid "Packages to be removed"
5373
- msgstr ""
5375
+ msgstr "削除するパッケージ"
5374
5376
 
5375
5377
  msgid "Packages to be updated"
5376
- msgstr ""
5378
+ msgstr "更新するパッケージ"
5377
5379
 
5378
5380
  msgid "Packages to install"
5379
- msgstr ""
5381
+ msgstr "インストールするパッケージ"
5380
5382
 
5381
5383
  msgid "Packages will appear here when available."
5382
5384
  msgstr "パッケージが利用可能になると、ここに表示されます。"
@@ -5409,7 +5411,7 @@ msgid "Paused"
5409
5411
  msgstr "一時停止中"
5410
5412
 
5411
5413
  msgid "Pending tasks detected in repositories of this content view. Please wait for the tasks: "
5412
- msgstr ""
5414
+ msgstr "このコンテンツビューのリポジトリーで保留中のタスクが検出されました。タスクを待機してください: "
5413
5415
 
5414
5416
  msgid "Perform a module stream action via Katello interface"
5415
5417
  msgstr "Katello インターフェイスでのモジュールストリームアクションの実行"
@@ -5448,7 +5450,7 @@ msgid "Please add some repositories."
5448
5450
  msgstr "リポジトリーを追加してください。"
5449
5451
 
5450
5452
  msgid "Please create some content views."
5451
- msgstr ""
5453
+ msgstr "コンテンツビューを作成してください。"
5452
5454
 
5453
5455
  msgid "Please enter a positive number above zero"
5454
5456
  msgstr "0 より大きい正の数を入力してください"
@@ -5469,7 +5471,7 @@ msgid "Please select a lifecycle environment and a content view to move this act
5469
5471
  msgstr "このアクティベーションキーを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
5470
5472
 
5471
5473
  msgid "Please select a lifecycle environment and content view to view activation keys."
5472
- msgstr ""
5474
+ msgstr "アクティベーションキーを表示するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
5473
5475
 
5474
5476
  msgid "Please select an architecture before assigning a kickstart repository"
5475
5477
  msgstr "Kickstart リポジトリーを割り当てる前にアーキテクチャーを選択してください"
@@ -5490,19 +5492,19 @@ msgid "Policy to set for mirroring content. Must be one of %s."
5490
5492
  msgstr "コンテンツのミラーリングに設定するポリシー。%s のいずれかでなければなりません。"
5491
5493
 
5492
5494
  msgid "Possible values: %s"
5493
- msgstr ""
5495
+ msgstr "許容値: %s"
5494
5496
 
5495
5497
  msgid "Prefer registered through Smart Proxy for remote execution"
5496
- msgstr ""
5498
+ msgstr "リモート実行の場合に Smart Proxy 経由での登録を優先する"
5497
5499
 
5498
5500
  msgid "Prefer using a Smart Proxy to which a host is registered when using remote execution"
5499
- msgstr ""
5501
+ msgstr "リモート実行を使用する場合に、ホストの登録先の Smart Proxy を使用することを優先します"
5500
5502
 
5501
5503
  msgid "Prevent from further updates"
5502
5504
  msgstr "今後の更新を回避"
5503
5505
 
5504
5506
  msgid "Prior Content View Version specified in the metadata - '%{name}' does not exist. Please import the metadata for '%{name}' before importing '%{current}' "
5505
- msgstr "メタデータ '%%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%%{current}' をインポートする前に、'%%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
5507
+ msgstr "メタデータ '%{name}' で指定された以前のコンテンツビューバージョンは存在しません。'%{current}' をインポートする前に、'%{name}' のメタデータをインポートしてください。 "
5506
5508
 
5507
5509
  msgid "Problem searching"
5508
5510
  msgstr "検索中に問題が発生しました"
@@ -5535,13 +5537,13 @@ msgid "Product Create"
5535
5537
  msgstr "製品の作成"
5536
5538
 
5537
5539
  msgid "Product Host Count"
5538
- msgstr ""
5540
+ msgstr "製品ホスト数"
5539
5541
 
5540
5542
  msgid "Product ID"
5541
5543
  msgstr "製品 ID"
5542
5544
 
5543
5545
  msgid "Product ID to mirror the remote repository to"
5544
- msgstr ""
5546
+ msgstr "リモートリポジトリーをミラーリングする製品 ID"
5545
5547
 
5546
5548
  msgid "Product and Repositories"
5547
5549
  msgstr "製品およびリポジトリー"
@@ -5560,13 +5562,13 @@ msgstr ""
5560
5562
  " 製品 API が返した製品 ID とは異なります。"
5561
5563
 
5562
5564
  msgid "Product id not found: '%s'"
5563
- msgstr ""
5565
+ msgstr "製品 ID が見つかりません: '%s'"
5564
5566
 
5565
5567
  msgid "Product label"
5566
- msgstr ""
5568
+ msgstr "製品ラベル"
5567
5569
 
5568
5570
  msgid "Product label '%s' is ambiguous. Try using an id-based container name."
5569
- msgstr ""
5571
+ msgstr "製品ラベル '%s' はあいまいです。ID ベースのコンテナー名の使用を試してください。"
5570
5572
 
5571
5573
  msgid "Product name"
5572
5574
  msgstr "製品名"
@@ -5575,7 +5577,7 @@ msgid "Product name as listed from a host's installed products"
5575
5577
  msgstr "ホストのインストール済み製品からリストされた製品名"
5576
5578
 
5577
5579
  msgid "Product not found: '%s'"
5578
- msgstr ""
5580
+ msgstr "製品が見つかりません: '%s'"
5579
5581
 
5580
5582
  msgid "Product the repository belongs to"
5581
5583
  msgstr "リポジトリーが属する製品"
@@ -5587,7 +5589,7 @@ msgid "Product with ID %s not found in Candlepin. Skipping content import for it
5587
5589
  msgstr "Candlepin で、ID が %s の製品が見つかりません。コンテンツのインポートをスキップします。"
5588
5590
 
5589
5591
  msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repository}'"
5590
- msgstr "* 製品 = '%%{product}'、リポジトリー = '%%{repository}'"
5592
+ msgstr "製品: '%{product}'、リポジトリー: '%{repository}'"
5591
5593
 
5592
5594
  msgid "Product: '%{product}', Repository: '%{repo}' "
5593
5595
  msgstr "製品: '%%{product}'、リポジトリー: '%%{repo}' "
@@ -5611,7 +5613,7 @@ msgid "Promote errata"
5611
5613
  msgstr "エラータのプロモート"
5612
5614
 
5613
5615
  msgid "Promote version ${versionNameToPromote}"
5614
- msgstr "バージョン {versionNameToPromote} のプロモート"
5616
+ msgstr "バージョン ${versionNameToPromote} のプロモート"
5615
5617
 
5616
5618
  msgid "Promoted to "
5617
5619
  msgstr "プロモート先 "
@@ -5623,7 +5625,7 @@ msgid "Promotion Summary"
5623
5625
  msgstr "プロモートの概要"
5624
5626
 
5625
5627
  msgid "Promotion Summary for %{content_view}"
5626
- msgstr "{content_view} のプロモートの概要"
5628
+ msgstr "%{content_view} のプロモートの概要"
5627
5629
 
5628
5630
  msgid "Promotion to Environment"
5629
5631
  msgstr "環境へのプロモート"
@@ -5644,7 +5646,7 @@ msgid "Proxies"
5644
5646
  msgstr "プロキシー"
5645
5647
 
5646
5648
  msgid "Proxy sync failure"
5647
- msgstr ""
5649
+ msgstr "プロキシー同期の失敗"
5648
5650
 
5649
5651
  msgid "Public"
5650
5652
  msgstr "公開"
@@ -5656,7 +5658,7 @@ msgid "Publish"
5656
5658
  msgstr "公開"
5657
5659
 
5658
5660
  msgid "Publish Lifecycle Environment Container Repositories"
5659
- msgstr ""
5661
+ msgstr "ライフサイクル環境のコンテナーリポジトリーの公開"
5660
5662
 
5661
5663
  msgid "Publish a content view"
5662
5664
  msgstr "コンテンツビューの公開"
@@ -5674,7 +5676,7 @@ msgid "Published new version"
5674
5676
  msgstr "新規バージョンを公開しました"
5675
5677
 
5676
5678
  msgid "Publishing ${truncate(name)}"
5677
- msgstr ""
5679
+ msgstr "${truncate(name)} を公開中"
5678
5680
 
5679
5681
  msgid "Publishing content view"
5680
5682
  msgstr "コンテンツビューの公開"
@@ -5776,10 +5778,10 @@ msgid "RH Repos"
5776
5778
  msgstr "RH レポジトリー"
5777
5779
 
5778
5780
  msgid "RHEL Lifecycle status"
5779
- msgstr ""
5781
+ msgstr "RHEL ライフサイクルのステータス"
5780
5782
 
5781
5783
  msgid "RHEL lifecycle"
5782
- msgstr ""
5784
+ msgstr "RHEL ライフサイクル"
5783
5785
 
5784
5786
  msgid "RHUI"
5785
5787
  msgstr "RHUI"
@@ -5827,7 +5829,7 @@ msgid "Reassign affected hosts"
5827
5829
  msgstr "影響を受けるホストの再割り当て"
5828
5830
 
5829
5831
  msgid "Reboot host"
5830
- msgstr ""
5832
+ msgstr "ホストの再起動"
5831
5833
 
5832
5834
  msgid "Reboot required"
5833
5835
  msgstr "再起動が必要です"
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgid "Recommended Repositories"
5848
5850
  msgstr "推奨リポジトリー"
5849
5851
 
5850
5852
  msgid "Red Hat"
5851
- msgstr ""
5853
+ msgstr "Red Hat"
5852
5854
 
5853
5855
  msgid "Red Hat CDN"
5854
5856
  msgstr "Red Hat CDN"
@@ -5896,7 +5898,7 @@ msgid "Refresh Manifest"
5896
5898
  msgstr "マニフェストの更新"
5897
5899
 
5898
5900
  msgid "Refresh all alternate content sources"
5899
- msgstr ""
5901
+ msgstr "すべての代替コンテンツソースの更新"
5900
5902
 
5901
5903
  msgid "Refresh alternate content sources"
5902
5904
  msgstr "代替コンテンツソースの更新"
@@ -5905,16 +5907,16 @@ msgid "Refresh an alternate content source. Refreshing, like repository syncing,
5905
5907
  msgstr "代替コンテンツソースを更新します。代替コンテンツソースを使用する前に、リポジトリーの同期などの更新が必要になります。"
5906
5908
 
5907
5909
  msgid "Refresh applicability"
5908
- msgstr ""
5910
+ msgstr "適用可能性の更新"
5909
5911
 
5910
5912
  msgid "Refresh counts"
5911
- msgstr ""
5913
+ msgstr "更新回数"
5912
5914
 
5913
5915
  msgid "Refresh errata applicability"
5914
- msgstr ""
5916
+ msgstr "エラータの適用可能性の更新"
5915
5917
 
5916
5918
  msgid "Refresh package applicability"
5917
- msgstr ""
5919
+ msgstr "パッケージの適用可能性の更新"
5918
5920
 
5919
5921
  msgid "Refresh previously imported manifest for Red Hat provider"
5920
5922
  msgstr "Red Hat プロバイダーの以前にインポートされたマニフェストを更新"
@@ -5935,7 +5937,7 @@ msgid "Registered"
5935
5937
  msgstr "登録済み"
5936
5938
 
5937
5939
  msgid "Registered at"
5938
- msgstr ""
5940
+ msgstr "登録時刻"
5939
5941
 
5940
5942
  msgid "Registered by"
5941
5943
  msgstr "以下で登録済み:"
@@ -5944,10 +5946,10 @@ msgid "Registered on"
5944
5946
  msgstr "登録先"
5945
5947
 
5946
5948
  msgid "Registered to"
5947
- msgstr ""
5949
+ msgstr "登録先:"
5948
5950
 
5949
5951
  msgid "Registering to multiple environments is not enabled."
5950
- msgstr ""
5952
+ msgstr "複数の環境への登録が有効になっていません。"
5951
5953
 
5952
5954
  msgid "Registration details"
5953
5955
  msgstr "登録の詳細"
@@ -5998,7 +6000,7 @@ msgid "Reload data"
5998
6000
  msgstr "データの再読み込み"
5999
6001
 
6000
6002
  msgid "Remote execution is enabled."
6001
- msgstr ""
6003
+ msgstr "リモート実行が有効になっている。"
6002
6004
 
6003
6005
  msgid "Remote execution job '${description}' failed."
6004
6006
  msgstr "リモート実行ジョブ '${description}' が失敗しました。"
@@ -6064,7 +6066,7 @@ msgid "Remove package via Katello interface"
6064
6066
  msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
6065
6067
 
6066
6068
  msgid "Remove packages"
6067
- msgstr ""
6069
+ msgstr "パッケージの削除"
6068
6070
 
6069
6071
  msgid "Remove packages via Katello interface"
6070
6072
  msgstr "Katello インターフェイスでのパッケージの削除"
@@ -6079,7 +6081,7 @@ msgid "Remove subscriptions from %s"
6079
6081
  msgstr "%s からのサブスクリプション削除"
6080
6082
 
6081
6083
  msgid "Remove subscriptions from a host"
6082
- msgstr ""
6084
+ msgstr "ホストからのサブスクリプションの削除"
6083
6085
 
6084
6086
  msgid "Remove subscriptions from one or more hosts"
6085
6087
  msgstr "1 つ以上のホストからサブスクリプションを削除します"
@@ -6109,16 +6111,16 @@ msgid "Removing this version from all environments will not delete the version.
6109
6111
  msgstr "すべての環境からこのバージョンを削除しても、バージョンは削除されません。バージョンは引き続き以降のプロモーションの対象になります。"
6110
6112
 
6111
6113
  msgid "Replace content source on the target machine"
6112
- msgstr ""
6114
+ msgstr "ターゲットマシン上のコンテンツソースの置き換え"
6113
6115
 
6114
6116
  msgid "Repo ID"
6115
- msgstr ""
6117
+ msgstr "リポジトリー ID"
6116
6118
 
6117
6119
  msgid "Repo Type"
6118
6120
  msgstr "リポジトリータイプ"
6119
6121
 
6120
6122
  msgid "Repo label"
6121
- msgstr ""
6123
+ msgstr "リポジトリーラベル"
6122
6124
 
6123
6125
  msgid "Repositories"
6124
6126
  msgstr "リポジトリー"
@@ -6127,7 +6129,7 @@ msgid "Repositories are not available for enablement while CDN configuration is
6127
6129
  msgstr "CDN 設定がエアギャップ (切断) に設定されている間、リポジトリーは有効にできません。"
6128
6130
 
6129
6131
  msgid "Repositories common to the selected content view versions will merge, resulting in a composite content view that is a union of all content from each of the content view versions."
6130
- msgstr ""
6132
+ msgstr "選択したコンテンツビューバージョンに共通のリポジトリーがマージされます。その結果、各コンテンツビューバージョンのすべてのコンテンツが結合された複合コンテンツビューが作成されます。"
6131
6133
 
6132
6134
  msgid "Repositories from published Content Views are not allowed."
6133
6135
  msgstr "公開されたコンテンツビューからのリポジトリーは許可されません。"
@@ -6136,13 +6138,13 @@ msgid "Repository"
6136
6138
  msgstr "リポジトリー"
6137
6139
 
6138
6140
  msgid "Repository %s cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Use repository details page to delete"
6139
- msgstr ""
6141
+ msgstr "リポジトリー %s は、公開されたコンテンツビューにすでに含まれているため削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください"
6140
6142
 
6141
6143
  msgid "Repository %s cannot be deleted since it is the last affected repository in a filter. Use repository details page to delete."
6142
- msgstr ""
6144
+ msgstr "リポジトリー %s は、フィルターの関連する最後のリポジトリーであるため、削除できません。削除するには、リポジトリーの詳細ページを使用してください。"
6143
6145
 
6144
6146
  msgid "Repository %{label} failed to synchronize"
6145
- msgstr ""
6147
+ msgstr "リポジトリー %{label} の同期に失敗しました"
6146
6148
 
6147
6149
  msgid "Repository '%(repoName)s' has been disabled."
6148
6150
  msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が無効化されました。"
@@ -6151,13 +6153,13 @@ msgid "Repository '%(repoName)s' has been enabled."
6151
6153
  msgstr "リポジトリー '%(repoName)s' が有効化されました"
6152
6154
 
6153
6155
  msgid "Repository ID"
6154
- msgstr ""
6156
+ msgstr "リポジトリー ID"
6155
6157
 
6156
6158
  msgid "Repository Id associated with the kickstart repo used for provisioning"
6157
6159
  msgstr "プロビジョニングに使用する Kickstart リポジトリーに関連付けられたリポジトリー ID"
6158
6160
 
6159
6161
  msgid "Repository cannot be deleted since it has already been included in a published Content View. Please delete all Content View versions containing this repository before attempting to delete it or use --remove-from-content-view-versions flag to automatically remove the repository from all published versions."
6160
- msgstr ""
6162
+ msgstr "リポジトリーは公開されたコンテンツビューにすでに含まれるため、削除できません。この削除を試行する前にこのリポジトリーが含まれるすべてのコンテンツビューバージョンを削除してください。または、--remove-from-content-view-versions フラグを使用して、公開されているすべてのバージョンからリポジトリーを自動的に削除してください。"
6161
6163
 
6162
6164
  msgid "Repository cannot be disabled since it has already been promoted."
6163
6165
  msgstr "リポジトリーはすでにプロモート済みのため無効にできません。"
@@ -6175,10 +6177,10 @@ msgid "Repository label '%s' is not associated with content view."
6175
6177
  msgstr "コンテンツビューには、リポジトリーラベル '%s' が関連付けられていません。"
6176
6178
 
6177
6179
  msgid "Repository name"
6178
- msgstr ""
6180
+ msgstr "リポジトリー名"
6179
6181
 
6180
6182
  msgid "Repository name '%{container_name}' already exists in this product using a different naming scheme. Please retry your request with the %{root_repo_container_push_name} format or destroy and recreate the repository using your preferred schema."
6181
- msgstr ""
6183
+ msgstr "この製品には、別の命名スキームを使用したリポジトリー名 '%{container_name}' がすでに存在します。%{root_repo_container_push_name} 形式を使用して要求を再試行するか、リポジトリーを破棄し、希望するスキーマを使用して再作成してください。"
6182
6184
 
6183
6185
  msgid "Repository not found"
6184
6186
  msgstr "リポジトリーが見つかりません"
@@ -6217,13 +6219,13 @@ msgid "Repository sets will appear here after enabling Red Hat repositories or c
6217
6219
  msgstr "リポジトリーセットは、Red Hat リポジトリーを有効にしたり、カスタム製品を作成したりすると、ここに表示されます。"
6218
6220
 
6219
6221
  msgid "Repository sets will appear here when the host's content view and environment has available content."
6220
- msgstr ""
6222
+ msgstr "ホストのコンテンツビューと環境に利用可能なコンテンツがある場合に、リポジトリーセットがここに表示されます。"
6221
6223
 
6222
6224
  msgid "Repository sync failure"
6223
- msgstr ""
6225
+ msgstr "リポジトリー同期の失敗"
6224
6226
 
6225
6227
  msgid "Repository type"
6226
- msgstr ""
6228
+ msgstr "リポジトリータイプ"
6227
6229
 
6228
6230
  msgid "Republish Repositories of %{name} %{version}"
6229
6231
  msgstr "%{name}%{version} のリポジトリーの再公開"
@@ -6232,10 +6234,10 @@ msgid "Republish Version Repositories"
6232
6234
  msgstr "バージョンリポジトリーの再公開"
6233
6235
 
6234
6236
  msgid "Republish repository metadata"
6235
- msgstr ""
6237
+ msgstr "リポジトリーメタデータの再公開"
6236
6238
 
6237
6239
  msgid "Requested access to '%s' is denied"
6238
- msgstr ""
6240
+ msgstr "'%s' へのアクセス要求が拒否されました"
6239
6241
 
6240
6242
  msgid "Require you to upload the subscription-manifest and re-attach subscriptions to hosts and activation keys."
6241
6243
  msgstr "subscription-manifest をアップロードし、サブスクリプションをホストおよびアクティベーションキーに再度アタッチする必要があります。"
@@ -6304,7 +6306,7 @@ msgid "Return Red Hat (non-custom) products only"
6304
6306
  msgstr "Red Hat (カスタム以外) 製品のみを返します"
6305
6307
 
6306
6308
  msgid "Return a list of installed packages distinct by name"
6307
- msgstr ""
6309
+ msgstr "名前別にインストール済みパッケージのリストを返す"
6308
6310
 
6309
6311
  msgid "Return content that can be added to the specified object. The values 'content_view_version' and 'content_view_filter are supported."
6310
6312
  msgstr "指定のオブジェクトに追加可能なコンテンツを返します。'content_view_version' と 'content_view_filter' の値がサポートされます。"
@@ -6388,7 +6390,7 @@ msgid "Returns content that can be both added and is currently added to the obje
6388
6390
  msgstr "両方とも追加可能で、現在オブジェクトに追加されているコンテンツを返します。値 'content_view_filter' がサポートされています"
6389
6391
 
6390
6392
  msgid "Review"
6391
- msgstr ""
6393
+ msgstr "確認"
6392
6394
 
6393
6395
  msgid "Review affected environment"
6394
6396
  msgstr "影響を受ける環境の確認"
@@ -6400,13 +6402,13 @@ msgid "Review and optionally exclude hosts from your selection."
6400
6402
  msgstr ""
6401
6403
 
6402
6404
  msgid "Review and then click {submitBtnText}."
6403
- msgstr ""
6405
+ msgstr "確認して {submitBtnText} をクリックしてください。"
6404
6406
 
6405
6407
  msgid "Review details"
6406
6408
  msgstr "詳細を確認"
6407
6409
 
6408
6410
  msgid "Review hosts"
6409
- msgstr ""
6411
+ msgstr "ホストのプレビュー"
6410
6412
 
6411
6413
  msgid "Review the information below and click "
6412
6414
  msgstr "以下の情報を確認して、次をクリック: "
@@ -6424,10 +6426,10 @@ msgid "Roles"
6424
6426
  msgstr "ロール"
6425
6427
 
6426
6428
  msgid "Rollback image"
6427
- msgstr ""
6429
+ msgstr "ロールバックイメージ"
6428
6430
 
6429
6431
  msgid "Rollback image digest"
6430
- msgstr ""
6432
+ msgstr "ロールバックイメージダイジェスト"
6431
6433
 
6432
6434
  msgid "Rules to be added"
6433
6435
  msgstr "追加するルール"
@@ -6436,16 +6438,16 @@ msgid "Run Sync Plan:"
6436
6438
  msgstr "同期プランの実行:"
6437
6439
 
6438
6440
  msgid "Run job invocation"
6439
- msgstr ""
6441
+ msgstr "ジョブ呼び出しを実行"
6440
6442
 
6441
6443
  msgid "Running"
6442
6444
  msgstr "実行中"
6443
6445
 
6444
6446
  msgid "Running image"
6445
- msgstr ""
6447
+ msgstr "実行中のイメージ"
6446
6448
 
6447
6449
  msgid "Running image digest"
6448
- msgstr ""
6450
+ msgstr "実行中のイメージダイジェスト"
6449
6451
 
6450
6452
  msgid "SKU"
6451
6453
  msgstr "SKU"
@@ -6478,13 +6480,13 @@ msgid "Saving alternate content source..."
6478
6480
  msgstr "代替コンテンツソースの保存"
6479
6481
 
6480
6482
  msgid "Scan a flatpak remote"
6481
- msgstr ""
6483
+ msgstr "flatpak リモートをスキャンする"
6482
6484
 
6483
6485
  msgid "Schema version 1"
6484
- msgstr ""
6486
+ msgstr "スキーマバージョン 1"
6485
6487
 
6486
6488
  msgid "Schema version 2"
6487
- msgstr ""
6489
+ msgstr "スキーマバージョン 2"
6488
6490
 
6489
6491
  msgid "Search"
6490
6492
  msgstr "検索"
@@ -6493,7 +6495,7 @@ msgid "Search Query"
6493
6495
  msgstr "検索クエリー"
6494
6496
 
6495
6497
  msgid "Search available Debian packages"
6496
- msgstr ""
6498
+ msgstr "利用可能な Debian パッケージの検索"
6497
6499
 
6498
6500
  msgid "Search available packages"
6499
6501
  msgstr "利用可能なパッケージの検索"
@@ -6559,7 +6561,7 @@ msgid "Select a client key"
6559
6561
  msgstr "クライアントキーの選択"
6560
6562
 
6561
6563
  msgid "Select a content source first"
6562
- msgstr ""
6564
+ msgstr "先にコンテンツソースを選択してください"
6563
6565
 
6564
6566
  msgid "Select a content view"
6565
6567
  msgstr "コンテンツビューの選択"
@@ -6571,7 +6573,7 @@ msgid "Select a lifecycle environment and a content view to move this host."
6571
6573
  msgstr "このホストを移動するには、ライフサイクル環境とコンテンツビューを選択してください。"
6572
6574
 
6573
6575
  msgid "Select a lifecycle environment first"
6574
- msgstr ""
6576
+ msgstr "最初にライフサイクル環境を選択してください"
6575
6577
 
6576
6578
  msgid "Select a lifecycle environment from the available promotion paths to promote new version."
6577
6579
  msgstr "利用可能なプロモーションパスからライフサイクル環境を選択し、新しいバージョンをプロモートします。"
@@ -6580,10 +6582,10 @@ msgid "Select a provider to install katello-host-tools-tracer"
6580
6582
  msgstr "katello-host-tools-tracer をインストールするプロバイダーの選択"
6581
6583
 
6582
6584
  msgid "Select a source"
6583
- msgstr ""
6585
+ msgstr "ソースの選択"
6584
6586
 
6585
6587
  msgid "Select action"
6586
- msgstr ""
6588
+ msgstr "アクションの選択"
6587
6589
 
6588
6590
  msgid "Select all"
6589
6591
  msgstr "すべてを選択"
@@ -6604,16 +6606,16 @@ msgid "Select an organization"
6604
6606
  msgstr "組織の選択"
6605
6607
 
6606
6608
  msgid "Select at least one erratum."
6607
- msgstr ""
6609
+ msgstr "少なくとも 1 つのエラータを選択してください。"
6608
6610
 
6609
6611
  msgid "Select at least one package."
6610
- msgstr ""
6612
+ msgstr "少なくとも 1 つのパッケージを選択してください。"
6611
6613
 
6612
6614
  msgid "Select attributes for ${akDetails.name}"
6613
- msgstr ""
6615
+ msgstr "${akDetails.name} の属性の選択"
6614
6616
 
6615
6617
  msgid "Select available version of ${truncate(cvName)} to use"
6616
- msgstr ""
6618
+ msgstr "使用する ${truncate(cvName)} の利用可能なバージョンの選択"
6617
6619
 
6618
6620
  msgid "Select available version of content views to use"
6619
6621
  msgstr "使用するコンテンツビューの利用可能なバージョンの選択"
@@ -6625,10 +6627,10 @@ msgid "Select environment"
6625
6627
  msgstr "環境の選択"
6626
6628
 
6627
6629
  msgid "Select errata"
6628
- msgstr ""
6630
+ msgstr "エラータの選択"
6629
6631
 
6630
6632
  msgid "Select errata to apply on the selected hosts. Some errata may already be applied on some hosts."
6631
- msgstr ""
6633
+ msgstr "選択したホストに適用するエラータを選択します。一部のエラータは、一部のホストにすでに適用されている場合があります。"
6632
6634
 
6633
6635
  msgid "Select host collection(s) to associate with host {hostName}."
6634
6636
  msgstr "ホスト {hostName} に関連付けるホストコレクションを選択します。"
@@ -6649,16 +6651,16 @@ msgid "Select one"
6649
6651
  msgstr "1 つを選択"
6650
6652
 
6651
6653
  msgid "Select packages to install on the selected hosts. Some packages may already be installed on some hosts."
6652
- msgstr ""
6654
+ msgstr "選択したホストにインストールするパッケージを選択します。一部のパッケージは、一部のホストにすでにインストールされている場合があります。"
6653
6655
 
6654
6656
  msgid "Select packages to install to the host {hostName}."
6655
6657
  msgstr "ホスト {hostName} にインストールするパッケージを選択します。"
6656
6658
 
6657
6659
  msgid "Select packages to remove on the selected hosts."
6658
- msgstr ""
6660
+ msgstr "選択したホスト上で削除するパッケージを選択します。"
6659
6661
 
6660
6662
  msgid "Select packages to upgrade to the latest version. Packages may have different versions on different hosts."
6661
- msgstr ""
6663
+ msgstr "最新バージョンにアップグレードするパッケージを選択します。ホストによってパッケージのバージョンが異なる場合があります。"
6662
6664
 
6663
6665
  msgid "Select page"
6664
6666
  msgstr "ページの選択"
@@ -6682,10 +6684,10 @@ msgid "Select source type"
6682
6684
  msgstr "ソースタイプの選択"
6683
6685
 
6684
6686
  msgid "Select system purpose attributes for activation key {name}."
6685
- msgstr ""
6687
+ msgstr "アクティベーションキー {name} のシステム目的の属性を選択します。"
6686
6688
 
6687
6689
  msgid "Select system purpose attributes for host {name}."
6688
- msgstr ""
6690
+ msgstr "ホスト {name} のシステム目的の属性を選択します。"
6689
6691
 
6690
6692
  msgid "Select the installation media that will be used to provision this host. Choose 'Synced Content' for Synced Kickstart Repositories or 'All Media' for other media."
6691
6693
  msgstr "このホストのプロビジョニングに使用するインストールメディアを選択してください。同期済みの Kickstart リポジトリーには「同期済みコンテンツ」を、他のメディアには「全メディア」を選択してください。"
@@ -6697,10 +6699,10 @@ msgid "Selected environments "
6697
6699
  msgstr "選択済みの環境 "
6698
6700
 
6699
6701
  msgid "Selected errata will be applied on {hostCount} hosts"
6700
- msgstr ""
6702
+ msgstr "選択したエラータは {hostCount} 台のホストに適用されます"
6701
6703
 
6702
6704
  msgid "Selected packages will be {submitAction} on {hostCount} hosts"
6703
- msgstr ""
6705
+ msgstr "選択したパッケージは {hostCount} 台のホストに {submitAction} されます"
6704
6706
 
6705
6707
  msgid "Sending a list of included IDs is not allowed when all items are being selected."
6706
6708
  msgstr "すべての項目が選択されている場合、含まれる ID の一覧を送信することはできません。"
@@ -6724,7 +6726,7 @@ msgid "Set content overrides to one or more hosts"
6724
6726
  msgstr "1 台以上のホストにコンテンツ上書きを設定します"
6725
6727
 
6726
6728
  msgid "Set this HTTP proxy as the default content HTTP proxy"
6727
- msgstr ""
6729
+ msgstr "この HTTP プロキシーをデフォルトのコンテンツ HTTP プロキシーとして設定する"
6728
6730
 
6729
6731
  msgid "Set true to override to enabled; Set false to override to disabled.'"
6730
6732
  msgstr "true に設定するとオーバーライドが有効になり、false に設定するとオーバーライドが無効になります。"
@@ -6766,10 +6768,10 @@ msgid "Show a content view's history"
6766
6768
  msgstr "コンテンツビューの履歴を表示"
6767
6769
 
6768
6770
  msgid "Show a flatpak remote"
6769
- msgstr ""
6771
+ msgstr "flatpak リモートを表示する"
6770
6772
 
6771
6773
  msgid "Show a flatpak remote repository"
6772
- msgstr ""
6774
+ msgstr "flatpak リモートリポジトリーを表示する"
6773
6775
 
6774
6776
  msgid "Show a host collection"
6775
6777
  msgstr "ホストコレクションの表示"
@@ -6796,7 +6798,7 @@ msgid "Show all"
6796
6798
  msgstr "すべて表示"
6797
6799
 
6798
6800
  msgid "Show all repository sets"
6799
- msgstr ""
6801
+ msgstr "全リポジトリーセットの表示"
6800
6802
 
6801
6803
  msgid "Show an activation key"
6802
6804
  msgstr "アクティベーションキーの表示"
@@ -6820,7 +6822,7 @@ msgid "Show full description"
6820
6822
  msgstr "説明全文の表示"
6821
6823
 
6822
6824
  msgid "Show hosts associated to an activation key"
6823
- msgstr ""
6825
+ msgstr "アクティベーションキーに関連付けられたホストを表示する"
6824
6826
 
6825
6827
  msgid "Show organization"
6826
6828
  msgstr "組織の表示"
@@ -6832,7 +6834,7 @@ msgid "Show releases available for the content host"
6832
6834
  msgstr "コンテンツホストで利用可能なリリースを表示します"
6833
6835
 
6834
6836
  msgid "Show repositories"
6835
- msgstr ""
6837
+ msgstr "リポジトリーの表示"
6836
6838
 
6837
6839
  msgid "Show repositories enabled on the host that are known to Katello"
6838
6840
  msgstr "Katello に認識されているホストで有効化になっているリポジトリーを表示します。"
@@ -6841,7 +6843,7 @@ msgid "Show the available repository types"
6841
6843
  msgstr "使用可能なリポジトリータイプの表示"
6842
6844
 
6843
6845
  msgid "Show whether each lifecycle environment is associated with the given Smart Proxy id."
6844
- msgstr ""
6846
+ msgstr "各ライフサイクル環境が指定の Smart Proxy ID に関連付けられているかどうかを示します。"
6845
6847
 
6846
6848
  msgid "Shows status of Katello system and it's subcomponents"
6847
6849
  msgstr "Katello システムとそのサブコンポーネントのステータスを表示します"
@@ -6856,13 +6858,13 @@ msgid "Simple Content Access has been enabled for '%{subject}'."
6856
6858
  msgstr "'%{subject}' のシンプルコンテンツアクセスが有効になりました。"
6857
6859
 
6858
6860
  msgid "Simple Content Access is the only supported content access mode"
6859
- msgstr ""
6861
+ msgstr "サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです"
6860
6862
 
6861
6863
  msgid "Simplified"
6862
6864
  msgstr "簡易"
6863
6865
 
6864
6866
  msgid "Single content view consisting of e.g. repositories"
6865
- msgstr "リポジトリー (例) で構成される単一コンテンツビュー"
6867
+ msgstr ""
6866
6868
 
6867
6869
  msgid "Size of file to upload"
6868
6870
  msgstr "アップロードするファイルのサイズ"
@@ -6877,19 +6879,19 @@ msgid "Smart proxies"
6877
6879
  msgstr "Smart Proxy"
6878
6880
 
6879
6881
  msgid "Smart proxy ID"
6880
- msgstr ""
6882
+ msgstr "Smart Proxy ID"
6881
6883
 
6882
6884
  msgid "Smart proxy IDs"
6883
6885
  msgstr "Smart Proxy ID"
6884
6886
 
6885
6887
  msgid "Smart proxy content count refresh has started in the background"
6886
- msgstr ""
6888
+ msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数の更新がバックグラウンドで開始しました"
6887
6889
 
6888
6890
  msgid "Smart proxy content source not found!"
6889
6891
  msgstr "Smart Proxy コンテンツソースが見つかりません!"
6890
6892
 
6891
6893
  msgid "Smart proxy name"
6892
- msgstr ""
6894
+ msgstr "Smart Proxy 名"
6893
6895
 
6894
6896
  msgid "Sockets"
6895
6897
  msgstr "ソケット"
@@ -6907,10 +6909,10 @@ msgid "Solve dependencies"
6907
6909
  msgstr "依存関係の解決"
6908
6910
 
6909
6911
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the host's content source."
6910
- msgstr ""
6912
+ msgstr "一部の環境は、ホストのコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
6911
6913
 
6912
6914
  msgid "Some environments are disabled because they are not associated with the selected content source."
6913
- msgstr ""
6915
+ msgstr "一部の環境は、選択されたコンテンツソースに関連付けられていないため無効になります。"
6914
6916
 
6915
6917
  msgid "Some hosts are not registered as content hosts and will be ignored."
6916
6918
  msgstr "ホストによってはコンテンツホストとして登録されていないため、無視されます。"
@@ -6922,7 +6924,7 @@ msgid "Some services are not properly started. See the About page for more infor
6922
6924
  msgstr "一部のサービスが適切に開始されていません。詳細は、About ページを参照してください。"
6923
6925
 
6924
6926
  msgid "Something went wrong while adding a bookmark: ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6925
- msgstr "コンポーネントの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6927
+ msgstr "ブックマークの追加中に問題が発生しました! ${getBookmarkErrorMsgs(error.response)}"
6926
6928
 
6927
6929
  msgid "Something went wrong while adding a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6928
6930
  msgstr "フィルタールールの追加中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -6943,7 +6945,7 @@ msgid "Something went wrong while deleting filter rules! ${getResponseErrorMsgs(
6943
6945
  msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6944
6946
 
6945
6947
  msgid "Something went wrong while deleting filters! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6946
- msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6948
+ msgstr "フィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6947
6949
 
6948
6950
  msgid "Something went wrong while deleting this filter! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6949
6951
  msgstr "このフィルターの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -6970,7 +6972,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching rpm packages! ${getResponseErrorMsgs(
6970
6972
  msgstr "rpm パッケージの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6971
6973
 
6972
6974
  msgid "Something went wrong while getting container manifest lists! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6973
- msgstr ""
6975
+ msgstr "コンテナーマニフェストリストの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6974
6976
 
6975
6977
  msgid "Something went wrong while getting container tags! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
6976
6978
  msgstr "コンテナータグの取得中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -7003,7 +7005,7 @@ msgid "Something went wrong while refreshing alternate content sources: "
7003
7005
  msgstr "代替コンテンツソースの更新中に問題が発生しました:"
7004
7006
 
7005
7007
  msgid "Something went wrong while refreshing content counts: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7006
- msgstr ""
7008
+ msgstr "コンテンツ数の更新中に問題が発生しました: ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7007
7009
 
7008
7010
  msgid "Something went wrong while removing a filter rule! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
7009
7011
  msgstr "フィルタールールの削除中に問題が発生しました! ${getResponseErrorMsgs(error.response)}"
@@ -7099,10 +7101,10 @@ msgid "Stacking ID"
7099
7101
  msgstr "スタッキング ID"
7100
7102
 
7101
7103
  msgid "Staged image"
7102
- msgstr ""
7104
+ msgstr "ステージングされたイメージ"
7103
7105
 
7104
7106
  msgid "Staged image digest"
7105
- msgstr ""
7107
+ msgstr "ステージングされたイメージダイジェスト"
7106
7108
 
7107
7109
  msgid "Start Date"
7108
7110
  msgstr "開始日"
@@ -7123,7 +7125,7 @@ msgid "State"
7123
7125
  msgstr "状態"
7124
7126
 
7125
7127
  msgid "Status"
7126
- msgstr "状態"
7128
+ msgstr "ステータス"
7127
7129
 
7128
7130
  msgid "Status must be one of: %s"
7129
7131
  msgstr "ステータスは %s のいずれかに指定する必要があります"
@@ -7168,7 +7170,7 @@ msgid "Subscription Manifest"
7168
7170
  msgstr "サブスクリプションマニフェスト"
7169
7171
 
7170
7172
  msgid "Subscription Manifest expiration date check"
7171
- msgstr ""
7173
+ msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効期限の確認"
7172
7174
 
7173
7175
  msgid "Subscription Manifest validity check"
7174
7176
  msgstr "サブスクリプションマニフェストの有効性チェック"
@@ -7210,7 +7212,7 @@ msgid "Subscription not found"
7210
7212
  msgstr "サブスクリプションが見つかりません"
7211
7213
 
7212
7214
  msgid "Subscription was not persisted - %{error_message}"
7213
- msgstr "サブスクリプションが永続化されませんでした: {error_message}"
7215
+ msgstr "サブスクリプションが保存されませんでした: %{error_message}"
7214
7216
 
7215
7217
  msgid "Subscriptions"
7216
7218
  msgstr "サブスクリプション"
@@ -7234,7 +7236,7 @@ msgid "Successfully added %s Host(s)."
7234
7236
  msgstr "%s 台のホストが正常に追加されました。"
7235
7237
 
7236
7238
  msgid "Successfully added %{count} content host(s) to host collection %{host_collection}."
7237
- msgstr "コンテンツホスト%{count} 台がホストコレクション {host_collection} に正常に追加されました。"
7239
+ msgstr "コンテンツホスト %{count} 台がホストコレクション %{host_collection} に正常に追加されました。"
7238
7240
 
7239
7241
  msgid "Successfully changed sync plan for %s product(s)"
7240
7242
  msgstr "%s 製品の同期プランが正常に変更されました"
@@ -7249,7 +7251,7 @@ msgid "Successfully removed %s Host(s)."
7249
7251
  msgstr "%s 台のホストが正常に削除されました。"
7250
7252
 
7251
7253
  msgid "Successfully removed %{count} content host(s) from host collection %{host_collection}."
7252
- msgstr "ホストコレクション {host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
7254
+ msgstr "ホストコレクション %{host_collection} から %{count} 台のコンテンツホストが正常に削除されました。"
7253
7255
 
7254
7256
  msgid "Successfully synced capsule."
7255
7257
  msgstr "Capsule が正常に同期されました。"
@@ -7264,7 +7266,7 @@ msgid "Support Type"
7264
7266
  msgstr "サポートタイプ"
7265
7267
 
7266
7268
  msgid "Support ended"
7267
- msgstr ""
7269
+ msgstr "サポート終了"
7268
7270
 
7269
7271
  msgid "Supported Content Types"
7270
7272
  msgstr "サポート対象のコンテンツタイプ"
@@ -7342,7 +7344,7 @@ msgid "Sync state"
7342
7344
  msgstr "同期の状態"
7343
7345
 
7344
7346
  msgid "Synced"
7345
- msgstr ""
7347
+ msgstr "同期されています"
7346
7348
 
7347
7349
  msgid "Synced "
7348
7350
  msgstr "同期されています "
@@ -7390,7 +7392,7 @@ msgid "System purpose attributes updated"
7390
7392
  msgstr "システム目的の属性の更新"
7391
7393
 
7392
7394
  msgid "System purpose enables you to set the system's intended use on your network and improves reporting accuracy in the Subscriptions service of the Red Hat Hybrid Cloud Console."
7393
- msgstr ""
7395
+ msgstr "システム目的では、ネットワーク上でシステムの使用目的を設定して、Red Hat Hybrid Cloud Console のサブスクリプションサービスでレポートの精度を向上させることができます。"
7394
7396
 
7395
7397
  msgid "Tag name"
7396
7398
  msgstr "タグ名"
@@ -7402,13 +7404,13 @@ msgid "Task"
7402
7404
  msgstr "タスク"
7403
7405
 
7404
7406
  msgid "Task ${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
7405
- msgstr "${task.humanized.action} completed with a result of ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''}"
7407
+ msgstr "タスク ${task.humanized.action} ${task.result}. ${task.errors ? getErrors(task) : ''} の結果で完了しました"
7406
7408
 
7407
7409
  msgid "Task ${task.humanized.action} has started."
7408
7410
  msgstr "タスク${task.humanized.action} が開始されました。"
7409
7411
 
7410
7412
  msgid "Task ID"
7411
- msgstr ""
7413
+ msgstr "タスク ID"
7412
7414
 
7413
7415
  msgid "Task canceled"
7414
7416
  msgstr "タスクが取り消されました"
@@ -7417,13 +7419,13 @@ msgid "Task detail"
7417
7419
  msgstr "タスクの詳細"
7418
7420
 
7419
7421
  msgid "Task details"
7420
- msgstr ""
7422
+ msgstr "タスクの詳細"
7421
7423
 
7422
7424
  msgid "Task result"
7423
- msgstr ""
7425
+ msgstr "タスクの結果"
7424
7426
 
7425
7427
  msgid "Task state"
7426
- msgstr ""
7428
+ msgstr "タスクの状態"
7427
7429
 
7428
7430
  msgid "Temporary"
7429
7431
  msgstr "一時的"
@@ -7435,16 +7437,16 @@ msgid "The Alternate Content Source type"
7435
7437
  msgstr "代替コンテンツソースのタイプ"
7436
7438
 
7437
7439
  msgid "The Foreman Client repository is available in the host's content view environment(s). "
7438
- msgstr ""
7440
+ msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが、ホストのコンテンツビュー環境で使用できる。 "
7439
7441
 
7440
7442
  msgid "The Foreman Client repository is enabled. "
7441
- msgstr ""
7443
+ msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが有効になっている。 "
7442
7444
 
7443
7445
  msgid "The Foreman Client repository is synced. "
7444
- msgstr ""
7446
+ msgstr "Foreman クライアントリポジトリーが同期されている。 "
7445
7447
 
7446
7448
  msgid "The Foreman Client repository set is enabled for the host. "
7447
- msgstr ""
7449
+ msgstr "Foreman クライアントリポジトリーセットが、ホストに対して有効になっている。 "
7448
7450
 
7449
7451
  msgid "The URL to receive a session token from, e.g. used with Automation Hub."
7450
7452
  msgstr "セッショントークンを受信するためのURL (例: Automation Hub で使用)。"
@@ -7456,7 +7458,7 @@ msgid "The actual file contents"
7456
7458
  msgstr "実際のコンテンツファイル"
7457
7459
 
7458
7460
  msgid "The amount of latest versions of a package to keep on sync, includes pre-releases if synced. Default 0 keeps all versions."
7459
- msgstr ""
7461
+ msgstr "同期時に保持するパッケージの最新バージョンの数。同期する場合はプレリリースも含まれます。デフォルト値 0 はすべてのバージョンを保持します。"
7460
7462
 
7461
7463
  msgid "The content type for the Alternate Content Source"
7462
7464
  msgstr "代替コンテンツソースのコンテンツタイプ"
@@ -7502,7 +7504,7 @@ msgid ""
7502
7504
  " %{repos}"
7503
7505
  msgstr ""
7504
7506
  "インポートメタデータで提供されている以下のリポジトリーのコンテンツタイプまたはプロバイダータイプが正しくありません。インポートする前に、エクスポートリポジトリーとインポートリポジトリーが同じタイプであることを確認してください\n"
7505
- " %%{repos}"
7507
+ " %{repos}"
7506
7508
 
7507
7509
  msgid "The id of the content source"
7508
7510
  msgstr "コンテンツソースの ID"
@@ -7544,7 +7546,7 @@ msgid "The maximum number of versions of each package to keep."
7544
7546
  msgstr "保持する各パッケージのバージョンの最大数。"
7545
7547
 
7546
7548
  msgid "The number of days remaining in a subscription before you will be reminded about renewing it. Also used for manifest expiration warnings."
7547
- msgstr ""
7549
+ msgstr "サブスクリプションの更新を通知するときのサブスクリプションの残り日数。マニフェストの有効期限の警告にも使用されます。"
7548
7550
 
7549
7551
  msgid "The number of items fetched from a single paged Pulp API call."
7550
7552
  msgstr "1 ページの Pulp API 呼び出しからフェッチされたアイテムの数。"
@@ -7560,7 +7562,7 @@ msgid ""
7560
7562
  " %{repos}"
7561
7563
  msgstr ""
7562
7564
  "組織のマニフェストには、以下のリポジトリーの有効化に必要なサブスクリプションが含まれていません。\n"
7563
- " %%{repos}"
7565
+ " %{repos}"
7564
7566
 
7565
7567
  msgid "The page you are attempting to access requires selecting a specific organization."
7566
7568
  msgstr "アクセス先のページには、特定の組織を選択する必要があります。"
@@ -7569,7 +7571,7 @@ msgid "The path %{real_path} does not seem to be a valid repository. If you thin
7569
7571
  msgstr "パス %{real_path} は、有効なリポジトリーではないようです。これがエラーだと思われる場合には、マニフェストを更新してみてください。"
7570
7572
 
7571
7573
  msgid "The promotion of %{content_view} to %{environment} has completed. %{count} errata are available to your hosts."
7572
- msgstr "%{content_view} から %{environment} のプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件がホストで利用できます。"
7574
+ msgstr "%{content_view} から %{environment} へのプロモートが完了しました。エラータ %{count} 件をホストで利用できます。"
7573
7575
 
7574
7576
  msgid "The promotion of %{content_view} to <b>%{environment}</b> has completed. %{count} needed errata are installable on your hosts."
7575
7577
  msgstr "%{content_view} から <b>%{environment}</b> へのプロモートが完了しました。必要なエラータ %{count} 件をホストにインストールできます。"
@@ -7596,7 +7598,7 @@ msgid "The selected kickstart repository is not part of the assigned content vie
7596
7598
  msgstr "選択したキックスタートリポジトリーは、割り当てられたコンテンツビュー、ライフサイクル環境、コンテンツソース、オペレーティングシステム、アーキテクチャーに含まれていません。"
7597
7599
 
7598
7600
  msgid "The selected lifecycle environment contains no activation keys"
7599
- msgstr ""
7601
+ msgstr "選択したライフサイクル環境にアクティベーションキーが含まれていません"
7600
7602
 
7601
7603
  msgid "The selected/Inherited Content View is not available for this Lifecycle Environment"
7602
7604
  msgstr "このライフサイクル環境では、選択したコンテンツビュー/継承したコンテンツビューは利用できません"
@@ -7623,7 +7625,7 @@ msgid "The type of content to upload (srpm, file, etc.). Check uploadable types
7623
7625
  msgstr "アップロードするコンテンツのタイプ (srpm、file など)。アップロード可能なタイプは、/katello/api/repositories/repository_types で確認できます。"
7624
7626
 
7625
7627
  msgid "The value will be available in templates as @host.params['kt_activation_keys']"
7626
- msgstr ""
7628
+ msgstr "値は、テンプレートで @host.params['kt_activation_keys'] という形で使用できるようになります"
7627
7629
 
7628
7630
  msgid "There are no Manifests to display"
7629
7631
  msgstr "表示するマニフェストはありません。"
@@ -7653,7 +7655,7 @@ msgid "There is no downloaded content to clean."
7653
7655
  msgstr "クリーンアップするダウンロード済みのコンテンツはありません。"
7654
7656
 
7655
7657
  msgid "There is no manifest history to display."
7656
- msgstr ""
7658
+ msgstr "表示するマニフェスト履歴がありません。"
7657
7659
 
7658
7660
  msgid "There is no such HTTP proxy"
7659
7661
  msgstr "そのような HTTP プロキシーはありません"
@@ -7692,7 +7694,7 @@ msgid "This action doesn't support package groups"
7692
7694
  msgstr "このアクションはパッケージグループに対応していません"
7693
7695
 
7694
7696
  msgid "This action should only be taken for debugging purposes."
7695
- msgstr ""
7697
+ msgstr "この操作はデバッグ目的でのみ実行してください。"
7696
7698
 
7697
7699
  msgid "This action should only be taken in extreme circumstances or for debugging purposes."
7698
7700
  msgstr "この操作は、特殊な状況またはデバッグの目的でのみ実行する必要があります。"
@@ -7710,7 +7712,7 @@ msgid "This content view version doesn't have a history."
7710
7712
  msgstr "このコンテンツビューバージョンには履歴がありません。"
7711
7713
 
7712
7714
  msgid "This content view version is used in one or more multi-environment hosts. The version will simply be removed from the multi-environment hosts. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment hosts. See hammer activation-key --help for more details."
7713
- msgstr ""
7715
+ msgstr "このコンテンツビューバージョンは、1 つ以上のマルチ環境ホストで使用されます。バージョンは、マルチ環境ホストから削除されます。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境ホストにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
7714
7716
 
7715
7717
  msgid "This content view will be automatically updated to the latest version."
7716
7718
  msgstr "このコンテンツビューは、最新バージョンに自動的に更新されます。"
@@ -7719,16 +7721,16 @@ msgid "This content view will be deleted. Changes will be effective after clicki
7719
7721
  msgstr "このコンテンツビューは削除されます。変更は、削除 をクリックした後に有効になります。"
7720
7722
 
7721
7723
  msgid "This endpoint is deprecated and will be removed in an upcoming release. Simple Content Access is the only supported content access mode."
7722
- msgstr ""
7724
+ msgstr "このエンドポイントは非推奨であり、今後のリリースで削除される予定です。サポートされているコンテンツアクセスモードは、Simple Content Access のみです。"
7723
7725
 
7724
7726
  msgid "This endpoint is primarily designed for UI interactions and uploading content into the repository. For API-based uploads, please use the 'content_uploads' endpoint instead."
7725
- msgstr ""
7727
+ msgstr "このエンドポイントは、主に UI の操作とリポジトリーへのコンテンツのアップロード用に設計されています。API ベースのアップロードの場合は、代わりに 'content_uploads' エンドポイントを使用してください。"
7726
7728
 
7727
7729
  msgid "This environment is used in one or more multi-environment activation keys. The environment will simply be removed from the multi-environment keys. The content view and lifecycle environment you select here will only apply to single-environment activation keys. See hammer activation-key --help for more details."
7728
- msgstr ""
7730
+ msgstr "この環境は、1 つ以上のマルチ環境アクティベーションキーで使用されています。この環境は単に、マルチ環境キーから削除されるだけです。ここで選択したコンテンツビューとライフサイクル環境は、単一環境アクティベーションキーにのみ影響があります。詳細は、hammer activation-key --help を参照してください。"
7729
7731
 
7730
- msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's content view and lifecycle environment."
7731
- msgstr "このホストのコンテンツビューおよびライフサイクル環境に含まれていないため、このエラータはインストール可能ではありません。"
7732
+ msgid "This erratum is not installable because it is not in this host's assigned content view environments."
7733
+ msgstr ""
7732
7734
 
7733
7735
  msgid "This host does not have any Module streams."
7734
7736
  msgstr "このホストにはモジュールストリームがありません。"
@@ -7737,10 +7739,10 @@ msgid "This host does not have any packages."
7737
7739
  msgstr "このホストにはパッケージがありません。"
7738
7740
 
7739
7741
  msgid "This host has errata that are applicable, but not installable. Adjust your filters and try again."
7740
- msgstr ""
7742
+ msgstr "このホストには適用可能なエラータがありますが、インストールできません。フィルターを調節してもう一度お試しください。"
7741
7743
 
7742
7744
  msgid "This host is associated with multiple content view environments. If you assign a lifecycle environment and content view here, the host will be removed from the other environments."
7743
- msgstr ""
7745
+ msgstr "このホストは複数のコンテンツビュー環境に関連付けられています。ここでライフサイクル環境とコンテンツビューを割り当てると、このホストは他の環境から削除されます。"
7744
7746
 
7745
7747
  msgid "This host's organization is in Simple Content Access mode. Attaching subscriptions is disabled."
7746
7748
  msgstr "このホストの組織はシンプルコンテンツアクセスモードです。サブスクリプションのアタッチが無効になっています。"
@@ -7770,10 +7772,7 @@ msgid "This is not a linked repository"
7770
7772
  msgstr "これは、リンクされたリポジトリーではありません"
7771
7773
 
7772
7774
  msgid "This page shows the subscriptions available from this organization's subscription manifest. {br} Learn more about your overall subscription usage with the {subscriptionsService}."
7773
- msgstr ""
7774
-
7775
- msgid "This repository has pending tasks in associated content views. Please wait for the tasks: "
7776
- msgstr ""
7775
+ msgstr "このページには、この組織のサブスクリプションマニフェストから利用可能なサブスクリプションが表示されます。{br} サブスクリプションの全体的な使用状況の詳細は、{subscriptionsService} を参照してください。"
7777
7776
 
7778
7777
  msgid "This repository is not suggested. Please see additional %(anchorBegin)sdocumentation%(anchorEnd)s prior to use."
7779
7778
  msgstr "このリポジトリーは推奨されていません。使用する前に、 %(anchorBegin)sドキュメント%(anchorEnd)s を追加で参照してください。"
@@ -7806,13 +7805,13 @@ msgid "This will create a copy of {cv}, including details, repositories, and fil
7806
7805
  msgstr "これにより、詳細、リポジトリー、およびフィルターを含め {cv} のコピーが作成されます。履歴、タスク、およびバージョン等の生成されたデータはコピーされません。"
7807
7806
 
7808
7807
  msgid "This will update the content view environments for {hosts}."
7809
- msgstr ""
7808
+ msgstr "これにより、{hosts} のコンテンツビュー環境が更新されます。"
7810
7809
 
7811
7810
  msgid "Time in minutes before content that is not contained within a repository and has not been accessed is considered orphaned."
7812
- msgstr ""
7811
+ msgstr "リポジトリー内に含まれず、アクセスされていないコンテンツを孤立したコンテンツとみなすまでの時間 (分)。"
7813
7812
 
7814
7813
  msgid "Time to expire yum metadata in seconds. Only relevant for custom yum repositories."
7815
- msgstr ""
7814
+ msgstr "yum メタデータを期限切れになる時間 (秒単位)。対象は、カスタムの yum リポジトリーのみです。"
7816
7815
 
7817
7816
  msgid "Timeout when refreshing a manifest (in seconds)"
7818
7817
  msgstr "マニフェストの更新時のタイムアウト (秒単位)"
@@ -7824,37 +7823,37 @@ msgid "Title"
7824
7823
  msgstr "タイトル"
7825
7824
 
7826
7825
  msgid "To change content view environments, a specific organization must be selected from the organization context."
7827
- msgstr ""
7826
+ msgstr "コンテンツビュー環境を変更するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
7828
7827
 
7829
7828
  msgid "To enable the synced content option, this host must use a content source, content view, and lifecycle environment which contain synced kickstart repositories for the selected architecture and operating system."
7830
- msgstr ""
7829
+ msgstr "同期コンテンツオプションを有効にするには、このホストが、選択したアーキテクチャーおよびオペレーティングシステム用の同期済みキックスタートリポジトリーを含むコンテンツソース、コンテンツビュー、およびライフサイクル環境を使用している必要があります。"
7831
7830
 
7832
7831
  msgid "To enable them, add the environment to the content source, or select a different content source."
7833
- msgstr ""
7832
+ msgstr "環境を有効にするには、環境を別のコンテンツソースに追加するか、別のコンテンツソースを選択します。"
7834
7833
 
7835
7834
  msgid "To enable them, add the environment to the host's content source, or "
7836
- msgstr ""
7835
+ msgstr "環境を有効にするには、その環境をホストのコンテンツソースに追加するか、"
7837
7836
 
7838
7837
  msgid "To finish the process of changing the content source, run the following script manually on {hosts}."
7839
- msgstr ""
7838
+ msgstr "コンテンツソースの変更プロセスを完了するには、次のスクリプトを {hosts} で手動で実行します。"
7840
7839
 
7841
7840
  msgid "To get started, add a filter rule to this filter"
7842
- msgstr ""
7841
+ msgstr "まず、フィルタールールをこのフィルターに追加します。"
7843
7842
 
7844
7843
  msgid "To get started, add this host to a host collection."
7845
7844
  msgstr "まず、このホストをホストコレクションに追加します。"
7846
7845
 
7847
7846
  msgid "To include or exclude specific content from the content view, create a filter. Without filters, the content view includes everything from the added repositories."
7848
- msgstr ""
7847
+ msgstr "コンテンツビューから特定のコンテンツを追加または除外するには、フィルターを作成します。フィルターを使用しない場合は、コンテンツビューには追加したリポジトリーにあるものがすべて含まれます。"
7849
7848
 
7850
7849
  msgid "To manage host packages, a specific organization must be selected from the organization context."
7851
- msgstr ""
7850
+ msgstr "ホストパッケージを管理するには、組織コンテキストから特定の組織を選択する必要があります。"
7852
7851
 
7853
7852
  msgid "To manage packages, select an action."
7854
- msgstr ""
7853
+ msgstr "パッケージを管理するには、アクションを選択してください。"
7855
7854
 
7856
7855
  msgid "Token/password for the flatpak remote"
7857
- msgstr ""
7856
+ msgstr "flatpak リモートのトークン/パスワード"
7858
7857
 
7859
7858
  msgid "Total steps: "
7860
7859
  msgstr "ステップ合計数: "
@@ -7974,7 +7973,7 @@ msgid "Unable to connect. Got: %s"
7974
7973
  msgstr "接続できません。結果: %s"
7975
7974
 
7976
7975
  msgid "Unable to create ContentViewEnvironment. Check the logs for more information."
7977
- msgstr ""
7976
+ msgstr "ContentViewEnvironment を作成できません。詳細は、ログを確認してください。"
7978
7977
 
7979
7978
  msgid "Unable to delete any alternate content source. You either do not have the permission to delete, or none of the alternate content sources exist."
7980
7979
  msgstr "代替コンテンツソースを削除できません。削除するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
@@ -8013,7 +8012,7 @@ msgid "Unable to reassign systems. Please check system_content_view_id and syste
8013
8012
  msgstr "システムの再割り当てを実行できません。system_content_view_id と system_environment_id を確認してください。"
8014
8013
 
8015
8014
  msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or no alternate content sources exist."
8016
- msgstr ""
8015
+ msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
8017
8016
 
8018
8017
  msgid "Unable to refresh any alternate content source. You either do not have the permission to refresh, or none of the alternate content sources exist."
8019
8018
  msgstr "代替コンテンツソースを更新できません。更新するパーミッションがないか、代替コンテンツソースが存在しません。"
@@ -8025,7 +8024,7 @@ msgid "Unable to sync repo. This repository does not have a feed url."
8025
8024
  msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーにはフィード URL がありません。"
8026
8025
 
8027
8026
  msgid "Unable to sync repo. This repository is not a library instance repository."
8028
- msgstr ""
8027
+ msgstr "リポジトリーを同期できません。このリポジトリーはライブラリーインスタンスリポジトリーではありません。"
8029
8028
 
8030
8029
  msgid "Unable to synchronize any repository. You either do not have the permission to synchronize or the selected repositories do not have a feed url."
8031
8030
  msgstr "リポジトリーを同期できません。同期する権限がないか、または選択されたリポジトリーにフィード URL がないかのいずれかです。"
@@ -8091,7 +8090,7 @@ msgid "Update CDN Configuration"
8091
8090
  msgstr "CDN 設定の更新"
8092
8091
 
8093
8092
  msgid "Update Content Counts"
8094
- msgstr ""
8093
+ msgstr "コンテンツ数の更新"
8095
8094
 
8096
8095
  msgid "Update Content Overrides"
8097
8096
  msgstr "コンテンツ上書きの更新"
@@ -8118,7 +8117,7 @@ msgid "Update a filter rule. The parameters included should be based upon the fi
8118
8117
  msgstr "フィルタールールの更新。組み込まれるパラメーターはフィルタータイプに基づくものでなければなりません。"
8119
8118
 
8120
8119
  msgid "Update a flatpak remote"
8121
- msgstr ""
8120
+ msgstr "flatpak リモートを更新する"
8122
8121
 
8123
8122
  msgid "Update a host collection"
8124
8123
  msgstr "ホストコレクションの更新"
@@ -8142,16 +8141,16 @@ msgid "Update an environment in an organization"
8142
8141
  msgstr "組織内の環境を更新"
8143
8142
 
8144
8143
  msgid "Update content counts for the smart proxy"
8145
- msgstr ""
8144
+ msgstr "Smart Proxy のコンテンツ数を更新します"
8146
8145
 
8147
8146
  msgid "Update content view environments for host"
8148
- msgstr ""
8147
+ msgstr "ホストのコンテンツビュー環境の更新"
8149
8148
 
8150
8149
  msgid "Update content view environments for host %s"
8151
- msgstr ""
8150
+ msgstr "ホスト %s のコンテンツビュー環境の更新"
8152
8151
 
8153
8152
  msgid "Update hosts manually"
8154
- msgstr ""
8153
+ msgstr "ホストの手動更新"
8155
8154
 
8156
8155
  msgid "Update installed packages, enabled repos, module inventory"
8157
8156
  msgstr "インストール済みパッケージ、有効なリポジトリー、モジュールインベントリーの更新"
@@ -8187,7 +8186,7 @@ msgid "Update the content source for specified hosts and generate the reconfigur
8187
8186
  msgstr "指定されたホストのコンテンツソースを更新し、再設定スクリプトを生成します"
8188
8187
 
8189
8188
  msgid "Update the host immediately via remote execution"
8190
- msgstr ""
8189
+ msgstr "リモート実行でホストをすぐに更新します"
8191
8190
 
8192
8191
  msgid "Update the information about enabled repositories"
8193
8192
  msgstr "有効なリポジトリーの情報を更新する"
@@ -8214,10 +8213,10 @@ msgid "Updates a product"
8214
8213
  msgstr "製品の更新"
8215
8214
 
8216
8215
  msgid "Updates available: Component content view versions have been updated."
8217
- msgstr ""
8216
+ msgstr "更新が利用可能: コンポーネントのコンテンツビューバージョンが更新されました。"
8218
8217
 
8219
8218
  msgid "Updates available: Repositories and/or filters have changed."
8220
- msgstr ""
8219
+ msgstr "更新が利用可能: リポジトリーやフィルターが変更されました。"
8221
8220
 
8222
8221
  msgid "Updating Package..."
8223
8222
  msgstr "パッケージを更新しています..."
@@ -8244,10 +8243,10 @@ msgid "Upgrade"
8244
8243
  msgstr "アップグレード"
8245
8244
 
8246
8245
  msgid "Upgrade all packages"
8247
- msgstr ""
8246
+ msgstr "すべてのパッケージのアップグレード"
8248
8247
 
8249
8248
  msgid "Upgrade packages"
8250
- msgstr ""
8249
+ msgstr "パッケージのアップグレード"
8251
8250
 
8252
8251
  msgid "Upgrade via customized remote execution"
8253
8252
  msgstr "カスタマイズされたリモート実行によるアップグレード"
@@ -8268,7 +8267,7 @@ msgid "Upload into"
8268
8267
  msgstr "アップロード先"
8269
8268
 
8270
8269
  msgid "Upload package / repos profile"
8271
- msgstr ""
8270
+ msgstr "パッケージ/リポジトリープロファイルのアップロード"
8272
8271
 
8273
8272
  msgid "Upload request id"
8274
8273
  msgstr "要求 ID のアップロード"
@@ -8286,7 +8285,7 @@ msgid "Upstream Name cannot be blank when Repository URL is provided."
8286
8285
  msgstr "リポジトリー URL を指定する場合には、アップストリーム名を空白にすることはできません。"
8287
8286
 
8288
8287
  msgid "Upstream authentication token string for yum repositories."
8289
- msgstr ""
8288
+ msgstr "yum リポジトリーのアップストリーム認証トークン文字列。"
8290
8289
 
8291
8290
  msgid "Upstream foreman server to sync CDN content from. Relevant only for 'upstream_server' type."
8292
8291
  msgstr "CDN コンテンツの同期元となるアップストリームの Foreman サーバーです。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
@@ -8361,7 +8360,7 @@ msgid "Username for authentication. Relevant only for 'upstream_server' type."
8361
8360
  msgstr "認証用のユーザー名。'upstream_server' タイプにのみ必要です。"
8362
8361
 
8363
8362
  msgid "Username for the flatpak remote"
8364
- msgstr ""
8363
+ msgstr "flatpak リモートのユーザー名"
8365
8364
 
8366
8365
  msgid "Username of the upstream repository user used for authentication"
8367
8366
  msgstr "認証に使用するアップストリームリポジトリーユーザーのユーザー名"
@@ -8376,10 +8375,10 @@ msgid "Username, Password, Upstream Organization Label, and SSL CA Credential ar
8376
8375
  msgstr "アップストリームの Foreman サーバーを使用する場合は、ユーザー名、パスワード、アップストリーム組織ラベル、および SSL CA 認証情報が必要です。"
8377
8376
 
8378
8377
  msgid "Validate host/lifecycle environment/content source coherence"
8379
- msgstr ""
8378
+ msgstr "ホスト/ライフサイクル環境/コンテンツソースの一貫性を検証する"
8380
8379
 
8381
8380
  msgid "Validate that a host's assigned lifecycle environment is synced by the smart proxy from which the host will get its content. Applies only to API requests; does not affect web UI checks"
8382
- msgstr ""
8381
+ msgstr "ホストの割り当てられたライフサイクル環境が、ホストのコンテンツ取得元の Smart Proxy によって同期されていることを検証します。API リクエストにのみ適用され、Web UI チェックには影響しません"
8383
8382
 
8384
8383
  msgid "Value must either be a boolean or 'default' for 'enabled'"
8385
8384
  msgstr "値は、ブール値またはデフォルト (「有効」) のいずれかである必要があります"
@@ -8388,22 +8387,22 @@ msgid "Verify SSL"
8388
8387
  msgstr "SSL の確認"
8389
8388
 
8390
8389
  msgid "Verify checksum for content on smart proxy"
8391
- msgstr ""
8390
+ msgstr "Smart Proxy 上のコンテンツのチェックサムを確認する"
8392
8391
 
8393
8392
  msgid "Verify checksum for one or more products"
8394
8393
  msgstr "1 つ以上の製品のチェックサムを確認します"
8395
8394
 
8396
8395
  msgid "Verify checksum of repositories in %{name} %{version}"
8397
- msgstr ""
8396
+ msgstr "%{name} %{version} リポジトリーのチェックサムを確認する"
8398
8397
 
8399
8398
  msgid "Verify checksum of repository contents"
8400
8399
  msgstr "リポジトリーの内容のチェックサムを確認する"
8401
8400
 
8402
8401
  msgid "Verify checksum of repository contents in the content view version"
8403
- msgstr ""
8402
+ msgstr "コンテンツビューバージョンのリポジトリーコンテンツのチェックサムを確認する"
8404
8403
 
8405
8404
  msgid "Verify checksum of version repositories"
8406
- msgstr ""
8405
+ msgstr "バージョンリポジトリーのチェックサムを確認する"
8407
8406
 
8408
8407
  msgid "Version"
8409
8408
  msgstr "バージョン"
@@ -8415,13 +8414,13 @@ msgid "Version ${item.version}"
8415
8414
  msgstr "バージョン ${item.version}"
8416
8415
 
8417
8416
  msgid "Version ${version.version}"
8418
- msgstr "${version.version} バージョン $"
8417
+ msgstr "バージョン ${version.version}"
8419
8418
 
8420
8419
  msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from all environments. It will no longer be available for promotion."
8421
- msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
8420
+ msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、すべての環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
8422
8421
 
8423
8422
  msgid "Version ${versionNameToRemove} will be deleted from the listed environments. It will no longer be available for promotion."
8424
- msgstr "バージョン {versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
8423
+ msgstr "バージョン ${versionNameToRemove} は、一覧表示された環境から削除されます。プロモーションの対象ではなくなります。"
8425
8424
 
8426
8425
  msgid "Version ${versionOne}"
8427
8426
  msgstr "バージョン ${versionOne}"
@@ -8454,31 +8453,31 @@ msgid "View %{view} has not been promoted to %{env}"
8454
8453
  msgstr "ビュー %{view} は %{env} にプロモートされていません。"
8455
8454
 
8456
8455
  msgid "View Filters"
8457
- msgstr ""
8456
+ msgstr "フィルターの表示"
8458
8457
 
8459
8458
  msgid "View Subscription Usage"
8460
8459
  msgstr "サブスクリプションの使用状況の表示"
8461
8460
 
8462
8461
  msgid "View a report of the affected hosts"
8463
- msgstr "影響を受けるホストのレポートを表示します"
8462
+ msgstr "影響を受けるホストのレポートの表示"
8464
8463
 
8465
8464
  msgid "View applicable errata"
8466
- msgstr ""
8465
+ msgstr "適用可能なエラータの表示"
8467
8466
 
8468
8467
  msgid "View by"
8469
8468
  msgstr "表示"
8470
8469
 
8471
8470
  msgid "View content views"
8472
- msgstr ""
8471
+ msgstr "コンテンツビューの表示"
8473
8472
 
8474
8473
  msgid "View documentation"
8475
- msgstr ""
8474
+ msgstr "ドキュメントの表示"
8476
8475
 
8477
8476
  msgid "View matching content"
8478
8477
  msgstr "マッチするコンテンツの表示"
8479
8478
 
8480
8479
  msgid "View sync status"
8481
- msgstr ""
8480
+ msgstr "同期ステータスの表示"
8482
8481
 
8483
8482
  msgid "View tasks "
8484
8483
  msgstr "タスクの表示 "
@@ -8499,7 +8498,7 @@ msgid "Virtual host"
8499
8498
  msgstr "仮想ホスト"
8500
8499
 
8501
8500
  msgid "WARNING: Simple Content Access will be required for all organizations in Katello 4.12."
8502
- msgstr ""
8501
+ msgstr "警告: Simple Content Access は、Katello 4.12 ですべての組織に必須となる予定です。"
8503
8502
 
8504
8503
  msgid "Waiting to start."
8505
8504
  msgstr "開始を待機中です。"
@@ -8535,7 +8534,7 @@ msgid "Whether or not to regenerate the repository on disk. Default: true"
8535
8534
  msgstr "ディスクにリポジトリーを再生成するかどうか。デフォルト: true"
8536
8535
 
8537
8536
  msgid "Whether or not to return filters applied to the content view version"
8538
- msgstr ""
8537
+ msgstr "コンテンツビューバージョンに適用されるフィルターを返すかどうか"
8539
8538
 
8540
8539
  msgid "Whether or not to show all results"
8541
8540
  msgstr "すべての結果を表示するかどうか"
@@ -8577,13 +8576,13 @@ msgid "You cannot set an organization's parent_id. This feature is disabled."
8577
8576
  msgstr "組織の parent_id を設定できません。この機能は無効にされています。"
8578
8577
 
8579
8578
  msgid "You currently don't have any ${selectedContentType}."
8580
- msgstr "現在、{selectedContentType} はありません。"
8579
+ msgstr "現在、${selectedContentType} はありません。"
8581
8580
 
8582
8581
  msgid "You currently don't have any alternate content sources."
8583
8582
  msgstr "現時点で、代替コンテンツソースはありません。"
8584
8583
 
8585
8584
  msgid "You currently don't have any related content views."
8586
- msgstr ""
8585
+ msgstr "現在、関連するコンテンツビューはありません。"
8587
8586
 
8588
8587
  msgid "You currently don't have any repositories associated with this content."
8589
8588
  msgstr "現在、このコンテンツに関連付けられているリポジトリーはありません。"
@@ -8592,7 +8591,7 @@ msgid "You currently don't have any repositories to add to this filter."
8592
8591
  msgstr "現在、このフィルターに追加するリポジトリーはありません。"
8593
8592
 
8594
8593
  msgid "You currently have no content views to display"
8595
- msgstr ""
8594
+ msgstr "現在、表示するコンテンツビューがありません"
8596
8595
 
8597
8596
  msgid "You do not have permissions to delete %s"
8598
8597
  msgstr "%s を削除する権限がありません。"
@@ -8607,7 +8606,7 @@ msgid "You have unsaved changes. Do you want to exit without saving your changes
8607
8606
  msgstr "保存されていない変更があります。変更を保存せずに終了しますか?"
8608
8607
 
8609
8608
  msgid "You must select at least one host."
8610
- msgstr ""
8609
+ msgstr "少なくとも 1 つのホストを選択する必要があります。"
8611
8610
 
8612
8611
  msgid "You were not allowed to add %s"
8613
8612
  msgstr "%s を追加できません"
@@ -8625,13 +8624,13 @@ msgid "You're making changes to %(entitlementCount)s entitlement(s)"
8625
8624
  msgstr "%(entitlementCount)s 件のエンタイトルメントに変更を加えています"
8626
8625
 
8627
8626
  msgid "Your manifest expired on {expirationDate}. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
8628
- msgstr ""
8627
+ msgstr "マニフェストが {expirationDate} に有効期限切れになります。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
8629
8628
 
8630
8629
  msgid "Your manifest has expired. To continue using Red Hat content, import a new manifest."
8631
- msgstr ""
8630
+ msgstr "マニフェストの有効期限が切れています。Red Hat コンテンツを引き続き使用するには、新しいマニフェストをインポートしてください。"
8632
8631
 
8633
8632
  msgid "Your manifest will expire in {daysMessage}. To extend the expiration date, refresh your manifest. Or, if your Foreman is disconnected, import a new manifest."
8634
- msgstr ""
8633
+ msgstr "マニフェストが {daysMessage} 後に有効期限切れになります。有効期限を延長するには、マニフェストを更新してください。Foreman が接続されていない場合は、新しいマニフェストをインポートしてください。"
8635
8634
 
8636
8635
  msgid "Your search query was invalid. Please revise it and try again. The full error has been sent to the application logs."
8637
8636
  msgstr "検索クエリーが無効でした。確認してからもう一度お試しください。このエラーの詳細はアプリケーションログに送信されました。"
@@ -8655,7 +8654,7 @@ msgid "Your search returned no matching hosts."
8655
8654
  msgstr "検索条件にマッチするホストはありませんでした。"
8656
8655
 
8657
8656
  msgid "Your search returned no matching non-modular RPMs."
8658
- msgstr ""
8657
+ msgstr "検索条件にマッチする非モジュラーストリームはありませんでした。"
8659
8658
 
8660
8659
  msgid "Yum"
8661
8660
  msgstr "Yum"
@@ -8694,7 +8693,7 @@ msgid "actions not found"
8694
8693
  msgstr "アクションが見つかりません"
8695
8694
 
8696
8695
  msgid "activation key"
8697
- msgstr ""
8696
+ msgstr "アクティベーションキー"
8698
8697
 
8699
8698
  msgid "activation key identifier"
8700
8699
  msgstr "アクティベーションキー ID"
@@ -8745,7 +8744,7 @@ msgid "are only allowed for Yum repositories."
8745
8744
  msgstr "Yum リポジトリーでのみ許可されています。"
8746
8745
 
8747
8746
  msgid "attempted to sync a non-library repository."
8748
- msgstr ""
8747
+ msgstr "非ライブラリーリポジトリーの同期が試行されました。"
8749
8748
 
8750
8749
  msgid "attempted to sync without a feed URL"
8751
8750
  msgstr "フィード URL なしで同期が試行されました"
@@ -8757,10 +8756,10 @@ msgid "base url to perform repo discovery on"
8757
8756
  msgstr "リポジトリー検出を実行するベース URL"
8758
8757
 
8759
8758
  msgid "bug fix"
8760
- msgstr ""
8759
+ msgstr "バグ修正"
8761
8760
 
8762
8761
  msgid "bug fixes"
8763
- msgstr ""
8762
+ msgstr "バグ修正"
8764
8763
 
8765
8764
  msgid "bulk add filter rules"
8766
8765
  msgstr "フィルタールールの一括追加"
@@ -8808,7 +8807,7 @@ msgid "cannot be set because unlimited hosts is set"
8808
8807
  msgstr "ホストが無制限に設定されているため設定できません"
8809
8808
 
8810
8809
  msgid "cannot be set for repositories without 'Additive' mirroring policy."
8811
- msgstr ""
8810
+ msgstr "'Additive' のミラーリングポリシーのないリポジトリーには設定できません。"
8812
8811
 
8813
8812
  msgid "cannot contain characters other than ascii alpha numerals, '_', '-'. "
8814
8813
  msgstr "ASCII 英数字、アンダースコア (_)、ハイフン (-) 以外の文字を含めることはできません。 "
@@ -8826,7 +8825,7 @@ msgid "cannot contain more than %s characters"
8826
8825
  msgstr "%s 文字以下にしてください"
8827
8826
 
8828
8827
  msgid "change the host's content source."
8829
- msgstr ""
8828
+ msgstr "ホストのコンテンツソースを変更します。"
8830
8829
 
8831
8830
  msgid "checking %s task status"
8832
8831
  msgstr "%s タスクステータスの確認"
@@ -8850,7 +8849,7 @@ msgid "content type ('deb', 'docker_manifest', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srp
8850
8849
  msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'docker_manifest'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
8851
8850
 
8852
8851
  msgid "content type ('deb', 'file', 'ostree_ref', 'rpm', 'srpm')"
8853
- msgstr ""
8852
+ msgstr "コンテンツタイプ ('deb'、'file'、'ostree_ref'、'rpm'、'srpm')"
8854
8853
 
8855
8854
  msgid "content view component ID. Identifier of the component association"
8856
8855
  msgstr "コンテンツビューコンポーネント ID。コンポーネントの関連付けの ID"
@@ -8895,16 +8894,16 @@ msgid "content view versions to compare"
8895
8894
  msgstr "比較するコンテンツビューバージョン"
8896
8895
 
8897
8896
  msgid "create a custom product"
8898
- msgstr ""
8897
+ msgstr "カスタム製品の作成"
8899
8898
 
8900
8899
  msgid "create a filter for a content view"
8901
8900
  msgstr "コンテンツビューのフィルターを作成します"
8902
8901
 
8903
8902
  msgid "day"
8904
- msgstr ""
8903
+ msgstr ""
8905
8904
 
8906
8905
  msgid "days"
8907
- msgstr ""
8906
+ msgstr ""
8908
8907
 
8909
8908
  msgid "deb, package, package group, or docker tag names"
8910
8909
  msgstr "deb、パッケージ、パッケージグループ、または Docker タグ名"
@@ -8913,7 +8912,7 @@ msgid "deb_ids is not an array"
8913
8912
  msgstr "deb_ids は配列ではありません"
8914
8913
 
8915
8914
  msgid "deb_names_for_job_template: Action must be one of %s"
8916
- msgstr ""
8915
+ msgstr "deb_names_for_job_template: アクションは %s のいずれかでなければなりません"
8917
8916
 
8918
8917
  msgid "delete a filter"
8919
8918
  msgstr "フィルターを削除します。"
@@ -8937,16 +8936,16 @@ msgid "disk"
8937
8936
  msgstr "ディスク"
8938
8937
 
8939
8938
  msgid "download policy for deb, docker, file and yum repos (either 'immediate' or 'on_demand')"
8940
- msgstr ""
8939
+ msgstr "deb、docker、ファイル、yum リポジトリーのダウンロードポリシー ('即時' または 'オンデマンド')"
8941
8940
 
8942
8941
  msgid "enables or disables synchronization"
8943
8942
  msgstr "同期の有効化または無効化"
8944
8943
 
8945
8944
  msgid "enhancement"
8946
- msgstr ""
8945
+ msgstr "機能強化"
8947
8946
 
8948
8947
  msgid "enhancements"
8949
- msgstr ""
8948
+ msgstr "機能強化"
8950
8949
 
8951
8950
  msgid "environment identifier"
8952
8951
  msgstr "環境 ID"
@@ -8976,7 +8975,7 @@ msgid "erratum: IDs or a select all object"
8976
8975
  msgstr "エラータ: ID またはすべてのオブジェクトを選択"
8977
8976
 
8978
8977
  msgid "erratum: allow types not matching a valid errata type"
8979
- msgstr ""
8978
+ msgstr "エラータ: 有効なエラータ型と一致しない型を許可する"
8980
8979
 
8981
8980
  msgid "erratum: end date (YYYY-MM-DD)"
8982
8981
  msgstr "エラータ: 終了日 (YYYY-MM-DD)"
@@ -9018,7 +9017,7 @@ msgid "filter only environments containing this name"
9018
9017
  msgstr "この名前を含む環境のみをフィルター"
9019
9018
 
9020
9019
  msgid "for repository '%{name}' is not unique and cannot be created in '%{env}'. Its Container Repository Name (%{container_name}) conflicts with an existing repository. Consider changing the Lifecycle Environment's Registry Name Pattern to something more specific."
9021
- msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 (%{{container_name}) が既存のリポジトリーと競合します。ライフサイクル環境のレジストリー名パターンをより具体的なパターンに変更することを検討してください。"
9020
+ msgstr "リポジトリーの場合には、'%{name}' は一意ではなく、'%{env}' で作成できません。コンテナーリポジトリー名 ({%{container_name}) が既存のリポジトリーと競合します。ライフサイクル環境のレジストリー名パターンをより具体的なパターンに変更することを検討してください。"
9022
9021
 
9023
9022
  msgid "force content view promotion and bypass lifecycle environment restriction"
9024
9023
  msgstr "コンテンツビューを強制的にプロモートしてライフサイクル環境の制限を無視する"
@@ -9036,10 +9035,10 @@ msgid "has already been taken for this product."
9036
9035
  msgstr "この製品に対してすでに使用されています。"
9037
9036
 
9038
9037
  msgid "here"
9039
- msgstr ""
9038
+ msgstr "こちら"
9040
9039
 
9041
9040
  msgid "host"
9042
- msgstr ""
9041
+ msgstr "ホスト"
9043
9042
 
9044
9043
  msgid "host collection name to filter by"
9045
9044
  msgstr "フィルターに使用するホストコレクション名"
@@ -9075,7 +9074,7 @@ msgid "initiating Pulp task"
9075
9074
  msgstr "Pulp タスクの開始"
9076
9075
 
9077
9076
  msgid "installed"
9078
- msgstr ""
9077
+ msgstr "インストール"
9079
9078
 
9080
9079
  msgid "installing errata..."
9081
9080
  msgstr "エラータをインストールしています..."
@@ -9102,13 +9101,13 @@ msgid "interpret specified object to return only Repositories that can be associ
9102
9101
  msgstr "指定のオブジェクトを解釈して、指定のオブジェクトに関連付け可能なリポジトリーのみを返します。'content_view' と 'content_view_version' のみがサポートされます。"
9103
9102
 
9104
9103
  msgid "invalid container image name"
9105
- msgstr "無効なコンテナーイメージ名"
9104
+ msgstr ""
9106
9105
 
9107
9106
  msgid "invalid: Repositories can only require one OS version."
9108
9107
  msgstr "無効: リポジトリーに必要な OS バージョンは 1 つだけです。"
9109
9108
 
9110
9109
  msgid "invalid: The content source must sync the lifecycle environment assigned to the host. See the logs for more information."
9111
- msgstr ""
9110
+ msgstr "無効: コンテンツソースは、ホストに割り当てられたライフサイクル環境を同期する必要があります。詳細は、ログを参照してください。"
9112
9111
 
9113
9112
  msgid "is already attached to the capsule"
9114
9113
  msgstr "Capsule にすでに割り当て済みです"
@@ -9162,19 +9161,19 @@ msgid "module streams not found"
9162
9161
  msgstr "モジュールストリームが見つかりません"
9163
9162
 
9164
9163
  msgid "multi-environment activation key"
9165
- msgstr ""
9164
+ msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
9166
9165
 
9167
9166
  msgid "multi-environment activation keys"
9168
- msgstr ""
9167
+ msgstr "マルチ環境アクティベーションキー"
9169
9168
 
9170
9169
  msgid "multi-environment host"
9171
- msgstr ""
9170
+ msgstr "マルチ環境ホスト"
9172
9171
 
9173
9172
  msgid "multi-environment hosts"
9174
- msgstr ""
9173
+ msgstr "マルチ環境ホスト"
9175
9174
 
9176
9175
  msgid "must be %{gpg_key} or %{cert}"
9177
- msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません。"
9176
+ msgstr "%{gpg_key} または %{cert} でなければなりません"
9178
9177
 
9179
9178
  msgid "must be a positive integer value."
9180
9179
  msgstr "正の整数値でなければなりません。"
@@ -9186,7 +9185,7 @@ msgid "must be one of: %s"
9186
9185
  msgstr "%s のいずれかでなければなりません"
9187
9186
 
9188
9187
  msgid "must be true or false"
9189
- msgstr ""
9188
+ msgstr "true または false でなければなりません。"
9190
9189
 
9191
9190
  msgid "must be unique within one organization"
9192
9191
  msgstr "1 つの組織内で一意である必要があります"
@@ -9351,16 +9350,16 @@ msgid "rule identifier"
9351
9350
  msgstr "ルール ID"
9352
9351
 
9353
9352
  msgid "security advisories"
9354
- msgstr ""
9353
+ msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
9355
9354
 
9356
9355
  msgid "security advisory"
9357
- msgstr ""
9356
+ msgstr "セキュリティーアドバイザリー"
9358
9357
 
9359
9358
  msgid "selected host"
9360
- msgstr ""
9359
+ msgstr "選択したホスト"
9361
9360
 
9362
9361
  msgid "selected hosts"
9363
- msgstr ""
9362
+ msgstr "選択したホスト"
9364
9363
 
9365
9364
  msgid "service level"
9366
9365
  msgstr "サービスレベル"
@@ -9381,7 +9380,7 @@ msgid "show repositories in Library and the default content view"
9381
9380
  msgstr "ライブラリーのリポジトリーおよびデフォルトコンテンツビューの表示"
9382
9381
 
9383
9382
  msgid "some executors are not responding, check %{status_url}"
9384
- msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。{status_url} を確認してください"
9383
+ msgstr "一部のエグゼキューターが応答していません。%{status_url} を確認してください"
9385
9384
 
9386
9385
  msgid "specifies if content should be included or excluded, default: inclusion=false"
9387
9386
  msgstr "コンテンツの組み込みまたは除外の指定。デフォルト: inclusion=false"
@@ -9402,19 +9401,19 @@ msgid "sync plan numeric identifier"
9402
9401
  msgstr "同期プランの数値 ID"
9403
9402
 
9404
9403
  msgid "system registration"
9405
- msgstr ""
9404
+ msgstr "システム登録"
9406
9405
 
9407
9406
  msgid "the documentation."
9408
- msgstr ""
9407
+ msgstr "ドキュメント。"
9409
9408
 
9410
9409
  msgid "the following attributes can not be updated for the Red Hat provider: [ %s ]"
9411
9410
  msgstr "Red Hat プロバイダーの次の属性は更新できません: [ %s ]"
9412
9411
 
9413
9412
  msgid "the host"
9414
- msgstr ""
9413
+ msgstr "ホスト"
9415
9414
 
9416
9415
  msgid "the hosts"
9417
- msgstr ""
9416
+ msgstr "ホスト"
9418
9417
 
9419
9418
  msgid "to"
9420
9419
  msgstr "から"
@@ -9444,7 +9443,7 @@ msgid "update a filter"
9444
9443
  msgstr "フィルターの更新"
9445
9444
 
9446
9445
  msgid "updated"
9447
- msgstr ""
9446
+ msgstr "更新"
9448
9447
 
9449
9448
  msgid "updating package group..."
9450
9449
  msgstr "パッケージグループを更新しています..."
@@ -9501,7 +9500,7 @@ msgid "{0} items selected"
9501
9500
  msgstr "選択項目 {0} 件"
9502
9501
 
9503
9502
  msgid "{enableRedHatRepos} or {createACustomProduct}."
9504
- msgstr ""
9503
+ msgstr "{enableRedHatRepos} または {createACustomProduct}"
9505
9504
 
9506
9505
  msgid "{numberOfActivationKeys} activation key will be assigned to content view {cvName} in"
9507
9506
  msgstr "{numberOfActivationKeys} アクティベーションキーは、以下のコンテンツビュー {cvName} に割り当てられます:"